1
00:00:06,850 --> 00:00:08,000
Onde estou?
2
00:00:12,020 --> 00:00:14,310
Eu sou o familiar do
Espírito da Tartaruga.
3
00:00:15,030 --> 00:00:19,440
Até agora, eu roubei diversas almas,
me submetendo ao meu dever.
4
00:00:20,300 --> 00:00:23,290
Eu fiz isso para proteger o
mundo das terríveis Ondas.
5
00:00:24,040 --> 00:00:26,620
É o que tenho dito a mim mesma.
6
00:00:27,270 --> 00:00:28,380
Mas...
7
00:00:29,620 --> 00:00:35,000
Se eu não preciso ter emoções,
por que fiquei tentando me convencer?
8
00:00:36,190 --> 00:00:41,380
Por que sofro tanto
ao ver seus sorrisos?
9
00:00:42,030 --> 00:00:45,270
Por que uma mera familiar
possui tais sentimentos?
10
00:00:49,680 --> 00:00:51,490
Quem é?
11
00:00:55,610 --> 00:00:57,640
Quem é? Quem está aí?
12
00:01:13,520 --> 00:01:15,550
V-Vocês são...
13
00:01:16,170 --> 00:01:18,920
Bem, acho que você nos descobriu!
14
00:01:19,440 --> 00:01:21,510
Já faz um tempo, moleque!
15
00:01:21,780 --> 00:01:24,690
A gente se deu até o
trabalho de nos disfarçar.
16
00:01:24,690 --> 00:01:27,590
Você nem queria se
esconder, né, L'Arc?
17
00:01:28,460 --> 00:01:30,320
L'Arc! Therese!
18
00:01:30,320 --> 00:01:32,060
E Glass!
19
00:01:32,060 --> 00:01:34,250
Por que estão aqui?
20
00:01:37,030 --> 00:01:41,960
Parece que são heróis de outro mundo
que vieram matar os Heróis Cardinais.
21
00:01:42,910 --> 00:01:46,150
Para o bem do nosso
mundo... Morra.
22
00:01:46,910 --> 00:01:50,530
Porém, eles deveriam ter voltado para lá
depois da Onda no Arquipélago Cal Mira.
23
00:01:55,350 --> 00:01:57,300
Não precisa de tanta cautela.
24
00:01:57,680 --> 00:02:00,760
Dessa vez, não viemos
lutar contra vocês.
25
00:02:01,690 --> 00:02:03,210
Como assim?
26
00:02:03,500 --> 00:02:05,500
Espírito da Tartaruga, certo?
27
00:02:05,850 --> 00:02:08,580
Sabe o cara que quebrou o
selo e está manipulando?
28
00:02:09,020 --> 00:02:10,520
Viemos acabar com ele.
29
00:03:42,240 --> 00:03:46,780
Episódio 5\h\h\h\h\hOst Hourai
30
00:03:45,480 --> 00:03:48,600
{\an8}Vocês vieram derrotar quem está
manipulando o Espírito da Tartaruga?
31
00:03:48,600 --> 00:03:51,700
Por que vocês precisam
se envolver nisso?
32
00:03:53,990 --> 00:03:58,650
Provavelmente essa pessoa veio
de outro mundo, assim como eles.
33
00:03:59,370 --> 00:04:00,630
É isso?
34
00:04:00,970 --> 00:04:01,810
Sim.
35
00:04:02,270 --> 00:04:05,390
Ele está tentando controlar as
Feras Guardiãs de diversos mundos
36
00:04:05,390 --> 00:04:08,260
e quer pegar seus poderes para si.
37
00:04:08,750 --> 00:04:12,060
Isso vai contra as leis do mundo.
38
00:04:12,870 --> 00:04:15,080
Leis do mundo, é?
39
00:04:15,850 --> 00:04:17,340
Eu sei.
40
00:04:17,340 --> 00:04:22,800
A gente também quer matar
vocês pelo bem do nosso mundo.
41
00:04:23,230 --> 00:04:24,820
Mas ele é diferente.
