1 00:00:06,850 --> 00:00:08,000 Onde estou? 2 00:00:12,020 --> 00:00:14,310 Eu sou o familiar do Espírito da Tartaruga. 3 00:00:15,030 --> 00:00:19,440 Até agora, eu roubei diversas almas, me submetendo ao meu dever. 4 00:00:20,300 --> 00:00:23,290 Eu fiz isso para proteger o mundo das terríveis Ondas. 5 00:00:24,040 --> 00:00:26,620 É o que tenho dito a mim mesma. 6 00:00:27,270 --> 00:00:28,380 Mas... 7 00:00:29,620 --> 00:00:35,000 Se eu não preciso ter emoções, por que fiquei tentando me convencer? 8 00:00:36,190 --> 00:00:41,380 Por que sofro tanto ao ver seus sorrisos? 9 00:00:42,030 --> 00:00:45,270 Por que uma mera familiar possui tais sentimentos? 10 00:00:49,680 --> 00:00:51,490 Quem é? 11 00:00:55,610 --> 00:00:57,640 Quem é? Quem está aí? 12 00:01:13,520 --> 00:01:15,550 V-Vocês são... 13 00:01:16,170 --> 00:01:18,920 Bem, acho que você nos descobriu! 14 00:01:19,440 --> 00:01:21,510 Já faz um tempo, moleque! 15 00:01:21,780 --> 00:01:24,690 A gente se deu até o trabalho de nos disfarçar. 16 00:01:24,690 --> 00:01:27,590 Você nem queria se esconder, né, L'Arc? 17 00:01:28,460 --> 00:01:30,320 L'Arc! Therese! 18 00:01:30,320 --> 00:01:32,060 E Glass! 19 00:01:32,060 --> 00:01:34,250 Por que estão aqui? 20 00:01:37,030 --> 00:01:41,960 Parece que são heróis de outro mundo que vieram matar os Heróis Cardinais. 21 00:01:42,910 --> 00:01:46,150 Para o bem do nosso mundo... Morra. 22 00:01:46,910 --> 00:01:50,530 Porém, eles deveriam ter voltado para lá depois da Onda no Arquipélago Cal Mira. 23 00:01:55,350 --> 00:01:57,300 Não precisa de tanta cautela. 24 00:01:57,680 --> 00:02:00,760 Dessa vez, não viemos lutar contra vocês. 25 00:02:01,690 --> 00:02:03,210 Como assim? 26 00:02:03,500 --> 00:02:05,500 Espírito da Tartaruga, certo? 27 00:02:05,850 --> 00:02:08,580 Sabe o cara que quebrou o selo e está manipulando? 28 00:02:09,020 --> 00:02:10,520 Viemos acabar com ele. 29 00:03:42,240 --> 00:03:46,780 Episódio 5\h\h\h\h\hOst Hourai 30 00:03:45,480 --> 00:03:48,600 {\an8}Vocês vieram derrotar quem está manipulando o Espírito da Tartaruga? 31 00:03:48,600 --> 00:03:51,700 Por que vocês precisam se envolver nisso? 32 00:03:53,990 --> 00:03:58,650 Provavelmente essa pessoa veio de outro mundo, assim como eles. 33 00:03:59,370 --> 00:04:00,630 É isso? 34 00:04:00,970 --> 00:04:01,810 Sim. 35 00:04:02,270 --> 00:04:05,390 Ele está tentando controlar as Feras Guardiãs de diversos mundos 36 00:04:05,390 --> 00:04:08,260 e quer pegar seus poderes para si. 37 00:04:08,750 --> 00:04:12,060 Isso vai contra as leis do mundo. 38 00:04:12,870 --> 00:04:15,080 Leis do mundo, é? 39 00:04:15,850 --> 00:04:17,340 Eu sei. 40 00:04:17,340 --> 00:04:22,800 A gente também quer matar vocês pelo bem do nosso mundo. 41 00:04:23,230 --> 00:04:24,820 Mas ele é diferente. 42 00:04:25,260 --> 00:04:30,490 Ele vai fazer o que quiser neste mundo só por puro egoísmo. 