1
00:00:38,490 --> 00:00:39,680
Porto notizie.
2
00:00:40,090 --> 00:00:43,300
I nostri scout hanno comunicato che
lo Spirito Tartaruga ha ripreso a muoversi.
3
00:00:44,720 --> 00:00:48,940
Il gruppo dell'Eroe dello Scudo,
il battaglione di Cavalcadraghi di Haikazuya
4
00:00:48,940 --> 00:00:52,340
e la cavalleria di Melromarc
si stanno preparando all'attacco.
5
00:00:57,830 --> 00:01:00,270
Date ordine alle unità d'assedio di Lowhirot
6
00:01:00,270 --> 00:01:04,660
e al corpo guastatori del Regno
dello Spirito Tartaruga di prendere posizione.
7
00:01:04,920 --> 00:01:05,650
Sissignora!
8
00:01:12,780 --> 00:01:16,380
Assumerò io il comando del corpo guastatori.
9
00:01:21,140 --> 00:01:22,800
Che la sorte vi sia propizia.
10
00:01:38,240 --> 00:01:42,950
{\an1}Episodio 3\h\h\h\hTerra tremante
11
00:01:47,630 --> 00:01:49,710
Sei una delle aiutanti di campo della Regina, vero?
12
00:01:50,080 --> 00:01:51,170
Cosa ci fai qui?
13
00:01:51,660 --> 00:01:56,630
Mi è stato detto di servirvi come messaggera,
se mi è concesso l'ardire.
14
00:01:57,670 --> 00:01:58,600
Tu sei...
15
00:01:59,020 --> 00:02:01,310
Sei una delle Ombre di Melty, giusto?
16
00:02:01,310 --> 00:02:03,630
Non dovresti stare al suo fianco?
17
00:02:03,930 --> 00:02:07,890
È stata la principessa in persona
a chiedermi di assistervi.
18
00:02:08,830 --> 00:02:09,900
Capisco.
19
00:02:10,220 --> 00:02:11,480
Messer Iwatani!
20
00:02:13,360 --> 00:02:14,940
Agiremo come pianificato.
21
00:02:14,940 --> 00:02:16,000
Certo.
22
00:02:16,310 --> 00:02:18,580
Ci sono molto utili
le tue doti di maestra di scherma.
23
00:02:18,580 --> 00:02:20,320
Vedi di non partire alla carica e morire invano, ok?
24
00:02:22,070 --> 00:02:23,970
Questo dovrei essere io a dirvelo.
25
00:02:24,320 --> 00:02:26,310
Ci vediamo sul campo di battaglia, allora!
26
00:02:29,050 --> 00:02:31,130
Raphtalia, dammi una mano.
27
00:02:34,910 --> 00:02:35,690
Subito!
28
00:02:42,670 --> 00:02:45,480
Eddai! Muoviamoci!
29
00:02:54,350 --> 00:02:55,580
Battaglione, pronto!
30
00:02:56,160 --> 00:02:57,520
Compagnie...
31
00:02:57,520 --> 00:02:58,660
Pronte!
32
00:03:02,150 --> 00:03:03,430
Spade in pugno!
33
00:03:03,920 --> 00:03:05,050
Spade in pugno!
34
00:03:11,810 --> 00:03:13,240
State pronti!
35
00:03:21,810 --> 00:03:22,870
Avanti marsch!
36
00:03:29,800 --> 00:03:30,800
Ma quello è...
37
00:03:32,110 --> 00:03:34,130
Guardate quel vessillo!
38
00:03:37,270 --> 00:03:38,900
È l'Eroe!
39
00:03:38,460 --> 00:03:39,820
{\an8}Valoroso Eroe!
40
00:03:38,900 --> 00:03:41,360
È il valoroso Eroe dello Scudo!
41
00:03:42,110 --> 00:03:43,940
Nobile Eroe dello Scudo!
42
00:03:45,420 --> 00:03:46,360
Nobile Eroe!
43
00:03:46,360 --> 00:03:48,630
Contiamo su di voi!
44
00:03:59,990 --> 00:04:01,680
Non c'è proprio storia, eh?
