1
00:00:19,360 --> 00:00:20,520
… mi !
2
00:00:21,070 --> 00:00:22,430
Naofumi !
3
00:00:22,710 --> 00:00:24,100
Naofumi !
4
00:00:26,610 --> 00:00:28,810
Liscia… c’est toi ?
5
00:00:29,180 --> 00:00:30,160
J’ai eu peur !
6
00:00:30,300 --> 00:00:32,760
Tu ne te réveillais pas,
malgré mes cris.
7
00:00:33,600 --> 00:00:34,720
On est où ?
8
00:00:38,830 --> 00:00:42,390
Il n’y avait que toi à mes côtés,
à mon réveil.
9
00:00:42,970 --> 00:00:44,310
Et Raphtalia et Filo ?
10
00:00:44,550 --> 00:00:46,400
Je crois qu’il n’y a que nous.
11
00:00:46,520 --> 00:00:47,810
D’accord…
12
00:00:49,110 --> 00:00:51,320
C’est quoi, ce bouclier ?
13
00:00:51,970 --> 00:00:54,640
Il était comme ça
quand j’ai ouvert les yeux.
14
00:00:54,780 --> 00:00:57,280
Je l’avais jamais vu.
On peut m’expliquer ?
15
00:00:58,590 --> 00:00:59,850
Naofumi ?
16
00:01:00,240 --> 00:01:03,040
Je suis redescendu au niveau 1 ?
17
00:01:04,960 --> 00:01:06,170
{\an8}CONDITIONS D’ÉVOLUTION NON RÉUNIES
18
00:01:09,120 --> 00:01:12,350
D’ailleurs,
c’est aussi ton cas, Liscia.
19
00:01:15,350 --> 00:01:18,550
Dans cette situation,
c’est normal de crier.
20
00:01:21,330 --> 00:01:23,530
Tout ça, c’est à cause de Kyo ?
21
00:01:23,700 --> 00:01:27,790
Si on a perdu Raphtalia,
Filo et nos niveaux…
22
00:01:27,930 --> 00:01:29,360
Naofumi !
23
00:01:31,860 --> 00:01:35,160
Ouf, Liscia et toi allez bien !
24
00:01:35,470 --> 00:01:38,410
Où est Filo ? Je ne la vois pas.
25
00:01:38,950 --> 00:01:40,980
Raphtalia ? Ton…
26
00:01:43,120 --> 00:01:44,350
Ton corps…
27
00:02:06,060 --> 00:02:11,730
{\an8}The Rising of the Shield Hero
28
00:03:24,450 --> 00:03:25,640
C’est ouvert ?
29
00:03:26,290 --> 00:03:28,320
On était pas enfermés ?
30
00:03:26,510 --> 00:03:31,810
{\an7}ÉPISODE 7 LABYRINTHE INFINI
31
00:03:26,510 --> 00:03:31,810
{\an7}ÉPISODE 7 LABYRINTHE INFINI
32
00:03:28,460 --> 00:03:32,440
Aucun garde en vue.
Et puis, on a encore nos armes.
33
00:03:38,030 --> 00:03:40,240
Raphtalia, ne force pas.
34
00:03:40,820 --> 00:03:43,270
Mais c’est la seule arme que j’ai…
35
00:03:56,270 --> 00:03:57,450
Qu’y a-t-il ?
36
00:03:57,600 --> 00:04:01,050
Rien, je repensais juste
à notre rencontre.
37
00:04:01,520 --> 00:04:05,290
J’ai certes rapetissé
en repassant au niveau 1,
38
00:04:05,440 --> 00:04:08,330
mais je reste ton épée, Naofumi.
39
00:04:08,460 --> 00:04:12,020
Oui, j’avoue.
Rien à voir avec nos débuts.
40
00:04:20,350 --> 00:04:22,190
Naofumi, Raphtalia !
41
00:04:25,000 --> 00:04:27,120
On dirait que quelqu’un vit ici.
