1 00:00:38,490 --> 00:00:39,680 Porto notizie. 2 00:00:40,090 --> 00:00:43,300 I nostri scout hanno comunicato che lo Spirito Tartaruga ha ripreso a muoversi. 3 00:00:44,720 --> 00:00:48,940 Il gruppo dell'Eroe dello Scudo, il battaglione di Cavalcadraghi di Haikazuya 4 00:00:48,940 --> 00:00:52,340 e la cavalleria di Melromarc si stanno preparando all'attacco. 5 00:00:57,830 --> 00:01:00,270 Date ordine alle unità d'assedio di Lowhirot 6 00:01:00,270 --> 00:01:04,660 e al corpo guastatori del Regno dello Spirito Tartaruga di prendere posizione. 7 00:01:04,920 --> 00:01:05,650 Sissignora! 8 00:01:12,780 --> 00:01:16,380 Assumerò io il comando del corpo guastatori. 9 00:01:21,140 --> 00:01:22,800 Che la sorte vi sia propizia. 10 00:01:38,240 --> 00:01:42,950 {\an1}Episodio 3\h\h\h\hTerra tremante 11 00:01:47,630 --> 00:01:49,710 Sei una delle aiutanti di campo della Regina, vero? 12 00:01:50,080 --> 00:01:51,170 Cosa ci fai qui? 13 00:01:51,660 --> 00:01:56,630 Mi è stato detto di servirvi come messaggera, se mi è concesso l'ardire. 14 00:01:57,670 --> 00:01:58,600 Tu sei... 15 00:01:59,020 --> 00:02:01,310 Sei una delle Ombre di Melty, giusto? 16 00:02:01,310 --> 00:02:03,630 Non dovresti stare al suo fianco? 17 00:02:03,930 --> 00:02:07,890 È stata la principessa in persona a chiedermi di assistervi. 18 00:02:08,830 --> 00:02:09,900 Capisco. 19 00:02:10,220 --> 00:02:11,480 Messer Iwatani! 20 00:02:13,360 --> 00:02:14,940 Agiremo come pianificato. 21 00:02:14,940 --> 00:02:16,000 Certo. 22 00:02:16,310 --> 00:02:18,580 Ci sono molto utili le tue doti di maestra di scherma. 23 00:02:18,580 --> 00:02:20,320 Vedi di non partire alla carica e morire invano, ok? 24 00:02:22,070 --> 00:02:23,970 Questo dovrei essere io a dirvelo. 25 00:02:24,320 --> 00:02:26,310 Ci vediamo sul campo di battaglia, allora! 26 00:02:29,050 --> 00:02:31,130 Raphtalia, dammi una mano. 27 00:02:34,910 --> 00:02:35,690 Subito! 28 00:02:42,670 --> 00:02:45,480 Eddai! Muoviamoci! 29 00:02:54,350 --> 00:02:55,580 Battaglione, pronto! 30 00:02:56,160 --> 00:02:57,520 Compagnie... 31 00:02:57,520 --> 00:02:58,660 Pronte! 32 00:03:02,150 --> 00:03:03,430 Spade in pugno! 33 00:03:03,920 --> 00:03:05,050 Spade in pugno! 34 00:03:11,810 --> 00:03:13,240 State pronti! 35 00:03:21,810 --> 00:03:22,870 Avanti marsch! 36 00:03:29,800 --> 00:03:30,800 Ma quello è... 37 00:03:32,110 --> 00:03:34,130 Guardate quel vessillo! 38 00:03:37,270 --> 00:03:38,900 È l'Eroe! 39 00:03:38,460 --> 00:03:39,820 {\an8}Valoroso Eroe! 40 00:03:38,900 --> 00:03:41,360 È il valoroso Eroe dello Scudo! 41 00:03:42,110 --> 00:03:43,940 Nobile Eroe dello Scudo! 42 00:03:45,420 --> 00:03:46,360 Nobile Eroe! 43 00:03:46,360 --> 00:03:48,630 Contiamo su di voi! 44 00:03:59,990 --> 00:04:01,680 Non c'è proprio storia, eh? 45 00:04:01,960 --> 00:04:05,490 Con quella semplice azione ha sollevato enormemente il morale delle truppe. 