45
00:04:01,960 --> 00:04:05,490
Con quella semplice azione
ha sollevato enormemente il morale delle truppe.
46
00:04:06,940 --> 00:04:08,260
Capisco.
47
00:04:08,580 --> 00:04:10,450
È a questo che serviva il vessillo...
48
00:04:11,350 --> 00:04:12,990
Solo in parte.
49
00:04:12,990 --> 00:04:17,080
Servirà da monito futuro,
per dire "State alla larga da questo vessillo".
50
00:04:17,670 --> 00:04:20,850
Perché a breve, lo evocherò...
51
00:04:27,900 --> 00:04:29,130
Rishia!
52
00:04:29,520 --> 00:04:31,070
E-Eccomi!
53
00:04:37,010 --> 00:04:38,040
Forza...
54
00:04:38,360 --> 00:04:39,280
mettiamoci all'opera!
55
00:04:57,060 --> 00:05:02,740
{\an8}The Rising of the Shield Hero
56
00:06:28,390 --> 00:06:29,200
Filo!
57
00:06:29,590 --> 00:06:31,120
Agli ordini!
58
00:06:34,840 --> 00:06:36,600
Hate Reaction!
59
00:06:44,010 --> 00:06:44,970
Ha funzionato!
60
00:06:44,970 --> 00:06:46,690
Almeno per ora.
61
00:06:47,280 --> 00:06:48,470
Corri, Filo!
62
00:06:48,470 --> 00:06:50,110
Non lasciare che ci raggiungano!
63
00:06:50,110 --> 00:06:51,950
Ci penso io!
64
00:06:53,050 --> 00:06:54,960
Contiamo su di voi, messer Iwatani.
65
00:06:55,480 --> 00:06:57,210
Mantenete la formazione!
66
00:06:57,210 --> 00:07:00,060
Indurremo lo Spirito Tartaruga a seguirci!
67
00:07:00,060 --> 00:07:02,510
Sissignora!
68
00:07:09,190 --> 00:07:11,150
Caricatele più in fretta che potete!
69
00:07:12,820 --> 00:07:13,910
Sta arrivando!
70
00:07:26,480 --> 00:07:27,870
Colonna tattica!
71
00:07:28,400 --> 00:07:29,890
Colonna tattica!
72
00:07:29,890 --> 00:07:31,400
Colonna tattica!
73
00:07:42,940 --> 00:07:44,140
Pronti a colpire!
74
00:07:46,860 --> 00:07:48,040
Signor Naofumi!
75
00:07:53,060 --> 00:07:55,900
Per il momento l'abbiamo attirato dove volevamo.
76
00:07:55,900 --> 00:07:58,360
Q-Qui ormai siamo con le spalle al muro!
77
00:08:00,120 --> 00:08:01,070
Dannazione!
78
00:08:01,070 --> 00:08:02,470
Filo! Fermati!
79
00:08:06,150 --> 00:08:08,660
E ora sbarazziamoci di tutti questi famigli!
80
00:08:08,660 --> 00:08:09,920
Ricevuto!
81
00:08:08,660 --> 00:08:09,920
Agli ordini!
82
00:08:09,920 --> 00:08:12,260
N-Ne affronteremo così tanti?!
83
00:08:13,990 --> 00:08:17,810
Potremmo essere noi a fare una brutta fine!
84
00:08:17,810 --> 00:08:20,220
Rishia, mia allieva! Metticela tutta!
85
00:08:20,720 --> 00:08:22,090
S-Sissignora...
86
00:08:22,090 --> 00:08:25,920
Io, Ost Hourai, ordino al cielo e ordino alla terra...
87
00:08:25,920 --> 00:08:27,500
Spezzate le leggi della natura,
88
00:08:27,500 --> 00:08:30,020
legatele insieme e purgate la corruzione.
89
00:08:31,370 --> 00:08:36,290
Mio potere, che la gravità
di chi mi sta di fronte aumenti a dismisura!
90
00:08:36,600 --> 00:08:39,450
Incremento dell'Ultragravità! Caduta!
91
00:08:40,910 --> 00:08:42,130
Aspetta...