42
00:04:25,260 --> 00:04:30,490
Ele vai fazer o que quiser neste
mundo só por puro egoísmo.
43
00:04:31,250 --> 00:04:36,670
Como resultado, trouxe ao nosso
mundo miséria e destruição também.
44
00:04:39,620 --> 00:04:42,250
Por isso, precisamos pará-lo.
45
00:04:42,660 --> 00:04:46,600
Nossas Armas Vassalas
sussurram isso para nós.
46
00:04:47,290 --> 00:04:49,550
Vocês também estão
atrás dele, certo?
47
00:04:49,550 --> 00:04:54,350
Por que não damos uma trégua
e nos unimos mais uma vez?
48
00:04:55,520 --> 00:04:57,300
L'Arc! Isso é...
49
00:04:57,300 --> 00:04:58,290
Eu me recuso.
50
00:04:59,360 --> 00:05:02,860
Quem vai se juntar com alguém
que um dia terá que matar?!
51
00:05:04,750 --> 00:05:07,890
Contudo, se não vão nos
atacar neste momento,
52
00:05:07,890 --> 00:05:10,580
não ligo para o que irão fazer.
53
00:05:10,580 --> 00:05:12,020
Façam o que quiserem.
54
00:05:13,900 --> 00:05:15,620
É, tem razão.
55
00:05:16,170 --> 00:05:19,480
Bom, vamos fazer do
nosso jeito então.
56
00:05:19,480 --> 00:05:21,070
Até, moleque.
57
00:05:28,930 --> 00:05:30,280
Naofumi-sama...
58
00:05:32,070 --> 00:05:33,450
É melhor assim.
59
00:05:46,770 --> 00:05:48,630
Como pode isso?
60
00:05:49,190 --> 00:05:51,910
Sacrificamos tanto para isso!
61
00:05:52,460 --> 00:05:54,420
Pela velocidade de regeneração,
62
00:05:54,420 --> 00:05:58,000
não temos muito tempo
até que volte a se mover.
63
00:05:58,000 --> 00:06:00,920
O que esse Herói de
Escudo está fazendo?
64
00:06:00,920 --> 00:06:04,960
O Herói de Escudo e seu grupo entraram
no corpo do Espírito da Tartaruga.
65
00:06:05,240 --> 00:06:11,680
Fizeram isso para destruir o coração que está em
alguma parte profunda e assim pará-lo totalmente.
66
00:06:12,720 --> 00:06:17,960
Por isso, precisamos
parar seus avanços.
67
00:06:19,130 --> 00:06:23,500
Eu, rainha de Melromarc,
Mirelia Q. Melromarc,
68
00:06:23,500 --> 00:06:28,640
irei ficar perante os guerreiros
e inspirarei coragem!
69
00:06:28,950 --> 00:06:30,180
Vossa Majestade...
70
00:06:34,530 --> 00:06:36,600
Iremos junto.
71
00:06:37,900 --> 00:06:39,990
Então, vamos.
72
00:06:44,210 --> 00:06:49,110
Quem diria que o manipulador do Espírito da
Tartaruga é do mundo do L'Arc-san...
73
00:06:49,410 --> 00:06:51,970
Não temos certeza.
74
00:06:51,970 --> 00:06:52,860
Mas...
75
00:06:56,100 --> 00:06:58,060
O que me chamou mais a atenção...
76
00:06:58,590 --> 00:07:02,120
Foi a forma que a Glass estava
vestida. O que foi aquilo?
77
00:07:02,540 --> 00:07:03,890
Vai saber...
78
00:07:09,500 --> 00:07:10,550
Ost...
79
00:07:17,050 --> 00:07:18,200
Por aqui.
80
00:07:18,730 --> 00:07:21,130
Ela começou a lembrar
bem das coisas.
81
00:07:21,130 --> 00:07:25,030
Isso significa que estamos
bem perto do coração.
82
00:07:25,030 --> 00:07:28,080
Aonde que o grupo do
moço da foice foi, hein?
83
00:07:36,260 --> 00:07:38,880
L'Arc, tem certeza que é para cá?
84
00:07:39,110 --> 00:07:41,570
Sim, veja quantos familiars!