43 00:04:31,250 --> 00:04:36,670 Como resultado, trouxe ao nosso mundo miséria e destruição também. 44 00:04:39,620 --> 00:04:42,250 Por isso, precisamos pará-lo. 45 00:04:42,660 --> 00:04:46,600 Nossas Armas Vassalas sussurram isso para nós. 46 00:04:47,290 --> 00:04:49,550 Vocês também estão atrás dele, certo? 47 00:04:49,550 --> 00:04:54,350 Por que não damos uma trégua e nos unimos mais uma vez? 48 00:04:55,520 --> 00:04:57,300 L'Arc! Isso é... 49 00:04:57,300 --> 00:04:58,290 Eu me recuso. 50 00:04:59,360 --> 00:05:02,860 Quem vai se juntar com alguém que um dia terá que matar?! 51 00:05:04,750 --> 00:05:07,890 Contudo, se não vão nos atacar neste momento, 52 00:05:07,890 --> 00:05:10,580 não ligo para o que irão fazer. 53 00:05:10,580 --> 00:05:12,020 Façam o que quiserem. 54 00:05:13,900 --> 00:05:15,620 É, tem razão. 55 00:05:16,170 --> 00:05:19,480 Bom, vamos fazer do nosso jeito então. 56 00:05:19,480 --> 00:05:21,070 Até, moleque. 57 00:05:28,930 --> 00:05:30,280 Naofumi-sama... 58 00:05:32,070 --> 00:05:33,450 É melhor assim. 59 00:05:46,770 --> 00:05:48,630 Como pode isso? 60 00:05:49,190 --> 00:05:51,910 Sacrificamos tanto para isso! 61 00:05:52,460 --> 00:05:54,420 Pela velocidade de regeneração, 62 00:05:54,420 --> 00:05:58,000 não temos muito tempo até que volte a se mover. 63 00:05:58,000 --> 00:06:00,920 O que esse Herói de Escudo está fazendo? 64 00:06:00,920 --> 00:06:04,960 O Herói de Escudo e seu grupo entraram no corpo do Espírito da Tartaruga. 65 00:06:05,240 --> 00:06:11,680 Fizeram isso para destruir o coração que está em alguma parte profunda e assim pará-lo totalmente. 66 00:06:12,720 --> 00:06:17,960 Por isso, precisamos parar seus avanços. 67 00:06:19,130 --> 00:06:23,500 Eu, rainha de Melromarc, Mirelia Q. Melromarc, 68 00:06:23,500 --> 00:06:28,640 irei ficar perante os guerreiros e inspirarei coragem! 69 00:06:28,950 --> 00:06:30,180 Vossa Majestade... 70 00:06:34,530 --> 00:06:36,600 Iremos junto. 71 00:06:37,900 --> 00:06:39,990 Então, vamos. 72 00:06:44,210 --> 00:06:49,110 Quem diria que o manipulador do Espírito da Tartaruga é do mundo do L'Arc-san... 73 00:06:49,410 --> 00:06:51,970 Não temos certeza. 74 00:06:51,970 --> 00:06:52,860 Mas... 75 00:06:56,100 --> 00:06:58,060 O que me chamou mais a atenção... 76 00:06:58,590 --> 00:07:02,120 Foi a forma que a Glass estava vestida. O que foi aquilo? 77 00:07:02,540 --> 00:07:03,890 Vai saber... 78 00:07:09,500 --> 00:07:10,550 Ost... 79 00:07:17,050 --> 00:07:18,200 Por aqui. 80 00:07:18,730 --> 00:07:21,130 Ela começou a lembrar bem das coisas. 81 00:07:21,130 --> 00:07:25,030 Isso significa que estamos bem perto do coração. 82 00:07:25,030 --> 00:07:28,080 Aonde que o grupo do moço da foice foi, hein? 83 00:07:36,260 --> 00:07:38,880 L'Arc, tem certeza que é para cá? 84 00:07:39,110 --> 00:07:41,570 Sim, veja quantos familiars! 