46 00:04:06,940 --> 00:04:08,260 Capisco. 47 00:04:08,580 --> 00:04:10,450 È a questo che serviva il vessillo... 48 00:04:11,350 --> 00:04:12,990 Solo in parte. 49 00:04:12,990 --> 00:04:17,080 Servirà da monito futuro, per dire "State alla larga da questo vessillo". 50 00:04:17,670 --> 00:04:20,850 Perché a breve, lo evocherò... 51 00:04:27,900 --> 00:04:29,130 Rishia! 52 00:04:29,520 --> 00:04:31,070 E-Eccomi! 53 00:04:37,010 --> 00:04:38,040 Forza... 54 00:04:38,360 --> 00:04:39,280 mettiamoci all'opera! 55 00:04:57,060 --> 00:05:02,740 {\an8}The Rising of the Shield Hero 56 00:06:28,390 --> 00:06:29,200 Filo! 57 00:06:29,590 --> 00:06:31,120 Agli ordini! 58 00:06:34,840 --> 00:06:36,600 Hate Reaction! 59 00:06:44,010 --> 00:06:44,970 Ha funzionato! 60 00:06:44,970 --> 00:06:46,690 Almeno per ora. 61 00:06:47,280 --> 00:06:48,470 Corri, Filo! 62 00:06:48,470 --> 00:06:50,110 Non lasciare che ci raggiungano! 63 00:06:50,110 --> 00:06:51,950 Ci penso io! 64 00:06:53,050 --> 00:06:54,960 Contiamo su di voi, messer Iwatani. 65 00:06:55,480 --> 00:06:57,210 Mantenete la formazione! 66 00:06:57,210 --> 00:07:00,060 Indurremo lo Spirito Tartaruga a seguirci! 67 00:07:00,060 --> 00:07:02,510 Sissignora! 68 00:07:09,190 --> 00:07:11,150 Caricatele più in fretta che potete! 69 00:07:12,820 --> 00:07:13,910 Sta arrivando! 70 00:07:26,480 --> 00:07:27,870 Colonna tattica! 71 00:07:28,400 --> 00:07:29,890 Colonna tattica! 72 00:07:29,890 --> 00:07:31,400 Colonna tattica! 73 00:07:42,940 --> 00:07:44,140 Pronti a colpire! 74 00:07:46,860 --> 00:07:48,040 Signor Naofumi! 75 00:07:53,060 --> 00:07:55,900 Per il momento l'abbiamo attirato dove volevamo. 76 00:07:55,900 --> 00:07:58,360 Q-Qui ormai siamo con le spalle al muro! 77 00:08:00,120 --> 00:08:01,070 Dannazione! 78 00:08:01,070 --> 00:08:02,470 Filo! Fermati! 79 00:08:06,150 --> 00:08:08,660 E ora sbarazziamoci di tutti questi famigli! 80 00:08:08,660 --> 00:08:09,920 Ricevuto! 81 00:08:08,660 --> 00:08:09,920 Agli ordini! 82 00:08:09,920 --> 00:08:12,260 N-Ne affronteremo così tanti?! 83 00:08:13,990 --> 00:08:17,810 Potremmo essere noi a fare una brutta fine! 84 00:08:17,810 --> 00:08:20,220 Rishia, mia allieva! Metticela tutta! 85 00:08:20,720 --> 00:08:22,090 S-Sissignora... 86 00:08:22,090 --> 00:08:25,920 Io, Ost Hourai, ordino al cielo e ordino alla terra... 87 00:08:25,920 --> 00:08:27,500 Spezzate le leggi della natura, 88 00:08:27,500 --> 00:08:30,020 legatele insieme e purgate la corruzione. 89 00:08:31,370 --> 00:08:36,290 Mio potere, che la gravità di chi mi sta di fronte aumenti a dismisura! 90 00:08:36,600 --> 00:08:39,450 Incremento dell'Ultragravità! Caduta! 91 00:08:40,910 --> 00:08:42,130 Aspetta... 92 00:08:42,620 --> 00:08:44,580 Sta controllando la forza di gravità?! 