85
00:07:41,570 --> 00:07:43,400
Ele deve estar por aqui!
86
00:07:43,630 --> 00:07:45,570
Isso não quer dizer nada!
87
00:08:04,870 --> 00:08:08,140
Isso é... uma ampulheta do dragão?!
88
00:08:08,540 --> 00:08:10,240
É tão azul!
89
00:08:10,240 --> 00:08:12,370
A areia desceu inteiramente.
90
00:08:12,750 --> 00:08:14,910
Será que não tem a
ver com as Ondas?
91
00:08:18,440 --> 00:08:21,500
O que esse ícone significa?
92
00:08:22,150 --> 00:08:25,800
Isso mostra quantas almas o
Espírito da Tartaruga adquiriu.
93
00:08:26,110 --> 00:08:27,960
Quando estivesse cheio,
94
00:08:28,840 --> 00:08:32,510
deveria criar uma barreira para
proteger o mundo das Ondas.
95
00:08:33,080 --> 00:08:36,290
Então isso não é o coração, certo?
96
00:08:36,290 --> 00:08:37,170
Certo.
97
00:08:37,720 --> 00:08:39,930
É algo para ver quantas
almas foram adquiridas
98
00:08:39,930 --> 00:08:43,770
e transformadas em poder
do Espírito da Tartaruga.
99
00:08:44,460 --> 00:08:46,530
Agora eu tenho certeza.
100
00:08:50,250 --> 00:08:51,320
Vamos, depressa!
101
00:08:56,490 --> 00:08:59,020
Esse é o coração desse
monstro tartaruga, é?
102
00:08:59,770 --> 00:09:01,410
Vamos destruí-lo.
103
00:09:01,410 --> 00:09:04,660
Mas e o que acontecerá
com a Fera Guardiã?
104
00:09:04,660 --> 00:09:06,410
Não temos escolha.
105
00:09:06,410 --> 00:09:10,940
A maior misericórdia que podemos ter
é tirá-lo das mãos dele o quanto antes.
106
00:09:11,460 --> 00:09:12,640
Entendi.
107
00:09:18,540 --> 00:09:20,510
Que nojo!
108
00:09:20,740 --> 00:09:23,070
Que lugar é esse?
109
00:09:23,960 --> 00:09:25,600
Você está bem?
110
00:09:26,340 --> 00:09:28,230
Não consigo entender.
111
00:09:29,660 --> 00:09:36,330
Meu dever era roubar almas e usá-las
para dar poder ao Espírito da Tartaruga.
112
00:09:36,700 --> 00:09:39,400
Achei que isso salvaria o mundo.
113
00:09:43,010 --> 00:09:44,180
Mas...
114
00:09:44,620 --> 00:09:47,060
Que mundo é esse que
eu preciso proteger
115
00:09:47,750 --> 00:09:52,650
roubando a vida e os sorrisos
daqueles que lutaram comigo?
116
00:09:55,450 --> 00:10:01,890
Eu não deveria estar protegendo
a alma daqueles que sorriem?
117
00:10:04,420 --> 00:10:06,660
Não tente carregar tudo sozinha!
118
00:10:06,660 --> 00:10:10,260
Podemos pensar juntos
sobre o que fazer!
119
00:10:10,480 --> 00:10:14,220
Todos somos companheiros!
120
00:10:14,730 --> 00:10:15,880
Companheiros...
121
00:10:16,340 --> 00:10:17,620
Sim!
122
00:10:17,620 --> 00:10:20,200
Tenho certeza que o
Naofumi-san pensa assim!
123
00:10:20,590 --> 00:10:23,730
Digo, ele vai ficar bravo se
eu ficar falando assim, né?
124
00:10:25,240 --> 00:10:26,590
Não se preocupe.
125
00:10:26,590 --> 00:10:29,580
Posso confirmar isso
pelo Naofumi-sama.
126
00:10:29,970 --> 00:10:30,930
Além disso...
127
00:10:31,210 --> 00:10:32,560
Eu também!