92
00:08:42,620 --> 00:08:44,580
Sta controllando la forza di gravità?!
93
00:08:45,060 --> 00:08:47,200
Non avevo mai sentito questa formula prima d'ora...
94
00:08:48,410 --> 00:08:51,270
È una magia che solo alcuni mostri possono usare.
95
00:08:54,860 --> 00:08:57,020
Orsù! Fate in fretta!
96
00:08:58,740 --> 00:09:01,700
Raphtalia! Filo! Rishia! Nonnina!
97
00:09:01,700 --> 00:09:02,690
Eccoci!
98
00:09:05,640 --> 00:09:06,780
Lanciate!
99
00:09:06,780 --> 00:09:07,990
Fuoco!
100
00:09:33,540 --> 00:09:34,880
Lama dello Yin e dello Yang!
101
00:09:42,850 --> 00:09:46,230
Tecnica segreta dello Stile della Trasformazione
Impareggiabile! Luna Crescente!
102
00:09:52,830 --> 00:09:56,440
Dreifach Tornado!
103
00:09:59,890 --> 00:10:01,990
Siete tutti incredibili...
104
00:10:02,210 --> 00:10:05,510
Ma è tutto inutile
se continuano a spuntare come funghi!
105
00:10:05,510 --> 00:10:06,960
Porto notizie, se mi è concesso l'ardire.
106
00:10:08,690 --> 00:10:11,140
Lo Spirito Tartaruga prosegue nella sua avanzata.
107
00:10:11,140 --> 00:10:13,760
L'attacco con le armi d'assedio
non ha sortito alcun effetto.
108
00:10:15,310 --> 00:10:20,460
Tuttavia, le unità d'assedio sono ancora
sul campo e stanno proseguendo l'assalto.
109
00:10:20,900 --> 00:10:23,770
Concentrate gli attacchi
sulla zampa anteriore destra!
110
00:10:23,770 --> 00:10:26,650
Cercheremo di far collassare almeno quella!
111
00:10:28,600 --> 00:10:29,690
La zampa destra!
112
00:10:30,190 --> 00:10:33,320
Concentrate gli attacchi sulla sua zampa destra!
113
00:10:33,540 --> 00:10:34,610
Lanciare!
114
00:10:51,300 --> 00:10:54,950
Le unità d'assedio hanno perso
più del 50% degli uomini, se mi è concesso l'ardire.
115
00:10:54,950 --> 00:10:56,180
E alla fortezza come va?
116
00:10:56,180 --> 00:10:59,590
Il corpo guastatori
ha ultimato i preparativi e si è ritirato.
117
00:10:59,590 --> 00:11:03,130
È rimasto lì solo il comandante
del Regno dello Spirito Tartaruga.
118
00:11:03,130 --> 00:11:04,090
Cosa?!
119
00:11:15,490 --> 00:11:17,810
Non avere tutta questa fretta, Spirito Tartaruga.
120
00:11:17,810 --> 00:11:20,710
Ti farò di nuovo sprofondare in un sonno profondo.
121
00:11:28,580 --> 00:11:30,450
Scorgo un segnale da un'altra Ombra.
122
00:11:30,450 --> 00:11:33,870
L'esplosione della fortezza
ha fermato l'avanzata dello Spirito Tartaruga.
123
00:11:34,340 --> 00:11:40,090
Pare che il comandante abbia perso la vita
nel crollo, se mi è concesso l'ardire.
124
00:11:40,680 --> 00:11:41,840
Capisco...
125
00:11:49,350 --> 00:11:56,150
{\an2}The Rising of
the Shield Hero
126
00:12:05,820 --> 00:12:09,160
Ora non resta che mozzargli la testa.
127
00:12:12,760 --> 00:12:13,730
Sì...
128
00:12:13,730 --> 00:12:16,220
Come temevo, nemmeno io ne sono in grado.
129
00:12:16,220 --> 00:12:21,490
Se solo le mie due allieve avessero padroneggiato
lo Stile della Trasformazione Impareggiabile,
130
00:12:21,490 --> 00:12:22,490
avremmo avuto speranze...