93 00:08:45,060 --> 00:08:47,200 Non avevo mai sentito questa formula prima d'ora... 94 00:08:48,410 --> 00:08:51,270 È una magia che solo alcuni mostri possono usare. 95 00:08:54,860 --> 00:08:57,020 Orsù! Fate in fretta! 96 00:08:58,740 --> 00:09:01,700 Raphtalia! Filo! Rishia! Nonnina! 97 00:09:01,700 --> 00:09:02,690 Eccoci! 98 00:09:05,640 --> 00:09:06,780 Lanciate! 99 00:09:06,780 --> 00:09:07,990 Fuoco! 100 00:09:33,540 --> 00:09:34,880 Lama dello Yin e dello Yang! 101 00:09:42,850 --> 00:09:46,230 Tecnica segreta dello Stile della Trasformazione Impareggiabile! Luna Crescente! 102 00:09:52,830 --> 00:09:56,440 Dreifach Tornado! 103 00:09:59,890 --> 00:10:01,990 Siete tutti incredibili... 104 00:10:02,210 --> 00:10:05,510 Ma è tutto inutile se continuano a spuntare come funghi! 105 00:10:05,510 --> 00:10:06,960 Porto notizie, se mi è concesso l'ardire. 106 00:10:08,690 --> 00:10:11,140 Lo Spirito Tartaruga prosegue nella sua avanzata. 107 00:10:11,140 --> 00:10:13,760 L'attacco con le armi d'assedio non ha sortito alcun effetto. 108 00:10:15,310 --> 00:10:20,460 Tuttavia, le unità d'assedio sono ancora sul campo e stanno proseguendo l'assalto. 109 00:10:20,900 --> 00:10:23,770 Concentrate gli attacchi sulla zampa anteriore destra! 110 00:10:23,770 --> 00:10:26,650 Cercheremo di far collassare almeno quella! 111 00:10:28,600 --> 00:10:29,690 La zampa destra! 112 00:10:30,190 --> 00:10:33,320 Concentrate gli attacchi sulla sua zampa destra! 113 00:10:33,540 --> 00:10:34,610 Lanciare! 114 00:10:51,300 --> 00:10:54,950 Le unità d'assedio hanno perso più del 50% degli uomini, se mi è concesso l'ardire. 115 00:10:54,950 --> 00:10:56,180 E alla fortezza come va? 116 00:10:56,180 --> 00:10:59,590 Il corpo guastatori ha ultimato i preparativi e si è ritirato. 117 00:10:59,590 --> 00:11:03,130 È rimasto lì solo il comandante del Regno dello Spirito Tartaruga. 118 00:11:03,130 --> 00:11:04,090 Cosa?! 119 00:11:15,490 --> 00:11:17,810 Non avere tutta questa fretta, Spirito Tartaruga. 120 00:11:17,810 --> 00:11:20,710 Ti farò di nuovo sprofondare in un sonno profondo. 121 00:11:28,580 --> 00:11:30,450 Scorgo un segnale da un'altra Ombra. 122 00:11:30,450 --> 00:11:33,870 L'esplosione della fortezza ha fermato l'avanzata dello Spirito Tartaruga. 123 00:11:34,340 --> 00:11:40,090 Pare che il comandante abbia perso la vita nel crollo, se mi è concesso l'ardire. 124 00:11:40,680 --> 00:11:41,840 Capisco... 125 00:11:49,350 --> 00:11:56,150 {\an2}The Rising of the Shield Hero 126 00:12:05,820 --> 00:12:09,160 Ora non resta che mozzargli la testa. 127 00:12:12,760 --> 00:12:13,730 Sì... 128 00:12:13,730 --> 00:12:16,220 Come temevo, nemmeno io ne sono in grado. 129 00:12:16,220 --> 00:12:21,490 Se solo le mie due allieve avessero padroneggiato lo Stile della Trasformazione Impareggiabile, 130 00:12:21,490 --> 00:12:22,490 avremmo avuto speranze... 