128
00:10:32,560 --> 00:10:35,800
Nós também pensamos
dessa forma.
129
00:10:36,640 --> 00:10:37,760
Pessoal...
130
00:10:38,410 --> 00:10:43,070
Você, que é um familiar,
se importa muito com todos.
131
00:10:43,580 --> 00:10:45,160
Tenho certeza que
o Espírito também.
132
00:10:45,920 --> 00:10:48,650
Então vamos achar uma forma
de derrotá-lo sem matar...
133
00:10:48,650 --> 00:10:50,860
Ei! Achei uma saída!
134
00:10:53,630 --> 00:10:55,650
Seria a boca?
135
00:10:56,060 --> 00:10:58,740
A gente vai ser vomitado?
136
00:10:58,740 --> 00:11:01,560
Gostaria de acreditar que a
cabeça ainda não se regenerou.
137
00:11:01,780 --> 00:11:03,920
E agora? Vamos voltar?
138
00:11:04,280 --> 00:11:05,120
Não.
139
00:11:18,000 --> 00:11:20,070
Esse caminho leva até o coração.
140
00:11:21,640 --> 00:11:22,640
Vamos.
141
00:11:27,670 --> 00:11:30,620
Esse é o coração do
Espírito da Tartaruga?
142
00:11:38,760 --> 00:11:42,170
Não esperava que viessem até aqui.
143
00:11:49,590 --> 00:11:55,060
Digo, não é que pensei nisso,
mas vocês se esforçaram, viu?
144
00:11:59,060 --> 00:12:01,890
Bom, vou me apresentar.
145
00:12:01,890 --> 00:12:04,270
Meu nome é Kyo Ethnina,
146
00:12:05,380 --> 00:12:08,530
e eu sou o Herói do Livro
das Armas Vassalas.
147
00:12:09,900 --> 00:12:12,470
Livro das Armas Vassalas?
148
00:12:25,190 --> 00:12:28,650
Não vai nem me
cumprimentar? Que saco.
149
00:12:29,130 --> 00:12:30,760
Não é o corpo real?
150
00:12:30,760 --> 00:12:33,050
Você é o Herói de Escudo?
151
00:12:33,050 --> 00:12:35,820
Você trouxe um
monte de gente, hein?
152
00:12:35,820 --> 00:12:38,270
Era pra ser o seu harém ou o quê?
153
00:12:38,270 --> 00:12:39,530
Se vai me provocar,
154
00:12:39,530 --> 00:12:41,730
faça isso depois que sair
do seu ponto seguro.
155
00:12:48,650 --> 00:12:52,630
Esse é o Herói de Escudo,
tão famoso nesse mundo.
156
00:12:52,630 --> 00:12:54,780
Você é bem resistente
a provocações,
157
00:12:54,780 --> 00:12:57,140
diferente dos outros
três heróis patetas.
158
00:12:57,140 --> 00:12:58,950
Resistência a provocação?
159
00:13:02,750 --> 00:13:05,670
Você sabe algo sobre
os outros três heróis?
160
00:13:05,670 --> 00:13:08,400
E acha que eu diria algo?
161
00:13:08,400 --> 00:13:12,130
Pare de ficar perguntando e
tente descobrir sozinho, idiota.
162
00:13:14,020 --> 00:13:16,850
Ah, mas vou te falar sobre eles!
163
00:13:16,850 --> 00:13:23,520
Aqueles idiotas ficaram falando que iriam me
matar e vieram até do outro mundo para isso!
164
00:13:23,920 --> 00:13:25,290
Está falando do L'Arc e as outras?
165
00:13:25,290 --> 00:13:26,900
Isso mesmo.
166
00:13:26,900 --> 00:13:31,050
Eles devem estar se esforçando para acabar
com os corações do Espírito da Tartaruga.
167
00:13:31,280 --> 00:13:35,130
Quanto mais destrói, mais
crescem. Só que são falsos!
168
00:13:39,020 --> 00:13:39,920
Droga!
169
00:13:39,920 --> 00:13:42,200
Quantos corações essa coisa tem?
170
00:13:44,640 --> 00:13:47,520
Não, L'Arc, esses são...