131
00:12:28,850 --> 00:12:30,220
Qualcosa non va?
132
00:12:30,220 --> 00:12:31,000
Ah, no...
133
00:12:31,000 --> 00:12:37,060
Prima che l'attacco iniziasse,
la Regina mi ha dato questo libro che ha trovato.
134
00:12:37,060 --> 00:12:38,320
E mi pare che...
135
00:12:39,380 --> 00:12:41,100
T-Trovato! Eccolo qui!
136
00:12:42,710 --> 00:12:43,960
Ma questo...
137
00:12:45,080 --> 00:12:46,820
Signorina Ost, che vi succede?!
138
00:12:47,050 --> 00:12:49,230
Anzitutto avviciniamoci anche noi e—
139
00:12:49,230 --> 00:12:50,030
Signor Naofumi!
140
00:12:51,040 --> 00:12:53,880
Anche se immobilizzato,
lo Spirito Tartaruga è ancora pericoloso!
141
00:12:53,880 --> 00:12:54,780
Cosa?!
142
00:12:55,280 --> 00:13:00,460
Probabilmente avvicinarmi al corpo principale
mi ha fornito nuove informazioni.
143
00:13:00,790 --> 00:13:05,840
Qualora lo Spirito Tartaruga non fosse più in grado
di raccogliere anime con la sua carica...
144
00:13:08,060 --> 00:13:09,310
Cosa?!
145
00:13:09,310 --> 00:13:12,170
Darà il via a un attacco a lunga distanza!
146
00:13:13,840 --> 00:13:14,850
Guardate!
147
00:13:14,850 --> 00:13:15,690
Ma cosa...
148
00:13:16,610 --> 00:13:17,680
Non ci credo!
149
00:13:17,680 --> 00:13:18,680
È troppo pericoloso!
150
00:13:18,680 --> 00:13:20,020
Ordinate la ritirata!
151
00:13:20,020 --> 00:13:21,770
Ehi! Allontanatevi subito!
152
00:13:36,660 --> 00:13:37,990
Assurdo!
153
00:13:37,990 --> 00:13:39,500
È così affamato di anime?!
154
00:13:39,500 --> 00:13:42,880
Sta chiaramente raccogliendo
più anime del necessario.
155
00:13:43,060 --> 00:13:45,820
Probabilmente è opera di chi lo sta manovrando.
156
00:13:46,880 --> 00:13:48,140
Scudo Meteoritico!
157
00:13:49,840 --> 00:13:51,750
G-Grazie mille.
158
00:13:51,750 --> 00:13:53,720
Di questo passo ci massacrerà!
159
00:13:58,130 --> 00:13:59,810
A quanto pare non ho scelta.
160
00:14:00,360 --> 00:14:01,950
Salite tutte sul carro!
161
00:14:01,950 --> 00:14:02,970
D'accordo!
162
00:14:01,950 --> 00:14:02,970
Ricevuto!
163
00:14:04,190 --> 00:14:05,340
E poi...
164
00:14:05,340 --> 00:14:06,140
Ombra!
165
00:14:06,700 --> 00:14:07,580
Eccomi.
166
00:14:08,010 --> 00:14:10,750
Porta subito questo messaggio
al quartier generale dell'alleanza.
167
00:14:12,040 --> 00:14:13,340
Che facciamo?
168
00:14:16,460 --> 00:14:18,660
Quello è messer Iwatani.
Che avrà in mente?
169
00:14:23,960 --> 00:14:27,440
Partiremo anche noi
all'assalto dello Spirito Tartaruga!
170
00:14:27,770 --> 00:14:30,690
Comandante Eclair, ma è un suicidio!
171
00:14:31,000 --> 00:14:31,920
Osserva.
172
00:14:32,470 --> 00:14:35,850
Quegli spuntoni non sono caduti
vicino alle zampe dello Spirito Tartaruga.
173
00:14:35,850 --> 00:14:38,440
Probabilmente per evitare di ferirsi da solo.
174
00:14:38,440 --> 00:14:40,320
Ma ci saranno delle perdite tra i ranghi...
175
00:14:40,320 --> 00:14:44,010
Quest'intera area
è all'interno del suo raggio d'attacco.