131 00:12:28,850 --> 00:12:30,220 Qualcosa non va? 132 00:12:30,220 --> 00:12:31,000 Ah, no... 133 00:12:31,000 --> 00:12:37,060 Prima che l'attacco iniziasse, la Regina mi ha dato questo libro che ha trovato. 134 00:12:37,060 --> 00:12:38,320 E mi pare che... 135 00:12:39,380 --> 00:12:41,100 T-Trovato! Eccolo qui! 136 00:12:42,710 --> 00:12:43,960 Ma questo... 137 00:12:45,080 --> 00:12:46,820 Signorina Ost, che vi succede?! 138 00:12:47,050 --> 00:12:49,230 Anzitutto avviciniamoci anche noi e— 139 00:12:49,230 --> 00:12:50,030 Signor Naofumi! 140 00:12:51,040 --> 00:12:53,880 Anche se immobilizzato, lo Spirito Tartaruga è ancora pericoloso! 141 00:12:53,880 --> 00:12:54,780 Cosa?! 142 00:12:55,280 --> 00:13:00,460 Probabilmente avvicinarmi al corpo principale mi ha fornito nuove informazioni. 143 00:13:00,790 --> 00:13:05,840 Qualora lo Spirito Tartaruga non fosse più in grado di raccogliere anime con la sua carica... 144 00:13:08,060 --> 00:13:09,310 Cosa?! 145 00:13:09,310 --> 00:13:12,170 Darà il via a un attacco a lunga distanza! 146 00:13:13,840 --> 00:13:14,850 Guardate! 147 00:13:14,850 --> 00:13:15,690 Ma cosa... 148 00:13:16,610 --> 00:13:17,680 Non ci credo! 149 00:13:17,680 --> 00:13:18,680 È troppo pericoloso! 150 00:13:18,680 --> 00:13:20,020 Ordinate la ritirata! 151 00:13:20,020 --> 00:13:21,770 Ehi! Allontanatevi subito! 152 00:13:36,660 --> 00:13:37,990 Assurdo! 153 00:13:37,990 --> 00:13:39,500 È così affamato di anime?! 154 00:13:39,500 --> 00:13:42,880 Sta chiaramente raccogliendo più anime del necessario. 155 00:13:43,060 --> 00:13:45,820 Probabilmente è opera di chi lo sta manovrando. 156 00:13:46,880 --> 00:13:48,140 Scudo Meteoritico! 157 00:13:49,840 --> 00:13:51,750 G-Grazie mille. 158 00:13:51,750 --> 00:13:53,720 Di questo passo ci massacrerà! 159 00:13:58,130 --> 00:13:59,810 A quanto pare non ho scelta. 160 00:14:00,360 --> 00:14:01,950 Salite tutte sul carro! 161 00:14:01,950 --> 00:14:02,970 D'accordo! 162 00:14:01,950 --> 00:14:02,970 Ricevuto! 163 00:14:04,190 --> 00:14:05,340 E poi... 164 00:14:05,340 --> 00:14:06,140 Ombra! 165 00:14:06,700 --> 00:14:07,580 Eccomi. 166 00:14:08,010 --> 00:14:10,750 Porta subito questo messaggio al quartier generale dell'alleanza. 167 00:14:12,040 --> 00:14:13,340 Che facciamo? 168 00:14:16,460 --> 00:14:18,660 Quello è messer Iwatani. Che avrà in mente? 169 00:14:23,960 --> 00:14:27,440 Partiremo anche noi all'assalto dello Spirito Tartaruga! 170 00:14:27,770 --> 00:14:30,690 Comandante Eclair, ma è un suicidio! 171 00:14:31,000 --> 00:14:31,920 Osserva. 172 00:14:32,470 --> 00:14:35,850 Quegli spuntoni non sono caduti vicino alle zampe dello Spirito Tartaruga. 173 00:14:35,850 --> 00:14:38,440 Probabilmente per evitare di ferirsi da solo. 174 00:14:38,440 --> 00:14:40,320 Ma ci saranno delle perdite tra i ranghi... 175 00:14:40,320 --> 00:14:44,010 Quest'intera area è all'interno del suo raggio d'attacco. 