85 00:07:41,570 --> 00:07:43,400 Ele deve estar por aqui! 86 00:07:43,630 --> 00:07:45,570 Isso não quer dizer nada! 87 00:08:04,870 --> 00:08:08,140 Isso é... uma ampulheta do dragão?! 88 00:08:08,540 --> 00:08:10,240 É tão azul! 89 00:08:10,240 --> 00:08:12,370 A areia desceu inteiramente. 90 00:08:12,750 --> 00:08:14,910 Será que não tem a ver com as Ondas? 91 00:08:18,440 --> 00:08:21,500 O que esse ícone significa? 92 00:08:22,150 --> 00:08:25,800 Isso mostra quantas almas o Espírito da Tartaruga adquiriu. 93 00:08:26,110 --> 00:08:27,960 Quando estivesse cheio, 94 00:08:28,840 --> 00:08:32,510 deveria criar uma barreira para proteger o mundo das Ondas. 95 00:08:33,080 --> 00:08:36,290 Então isso não é o coração, certo? 96 00:08:36,290 --> 00:08:37,170 Certo. 97 00:08:37,720 --> 00:08:39,930 É algo para ver quantas almas foram adquiridas 98 00:08:39,930 --> 00:08:43,770 e transformadas em poder do Espírito da Tartaruga. 99 00:08:44,460 --> 00:08:46,530 Agora eu tenho certeza. 100 00:08:50,250 --> 00:08:51,320 Vamos, depressa! 101 00:08:56,490 --> 00:08:59,020 Esse é o coração desse monstro tartaruga, é? 102 00:08:59,770 --> 00:09:01,410 Vamos destruí-lo. 103 00:09:01,410 --> 00:09:04,660 Mas e o que acontecerá com a Fera Guardiã? 104 00:09:04,660 --> 00:09:06,410 Não temos escolha. 105 00:09:06,410 --> 00:09:10,940 A maior misericórdia que podemos ter é tirá-lo das mãos dele o quanto antes. 106 00:09:11,460 --> 00:09:12,640 Entendi. 107 00:09:18,540 --> 00:09:20,510 Que nojo! 108 00:09:20,740 --> 00:09:23,070 Que lugar é esse? 109 00:09:23,960 --> 00:09:25,600 Você está bem? 110 00:09:26,340 --> 00:09:28,230 Não consigo entender. 111 00:09:29,660 --> 00:09:36,330 Meu dever era roubar almas e usá-las para dar poder ao Espírito da Tartaruga. 112 00:09:36,700 --> 00:09:39,400 Achei que isso salvaria o mundo. 113 00:09:43,010 --> 00:09:44,180 Mas... 114 00:09:44,620 --> 00:09:47,060 Que mundo é esse que eu preciso proteger 115 00:09:47,750 --> 00:09:52,650 roubando a vida e os sorrisos daqueles que lutaram comigo? 116 00:09:55,450 --> 00:10:01,890 Eu não deveria estar protegendo a alma daqueles que sorriem? 117 00:10:04,420 --> 00:10:06,660 Não tente carregar tudo sozinha! 118 00:10:06,660 --> 00:10:10,260 Podemos pensar juntos sobre o que fazer! 119 00:10:10,480 --> 00:10:14,220 Todos somos companheiros! 120 00:10:14,730 --> 00:10:15,880 Companheiros... 121 00:10:16,340 --> 00:10:17,620 Sim! 122 00:10:17,620 --> 00:10:20,200 Tenho certeza que o Naofumi-san pensa assim! 123 00:10:20,590 --> 00:10:23,730 Digo, ele vai ficar bravo se eu ficar falando assim, né? 124 00:10:25,240 --> 00:10:26,590 Não se preocupe. 125 00:10:26,590 --> 00:10:29,580 Posso confirmar isso pelo Naofumi-sama. 126 00:10:29,970 --> 00:10:30,930 Além disso... 127 00:10:31,210 --> 00:10:32,560 Eu também! 128 00:10:32,560 --> 00:10:35,800 Nós também pensamos dessa forma. 