176
00:14:44,360 --> 00:14:49,200
Se ci ritiriamo ora che la nostra formazione è collassata,
siamo spacciati al cento percento!
177
00:14:49,480 --> 00:14:51,440
Seguiamo l'Eroe dello Scudo!
178
00:14:51,930 --> 00:14:54,030
Alla carica! Avanti marsch!
179
00:14:54,030 --> 00:14:55,690
Carica!
180
00:14:55,910 --> 00:14:58,390
Lo Spirito Tartaruga si è fermato,
181
00:14:58,390 --> 00:15:02,510
ma ha iniziato a lanciare degli spuntoni
dal proprio guscio contro le nostre truppe!
182
00:15:02,510 --> 00:15:03,790
Abbiamo subito danni considerevoli!
183
00:15:04,120 --> 00:15:05,500
Porto notizie!
184
00:15:05,500 --> 00:15:10,010
Ciò che resta delle truppe è partito all'assalto
dello Spirito Tartaruga su ordine dell'Eroe dello Scudo!
185
00:15:10,200 --> 00:15:12,700
Ma è pura follia!
Che diamine gli è saltato in mente?!
186
00:15:12,700 --> 00:15:16,130
Conoscendo messer Iwatani,
probabilmente ha un piano.
187
00:15:16,460 --> 00:15:20,440
Ho un messaggio per voi
da parte dell'Eroe dello Scudo!
188
00:15:21,110 --> 00:15:23,550
"Passiamo alla fase due del piano".
189
00:15:23,550 --> 00:15:24,530
Non c'è altro.
190
00:15:25,780 --> 00:15:28,060
A quanto pare non abbiamo più altra scelta.
191
00:15:28,560 --> 00:15:32,910
Che l'armata magica di Mideus si prepari a eseguire
il rituale magico combinato di alto livello!
192
00:15:33,420 --> 00:15:36,680
Che inizino subito a recitare la formula!
193
00:15:44,360 --> 00:15:46,200
Non serriamo troppo i ranghi!
194
00:15:46,200 --> 00:15:48,250
Se stiamo troppo attaccati,
ci farà fuori tutti in un colpo!
195
00:15:57,470 --> 00:15:59,430
Ehi! Tieni duro!
196
00:16:26,970 --> 00:16:28,710
Un rituale magico combinato?
197
00:16:28,710 --> 00:16:29,580
Non vorrai...
198
00:16:29,580 --> 00:16:30,340
Proprio così.
199
00:16:30,340 --> 00:16:31,730
È la nostra ultima risorsa.
200
00:16:35,260 --> 00:16:39,170
Lanciarlo richiede un enorme sforzo ai maghi,
quindi possiamo usarlo una sola volta,
201
00:16:39,170 --> 00:16:41,690
ma possiamo sfruttarlo come una mina
per far saltare una delle zampe.
202
00:16:41,690 --> 00:16:43,940
Anche se non sarà sufficiente a uccidere lo Spirito,
203
00:16:44,330 --> 00:16:48,160
possiamo creare un cratere in cui farlo precipitare,
di modo che non possa più muoversi.
204
00:16:48,650 --> 00:16:49,520
Esatto.
205
00:16:49,520 --> 00:16:53,810
Data la stazza, anche se non cadrà completamente
all'interno, potrebbe piegarsi in avanti.
206
00:16:53,810 --> 00:16:57,020
Sfrutteremo subito l'occasione
per mozzargli la testa.
207
00:16:57,400 --> 00:16:59,280
È l'opzione migliore.
208
00:16:59,920 --> 00:17:01,140
Ne sei sicura?
209
00:17:01,140 --> 00:17:03,120
Se lo Spirito Tartaruga muore, anche tu...
210
00:17:04,570 --> 00:17:06,040
Non mi importa.
211
00:17:06,040 --> 00:17:09,880
È proprio per questo che ho chiesto il vostro aiuto.
212
00:17:13,340 --> 00:17:15,330
Signor Naofumi, arriva qualcosa!
213
00:17:22,170 --> 00:17:24,000
E quello cos'è?