176 00:14:44,360 --> 00:14:49,200 Se ci ritiriamo ora che la nostra formazione è collassata, siamo spacciati al cento percento! 177 00:14:49,480 --> 00:14:51,440 Seguiamo l'Eroe dello Scudo! 178 00:14:51,930 --> 00:14:54,030 Alla carica! Avanti marsch! 179 00:14:54,030 --> 00:14:55,690 Carica! 180 00:14:55,910 --> 00:14:58,390 Lo Spirito Tartaruga si è fermato, 181 00:14:58,390 --> 00:15:02,510 ma ha iniziato a lanciare degli spuntoni dal proprio guscio contro le nostre truppe! 182 00:15:02,510 --> 00:15:03,790 Abbiamo subito danni considerevoli! 183 00:15:04,120 --> 00:15:05,500 Porto notizie! 184 00:15:05,500 --> 00:15:10,010 Ciò che resta delle truppe è partito all'assalto dello Spirito Tartaruga su ordine dell'Eroe dello Scudo! 185 00:15:10,200 --> 00:15:12,700 Ma è pura follia! Che diamine gli è saltato in mente?! 186 00:15:12,700 --> 00:15:16,130 Conoscendo messer Iwatani, probabilmente ha un piano. 187 00:15:16,460 --> 00:15:20,440 Ho un messaggio per voi da parte dell'Eroe dello Scudo! 188 00:15:21,110 --> 00:15:23,550 "Passiamo alla fase due del piano". 189 00:15:23,550 --> 00:15:24,530 Non c'è altro. 190 00:15:25,780 --> 00:15:28,060 A quanto pare non abbiamo più altra scelta. 191 00:15:28,560 --> 00:15:32,910 Che l'armata magica di Mideus si prepari a eseguire il rituale magico combinato di alto livello! 192 00:15:33,420 --> 00:15:36,680 Che inizino subito a recitare la formula! 193 00:15:44,360 --> 00:15:46,200 Non serriamo troppo i ranghi! 194 00:15:46,200 --> 00:15:48,250 Se stiamo troppo attaccati, ci farà fuori tutti in un colpo! 195 00:15:57,470 --> 00:15:59,430 Ehi! Tieni duro! 196 00:16:26,970 --> 00:16:28,710 Un rituale magico combinato? 197 00:16:28,710 --> 00:16:29,580 Non vorrai... 198 00:16:29,580 --> 00:16:30,340 Proprio così. 199 00:16:30,340 --> 00:16:31,730 È la nostra ultima risorsa. 200 00:16:35,260 --> 00:16:39,170 Lanciarlo richiede un enorme sforzo ai maghi, quindi possiamo usarlo una sola volta, 201 00:16:39,170 --> 00:16:41,690 ma possiamo sfruttarlo come una mina per far saltare una delle zampe. 202 00:16:41,690 --> 00:16:43,940 Anche se non sarà sufficiente a uccidere lo Spirito, 203 00:16:44,330 --> 00:16:48,160 possiamo creare un cratere in cui farlo precipitare, di modo che non possa più muoversi. 204 00:16:48,650 --> 00:16:49,520 Esatto. 205 00:16:49,520 --> 00:16:53,810 Data la stazza, anche se non cadrà completamente all'interno, potrebbe piegarsi in avanti. 206 00:16:53,810 --> 00:16:57,020 Sfrutteremo subito l'occasione per mozzargli la testa. 207 00:16:57,400 --> 00:16:59,280 È l'opzione migliore. 208 00:16:59,920 --> 00:17:01,140 Ne sei sicura? 209 00:17:01,140 --> 00:17:03,120 Se lo Spirito Tartaruga muore, anche tu... 210 00:17:04,570 --> 00:17:06,040 Non mi importa. 211 00:17:06,040 --> 00:17:09,880 È proprio per questo che ho chiesto il vostro aiuto. 212 00:17:13,340 --> 00:17:15,330 Signor Naofumi, arriva qualcosa! 