129 00:10:36,640 --> 00:10:37,760 Pessoal... 130 00:10:38,410 --> 00:10:43,070 Você, que é um familiar, se importa muito com todos. 131 00:10:43,580 --> 00:10:45,160 Tenho certeza que o Espírito também. 132 00:10:45,920 --> 00:10:48,650 Então vamos achar uma forma de derrotá-lo sem matar... 133 00:10:48,650 --> 00:10:50,860 Ei! Achei uma saída! 134 00:10:53,630 --> 00:10:55,650 Seria a boca? 135 00:10:56,060 --> 00:10:58,740 A gente vai ser vomitado? 136 00:10:58,740 --> 00:11:01,560 Gostaria de acreditar que a cabeça ainda não se regenerou. 137 00:11:01,780 --> 00:11:03,920 E agora? Vamos voltar? 138 00:11:04,280 --> 00:11:05,120 Não. 139 00:11:18,000 --> 00:11:20,070 Esse caminho leva até o coração. 140 00:11:21,640 --> 00:11:22,640 Vamos. 141 00:11:27,670 --> 00:11:30,620 Esse é o coração do Espírito da Tartaruga? 142 00:11:38,760 --> 00:11:42,170 Não esperava que viessem até aqui. 143 00:11:49,590 --> 00:11:55,060 Digo, não é que pensei nisso, mas vocês se esforçaram, viu? 144 00:11:59,060 --> 00:12:01,890 Bom, vou me apresentar. 145 00:12:01,890 --> 00:12:04,270 Meu nome é Kyo Ethnina, 146 00:12:05,380 --> 00:12:08,530 e eu sou o Herói do Livro das Armas Vassalas. 147 00:12:09,900 --> 00:12:12,470 Livro das Armas Vassalas? 148 00:12:25,190 --> 00:12:28,650 Não vai nem me cumprimentar? Que saco. 149 00:12:29,130 --> 00:12:30,760 Não é o corpo real? 150 00:12:30,760 --> 00:12:33,050 Você é o Herói de Escudo? 151 00:12:33,050 --> 00:12:35,820 Você trouxe um monte de gente, hein? 152 00:12:35,820 --> 00:12:38,270 Era pra ser o seu harém ou o quê? 153 00:12:38,270 --> 00:12:39,530 Se vai me provocar, 154 00:12:39,530 --> 00:12:41,730 faça isso depois que sair do seu ponto seguro. 155 00:12:48,650 --> 00:12:52,630 Esse é o Herói de Escudo, tão famoso nesse mundo. 156 00:12:52,630 --> 00:12:54,780 Você é bem resistente a provocações, 157 00:12:54,780 --> 00:12:57,140 diferente dos outros três heróis patetas. 158 00:12:57,140 --> 00:12:58,950 Resistência a provocação? 159 00:13:02,750 --> 00:13:05,670 Você sabe algo sobre os outros três heróis? 160 00:13:05,670 --> 00:13:08,400 E acha que eu diria algo? 161 00:13:08,400 --> 00:13:12,130 Pare de ficar perguntando e tente descobrir sozinho, idiota. 162 00:13:14,020 --> 00:13:16,850 Ah, mas vou te falar sobre eles! 163 00:13:16,850 --> 00:13:23,520 Aqueles idiotas ficaram falando que iriam me matar e vieram até do outro mundo para isso! 164 00:13:23,920 --> 00:13:25,290 Está falando do L'Arc e as outras? 165 00:13:25,290 --> 00:13:26,900 Isso mesmo. 166 00:13:26,900 --> 00:13:31,050 Eles devem estar se esforçando para acabar com os corações do Espírito da Tartaruga. 167 00:13:31,280 --> 00:13:35,130 Quanto mais destrói, mais crescem. Só que são falsos! 168 00:13:39,020 --> 00:13:39,920 Droga! 