214
00:17:27,330 --> 00:17:28,390
Un parassita?
215
00:17:28,390 --> 00:17:30,350
È un agglomerato di famigli?!
216
00:17:30,350 --> 00:17:32,870
Maledizione, ci mancava così poco!
217
00:17:36,850 --> 00:17:39,380
Fermare un famiglio non è un grosso problema.
218
00:17:40,490 --> 00:17:41,570
Ma tu...
219
00:17:44,220 --> 00:17:45,580
Che state facendo?!
220
00:17:45,580 --> 00:17:48,330
Qui ci pensiamo noi!
Voi occupatevi dello Spirito Tartaruga!
221
00:17:53,050 --> 00:17:54,450
Scusate! Conto su di voi!
222
00:17:54,450 --> 00:17:55,250
Signorsì!
223
00:18:13,900 --> 00:18:14,870
Ma voi siete...
224
00:18:18,560 --> 00:18:19,820
Più in fretta, Filo!
225
00:18:19,820 --> 00:18:21,290
Ricevuto!
226
00:18:22,610 --> 00:18:25,030
Decifra ancora una volta le leggi del Verbo,
227
00:18:25,030 --> 00:18:27,770
e fa' cadere in questo luogo il fulmine del castigo.
228
00:18:33,840 --> 00:18:35,580
Signor Naofumi, ma quello...
229
00:18:35,890 --> 00:18:38,300
Già... È il "Giudizio".
230
00:18:38,590 --> 00:18:41,360
I-Il rituale usato dal Papa?!
231
00:18:41,360 --> 00:18:43,880
Abbiamo usato un incantesimo
così potete e pericoloso?!
232
00:19:00,160 --> 00:19:03,300
Venerabile Santo, non sprechiamo questa occasione!
233
00:19:03,300 --> 00:19:04,810
Sì, lo so!
234
00:19:04,810 --> 00:19:06,230
Raphtalia! Filo!
235
00:19:14,000 --> 00:19:17,710
{\an8}Spiral Strike!
236
00:19:14,000 --> 00:19:17,710
Formazione degli Otto Estremi!
Lama del Mandato Celeste!
237
00:19:21,340 --> 00:19:23,170
Raphtalia ce l'ha fatta!
238
00:19:29,190 --> 00:19:32,310
Hai forse intenzione... di filartela?!
239
00:19:36,310 --> 00:19:39,030
Io, Ost Hourai...
240
00:19:39,390 --> 00:19:42,570
ordino al cielo e ordino alla terra...
241
00:19:43,250 --> 00:19:49,130
Mio potere, infondi la forza
nel Sacro Scudo che ho di fronte!
242
00:19:59,910 --> 00:20:02,150
Raphtalia! Filo! Andate!
243
00:20:02,150 --> 00:20:02,920
Ok!
244
00:20:02,150 --> 00:20:02,920
Ok!
245
00:20:02,920 --> 00:20:05,520
D-Darò una mano anche io!
246
00:21:19,750 --> 00:21:21,260
Ce l'abbiamo fatta.
247
00:21:21,260 --> 00:21:22,290
Sì.
248
00:21:23,440 --> 00:21:27,530
Ma ora che abbiamo sconfitto
lo Spirito Tartaruga, anche Ost sarà...
249
00:21:28,020 --> 00:21:29,170
Già.
250
00:21:29,170 --> 00:21:32,200
Ha svolto ottimamente il ruolo di famiglio.
251
00:21:35,660 --> 00:21:39,140
Sorellona Ost, la sorellona Rishia sta piangendo.
252
00:21:40,740 --> 00:21:43,280
G-Grazie mille...
253
00:21:48,850 --> 00:21:50,760
Ost... ma tu...
254
00:21:51,130 --> 00:21:53,230
Se sei ancora qui, significa che...
255
00:21:55,610 --> 00:21:59,490
Ah, sì... Avete ragione...
256
00:22:00,070 --> 00:22:04,240
A quanto pare, non avete
ancora abbattuto lo Spirito Tartaruga.
257
00:23:36,180 --> 00:23:39,930
Rovine nella nebbia