213 00:17:22,170 --> 00:17:24,000 E quello cos'è? 214 00:17:27,330 --> 00:17:28,390 Un parassita? 215 00:17:28,390 --> 00:17:30,350 È un agglomerato di famigli?! 216 00:17:30,350 --> 00:17:32,870 Maledizione, ci mancava così poco! 217 00:17:36,850 --> 00:17:39,380 Fermare un famiglio non è un grosso problema. 218 00:17:40,490 --> 00:17:41,570 Ma tu... 219 00:17:44,220 --> 00:17:45,580 Che state facendo?! 220 00:17:45,580 --> 00:17:48,330 Qui ci pensiamo noi! Voi occupatevi dello Spirito Tartaruga! 221 00:17:53,050 --> 00:17:54,450 Scusate! Conto su di voi! 222 00:17:54,450 --> 00:17:55,250 Signorsì! 223 00:18:13,900 --> 00:18:14,870 Ma voi siete... 224 00:18:18,560 --> 00:18:19,820 Più in fretta, Filo! 225 00:18:19,820 --> 00:18:21,290 Ricevuto! 226 00:18:22,610 --> 00:18:25,030 Decifra ancora una volta le leggi del Verbo, 227 00:18:25,030 --> 00:18:27,770 e fa' cadere in questo luogo il fulmine del castigo. 228 00:18:33,840 --> 00:18:35,580 Signor Naofumi, ma quello... 229 00:18:35,890 --> 00:18:38,300 Già... È il "Giudizio". 230 00:18:38,590 --> 00:18:41,360 I-Il rituale usato dal Papa?! 231 00:18:41,360 --> 00:18:43,880 Abbiamo usato un incantesimo così potete e pericoloso?! 232 00:19:00,160 --> 00:19:03,300 Venerabile Santo, non sprechiamo questa occasione! 233 00:19:03,300 --> 00:19:04,810 Sì, lo so! 234 00:19:04,810 --> 00:19:06,230 Raphtalia! Filo! 235 00:19:14,000 --> 00:19:17,710 {\an8}Spiral Strike! 236 00:19:14,000 --> 00:19:17,710 Formazione degli Otto Estremi! Lama del Mandato Celeste! 237 00:19:21,340 --> 00:19:23,170 Raphtalia ce l'ha fatta! 238 00:19:29,190 --> 00:19:32,310 Hai forse intenzione... di filartela?! 239 00:19:36,310 --> 00:19:39,030 Io, Ost Hourai... 240 00:19:39,390 --> 00:19:42,570 ordino al cielo e ordino alla terra... 241 00:19:43,250 --> 00:19:49,130 Mio potere, infondi la forza nel Sacro Scudo che ho di fronte! 242 00:19:59,910 --> 00:20:02,150 Raphtalia! Filo! Andate! 243 00:20:02,150 --> 00:20:02,920 Ok! 244 00:20:02,150 --> 00:20:02,920 Ok! 245 00:20:02,920 --> 00:20:05,520 D-Darò una mano anche io! 246 00:21:19,750 --> 00:21:21,260 Ce l'abbiamo fatta. 247 00:21:21,260 --> 00:21:22,290 Sì. 248 00:21:23,440 --> 00:21:27,530 Ma ora che abbiamo sconfitto lo Spirito Tartaruga, anche Ost sarà... 249 00:21:28,020 --> 00:21:29,170 Già. 250 00:21:29,170 --> 00:21:32,200 Ha svolto ottimamente il ruolo di famiglio. 251 00:21:35,660 --> 00:21:39,140 Sorellona Ost, la sorellona Rishia sta piangendo. 252 00:21:40,740 --> 00:21:43,280 G-Grazie mille... 253 00:21:48,850 --> 00:21:50,760 Ost... ma tu... 254 00:21:51,130 --> 00:21:53,230 Se sei ancora qui, significa che... 255 00:21:55,610 --> 00:21:59,490 Ah, sì... Avete ragione... 256 00:22:00,070 --> 00:22:04,240 A quanto pare, non avete ancora abbattuto lo Spirito Tartaruga. 257 00:23:36,180 --> 00:23:39,930 Rovine nella nebbia