169 00:13:39,920 --> 00:13:42,200 Quantos corações essa coisa tem? 170 00:13:44,640 --> 00:13:47,520 Não, L'Arc, esses são... 171 00:13:50,070 --> 00:13:52,430 Parece que caímos na armadilha dele. 172 00:13:52,430 --> 00:13:54,000 O quê? 173 00:13:55,490 --> 00:13:57,970 Eles realmente são um bando de tontos, sabia? 174 00:13:58,340 --> 00:14:02,470 Falar com você me faz lembrar da minha terra natal. 175 00:14:02,850 --> 00:14:03,950 É mesmo? 176 00:14:03,950 --> 00:14:05,660 Nem ligo. 177 00:14:05,660 --> 00:14:09,360 Poderia falar logo o que quer? Sou muito ocupado. 178 00:14:09,360 --> 00:14:13,350 Não preciso nem perguntar se foi você quem tramou isso. 179 00:14:17,340 --> 00:14:19,300 Serei bem direto. 180 00:14:19,300 --> 00:14:23,700 Pare de controlar o Espírito da Tartaruga e devolva as almas que você roubou. 181 00:14:24,400 --> 00:14:26,780 Isso é uma ordem? Um pedido? 182 00:14:26,780 --> 00:14:32,310 Sendo um ou outro, acha que eu ia aceitar e falar "tá bom, entendi"? 183 00:14:32,530 --> 00:14:35,840 Eu não estou nem aí para o que quer fazer, 184 00:14:35,840 --> 00:14:38,030 mas faça no seu mundo. 185 00:14:38,260 --> 00:14:40,150 Você é idiota? 186 00:14:40,150 --> 00:14:44,010 Seria muito problemático fazer isso lá, por isso vim para cá, oras! 187 00:14:44,010 --> 00:14:46,250 Não gosto dese cara! 188 00:14:46,250 --> 00:14:49,240 Concordo com você, Filo. Também não gosto. 189 00:14:49,660 --> 00:14:51,930 Se acha que isso faz sentido, 190 00:14:52,500 --> 00:14:56,120 deveria esperar que as pessoas deste mundo resistiriam. 191 00:14:56,390 --> 00:14:59,310 Você também não cala a boca, hein? 192 00:15:03,080 --> 00:15:08,920 O destino deste mundo deve ser decidido pelos Quatro Heróis Cardinais invocados aqui. 193 00:15:09,510 --> 00:15:12,800 E para isso, você precisa devolver... 194 00:15:12,800 --> 00:15:15,050 Devolva o Espírito da Tartaruga e as almas. 195 00:15:15,420 --> 00:15:19,310 Este é o meu desejo e o da Tartaruga. 196 00:15:21,840 --> 00:15:24,640 É mesmo? Saquei. 197 00:15:25,380 --> 00:15:30,110 Você foi a mais fácil de entender. 198 00:15:33,610 --> 00:15:37,330 Então, boa sorte para vocês. 199 00:15:40,030 --> 00:15:40,990 Não! 200 00:15:45,090 --> 00:15:46,440 Escudo de Meteoro! 201 00:15:54,060 --> 00:15:55,460 O que foi isso? 202 00:15:55,800 --> 00:15:59,590 O sistema de autodefesa do coração foi ativado! 203 00:16:00,480 --> 00:16:01,930 Escudo de Meteoro! 204 00:16:07,520 --> 00:16:10,540 Colisão Espiral! 205 00:16:16,280 --> 00:16:17,980 Ost-oneechan! 206 00:16:18,360 --> 00:16:19,710 Não se preocupe comigo! 207 00:16:19,710 --> 00:16:21,580 Continue atacando! 208 00:16:22,770 --> 00:16:23,460 Raphtalia! 209 00:16:45,120 --> 00:16:46,200 Ost-san! 210 00:16:46,800 --> 00:16:48,010 Ost-san! 211 00:17:28,450 --> 00:17:29,580 Isso é... 212 00:17:48,430 --> 00:17:51,180 Então é isso. 213 00:18:03,970 --> 00:18:05,280 Ost-san! 214 00:18:05,760 --> 00:18:07,890 Ost-san! Aguente firme! 