171
00:13:50,070 --> 00:13:52,430
Parece que caímos
na armadilha dele.
172
00:13:52,430 --> 00:13:54,000
O quê?
173
00:13:55,490 --> 00:13:57,970
Eles realmente são um
bando de tontos, sabia?
174
00:13:58,340 --> 00:14:02,470
Falar com você me faz
lembrar da minha terra natal.
175
00:14:02,850 --> 00:14:03,950
É mesmo?
176
00:14:03,950 --> 00:14:05,660
Nem ligo.
177
00:14:05,660 --> 00:14:09,360
Poderia falar logo o que quer?
Sou muito ocupado.
178
00:14:09,360 --> 00:14:13,350
Não preciso nem perguntar
se foi você quem tramou isso.
179
00:14:17,340 --> 00:14:19,300
Serei bem direto.
180
00:14:19,300 --> 00:14:23,700
Pare de controlar o Espírito da Tartaruga
e devolva as almas que você roubou.
181
00:14:24,400 --> 00:14:26,780
Isso é uma ordem? Um pedido?
182
00:14:26,780 --> 00:14:32,310
Sendo um ou outro, acha que eu ia
aceitar e falar "tá bom, entendi"?
183
00:14:32,530 --> 00:14:35,840
Eu não estou nem aí
para o que quer fazer,
184
00:14:35,840 --> 00:14:38,030
mas faça no seu mundo.
185
00:14:38,260 --> 00:14:40,150
Você é idiota?
186
00:14:40,150 --> 00:14:44,010
Seria muito problemático fazer
isso lá, por isso vim para cá, oras!
187
00:14:44,010 --> 00:14:46,250
Não gosto dese cara!
188
00:14:46,250 --> 00:14:49,240
Concordo com você, Filo.
Também não gosto.
189
00:14:49,660 --> 00:14:51,930
Se acha que isso faz sentido,
190
00:14:52,500 --> 00:14:56,120
deveria esperar que as pessoas
deste mundo resistiriam.
191
00:14:56,390 --> 00:14:59,310
Você também não
cala a boca, hein?
192
00:15:03,080 --> 00:15:08,920
O destino deste mundo deve ser decidido pelos
Quatro Heróis Cardinais invocados aqui.
193
00:15:09,510 --> 00:15:12,800
E para isso, você precisa devolver...
194
00:15:12,800 --> 00:15:15,050
Devolva o Espírito da
Tartaruga e as almas.
195
00:15:15,420 --> 00:15:19,310
Este é o meu desejo
e o da Tartaruga.
196
00:15:21,840 --> 00:15:24,640
É mesmo? Saquei.
197
00:15:25,380 --> 00:15:30,110
Você foi a mais fácil de entender.
198
00:15:33,610 --> 00:15:37,330
Então, boa sorte para vocês.
199
00:15:40,030 --> 00:15:40,990
Não!
200
00:15:45,090 --> 00:15:46,440
Escudo de Meteoro!
201
00:15:54,060 --> 00:15:55,460
O que foi isso?
202
00:15:55,800 --> 00:15:59,590
O sistema de autodefesa
do coração foi ativado!
203
00:16:00,480 --> 00:16:01,930
Escudo de Meteoro!
204
00:16:07,520 --> 00:16:10,540
Colisão Espiral!
205
00:16:16,280 --> 00:16:17,980
Ost-oneechan!
206
00:16:18,360 --> 00:16:19,710
Não se preocupe comigo!
207
00:16:19,710 --> 00:16:21,580
Continue atacando!
208
00:16:22,770 --> 00:16:23,460
Raphtalia!
209
00:16:45,120 --> 00:16:46,200
Ost-san!
210
00:16:46,800 --> 00:16:48,010
Ost-san!
211
00:17:28,450 --> 00:17:29,580
Isso é...
212
00:17:48,430 --> 00:17:51,180
Então é isso.
213
00:18:03,970 --> 00:18:05,280
Ost-san!
214
00:18:05,760 --> 00:18:07,890
Ost-san! Aguente firme!