215 00:18:08,440 --> 00:18:11,070 Não... Ost-san! 216 00:18:11,810 --> 00:18:13,940 Eu nem pude me despedir! 217 00:18:20,150 --> 00:18:21,240 Ost-san! 218 00:18:22,020 --> 00:18:24,190 Estou bem, Rishia-san! 219 00:18:24,790 --> 00:18:26,300 Viu, Raphtalia-san? 220 00:18:26,700 --> 00:18:30,870 Não, talvez fosse melhor se não estiver, né...? 221 00:18:30,870 --> 00:18:34,330 Ost, se você está viva... 222 00:18:35,140 --> 00:18:35,960 Sim. 223 00:18:36,770 --> 00:18:41,450 Mesmo sem a cabeça e com o coração destruído, o Espírito da Tartaruga ainda não pereceu. 224 00:18:43,270 --> 00:18:44,410 Porém... 225 00:18:47,490 --> 00:18:49,170 Que lindo! 226 00:18:49,680 --> 00:18:52,630 Eu me lembrei de tudo. 227 00:18:52,630 --> 00:18:57,180 Sobre o Espírito da Tartaruga e sobre mim. 228 00:18:59,080 --> 00:19:02,360 Eu, Ost Hourai, ordeno ao céu e à terra. 229 00:19:02,360 --> 00:19:06,750 Dispersem as leis da natureza, junte-as e as faça expelir o pus que há entre elas. 230 00:19:07,370 --> 00:19:10,930 Comando a mim mesma para revelar o caminho mais profundo! 231 00:19:15,040 --> 00:19:16,140 Ost-san! 232 00:19:16,600 --> 00:19:17,960 Esse encantamento... 233 00:19:19,710 --> 00:19:23,030 Depressa! O Espírito da Tartaruga reviverá em breve! 234 00:19:53,240 --> 00:19:54,290 O quê? 235 00:19:54,500 --> 00:19:55,460 O que é isso? 236 00:20:00,890 --> 00:20:02,220 O Espírito da Tartaruga... 237 00:20:36,420 --> 00:20:38,280 Mas que saco, hein? 238 00:20:38,280 --> 00:20:40,620 No fim, vocês vieram mesmo para cá. 239 00:20:40,970 --> 00:20:46,110 Bom, então, sejam bem-vindos às profundezas do Espírito da Tartaruga! 240 00:20:47,540 --> 00:20:54,740 Eu sinceramente estou impressionado que se esforçaram tanto para chegar aqui, viu? 241 00:20:54,740 --> 00:20:57,650 Eu tava até meio aflito há pouco. 242 00:20:58,030 --> 00:20:59,910 Do que ele está falando? 243 00:21:00,140 --> 00:21:02,520 Ainda não entendeu, sua burra? 244 00:21:03,800 --> 00:21:08,150 Parece que o Herói de Escudo e a cabelinho-verde perceberam. 245 00:21:12,760 --> 00:21:15,380 O que foi, mestre? 246 00:21:17,590 --> 00:21:21,010 Chegando aqui dá para perceber logo de cara, poxa! 247 00:21:21,010 --> 00:21:22,450 Mas se é tão lerda, 248 00:21:22,450 --> 00:21:25,890 você provavelmente não conseguiria fazer nada, mesmo percebendo! 249 00:21:28,500 --> 00:21:29,720 Não pode ser... 250 00:21:29,720 --> 00:21:32,960 Isso. Se tivesse a matado logo, 251 00:21:32,960 --> 00:21:35,050 vocês não precisariam vir aqui 252 00:21:35,050 --> 00:21:38,190 e muito menos ter sacrificado aqueles soldados fracotes! 253 00:21:39,650 --> 00:21:42,670 Ela não é o familiar do Espírito da Tartaruga. 254 00:21:42,670 --> 00:21:44,800 Ela está ligada ao núcleo dele. 255 00:21:44,800 --> 00:21:47,620 Podemos dizer que é o próprio Espírito da Tartaruga! 256 00:23:36,220 --> 00:23:39,970 Perseguição