215
00:18:08,440 --> 00:18:11,070
Não... Ost-san!
216
00:18:11,810 --> 00:18:13,940
Eu nem pude me despedir!
217
00:18:20,150 --> 00:18:21,240
Ost-san!
218
00:18:22,020 --> 00:18:24,190
Estou bem, Rishia-san!
219
00:18:24,790 --> 00:18:26,300
Viu, Raphtalia-san?
220
00:18:26,700 --> 00:18:30,870
Não, talvez fosse melhor
se não estiver, né...?
221
00:18:30,870 --> 00:18:34,330
Ost, se você está viva...
222
00:18:35,140 --> 00:18:35,960
Sim.
223
00:18:36,770 --> 00:18:41,450
Mesmo sem a cabeça e com o coração destruído,
o Espírito da Tartaruga ainda não pereceu.
224
00:18:43,270 --> 00:18:44,410
Porém...
225
00:18:47,490 --> 00:18:49,170
Que lindo!
226
00:18:49,680 --> 00:18:52,630
Eu me lembrei de tudo.
227
00:18:52,630 --> 00:18:57,180
Sobre o Espírito da
Tartaruga e sobre mim.
228
00:18:59,080 --> 00:19:02,360
Eu, Ost Hourai, ordeno
ao céu e à terra.
229
00:19:02,360 --> 00:19:06,750
Dispersem as leis da natureza, junte-as
e as faça expelir o pus que há entre elas.
230
00:19:07,370 --> 00:19:10,930
Comando a mim mesma para
revelar o caminho mais profundo!
231
00:19:15,040 --> 00:19:16,140
Ost-san!
232
00:19:16,600 --> 00:19:17,960
Esse encantamento...
233
00:19:19,710 --> 00:19:23,030
Depressa! O Espírito da
Tartaruga reviverá em breve!
234
00:19:53,240 --> 00:19:54,290
O quê?
235
00:19:54,500 --> 00:19:55,460
O que é isso?
236
00:20:00,890 --> 00:20:02,220
O Espírito da Tartaruga...
237
00:20:36,420 --> 00:20:38,280
Mas que saco, hein?
238
00:20:38,280 --> 00:20:40,620
No fim, vocês vieram
mesmo para cá.
239
00:20:40,970 --> 00:20:46,110
Bom, então, sejam bem-vindos
às profundezas do Espírito da Tartaruga!
240
00:20:47,540 --> 00:20:54,740
Eu sinceramente estou impressionado que
se esforçaram tanto para chegar aqui, viu?
241
00:20:54,740 --> 00:20:57,650
Eu tava até meio aflito há pouco.
242
00:20:58,030 --> 00:20:59,910
Do que ele está falando?
243
00:21:00,140 --> 00:21:02,520
Ainda não entendeu, sua burra?
244
00:21:03,800 --> 00:21:08,150
Parece que o Herói de Escudo e
a cabelinho-verde perceberam.
245
00:21:12,760 --> 00:21:15,380
O que foi, mestre?
246
00:21:17,590 --> 00:21:21,010
Chegando aqui dá para
perceber logo de cara, poxa!
247
00:21:21,010 --> 00:21:22,450
Mas se é tão lerda,
248
00:21:22,450 --> 00:21:25,890
você provavelmente não conseguiria
fazer nada, mesmo percebendo!
249
00:21:28,500 --> 00:21:29,720
Não pode ser...
250
00:21:29,720 --> 00:21:32,960
Isso. Se tivesse a matado logo,
251
00:21:32,960 --> 00:21:35,050
vocês não precisariam vir aqui
252
00:21:35,050 --> 00:21:38,190
e muito menos ter sacrificado
aqueles soldados fracotes!
253
00:21:39,650 --> 00:21:42,670
Ela não é o familiar do
Espírito da Tartaruga.
254
00:21:42,670 --> 00:21:44,800
Ela está ligada ao núcleo dele.
255
00:21:44,800 --> 00:21:47,620
Podemos dizer que é o
próprio Espírito da Tartaruga!
256
00:23:36,220 --> 00:23:39,970
Perseguição