42
00:04:27,310 --> 00:04:29,080
Il y a même des fourneaux.
43
00:04:29,210 --> 00:04:31,500
La personne
qui nous a fait venir ici ?
44
00:04:31,680 --> 00:04:34,640
Peut-être, mais pourquoi vit-elle
dans une cellule ?
45
00:04:38,460 --> 00:04:40,000
Ça mène dehors ?
46
00:04:40,120 --> 00:04:42,170
Ça ne me dit rien qui vaille.
47
00:04:42,490 --> 00:04:44,630
Ouais, mais pas trop le choix.
48
00:04:49,050 --> 00:04:51,060
Attendez-moi !
49
00:05:14,690 --> 00:05:16,440
Cet endroit est bizarre.
50
00:05:16,590 --> 00:05:18,380
Ah bon, tu trouves ?
51
00:05:18,640 --> 00:05:20,840
Il y a des vagues,
52
00:05:22,400 --> 00:05:23,770
mais pas de vent.
53
00:05:26,180 --> 00:05:28,180
Le large est étrange.
54
00:05:28,660 --> 00:05:32,180
On dirait qu’il n’y a rien
au-delà de l’horizon.
55
00:05:34,200 --> 00:05:36,650
Prendre la mer serait du suicide.
56
00:05:49,910 --> 00:05:50,660
{\an8}LOCALISATION ESCLAVE IMPOSSIBLE
57
00:05:50,900 --> 00:05:53,270
Filo a pas l’air
d’être dans le coin.
58
00:05:53,420 --> 00:05:56,500
Ou bien, elle est pas
dans cette étrange dimension.
59
00:05:57,000 --> 00:05:58,090
Filo…
60
00:05:59,440 --> 00:06:01,070
Ne t’en fais pas !
61
00:06:01,220 --> 00:06:04,760
La connaissant,
je suis sûre qu’elle va bien !
62
00:06:05,220 --> 00:06:06,740
Tu crois ?
63
00:06:07,490 --> 00:06:09,290
On a été séparés…
64
00:06:09,480 --> 00:06:12,810
Elle n’a jamais été loin de nous.
65
00:06:14,880 --> 00:06:17,770
Partons vite d’ici
pour aller la chercher.
66
00:06:18,700 --> 00:06:19,730
Oui !
67
00:06:25,520 --> 00:06:26,720
Un carton ?
68
00:06:32,860 --> 00:06:33,990
Raphtalia !
69
00:06:34,120 --> 00:06:34,910
Oui !
70
00:06:44,850 --> 00:06:46,230
Est-ce que ça va ?
71
00:06:46,370 --> 00:06:48,420
Ouais, c’était pas la mort.
72
00:06:52,430 --> 00:06:52,930
{\an8}NOUVEAU BOUCLIER DÉBLOQUÉ
73
00:06:53,390 --> 00:06:54,510
{\an8}PETIT BOUCLIER BLANC DE DÉBUTANT
74
00:06:54,510 --> 00:06:58,190
Un blancarton ?
Jamais vu ce monstre.
75
00:06:58,320 --> 00:07:00,270
C’est comme les balloranges ?
76
00:07:03,410 --> 00:07:05,180
On a gagné de l’expérience.
77
00:07:05,500 --> 00:07:08,330
Profitons-en
pour prendre quelques niveaux ici.
78
00:07:08,620 --> 00:07:09,670
Bonne idée.
79
00:07:09,800 --> 00:07:11,880
Fais-en de même, Liscia.
80
00:07:12,780 --> 00:07:13,820
D’accord !
81
00:07:14,410 --> 00:07:16,370
{\an8}LAPIN GROSSTÊTE
82
00:07:45,220 --> 00:07:46,940
Je me sens revivre !
83
00:07:47,480 --> 00:07:50,030
Heureusement que l’eau est potable !
84
00:07:50,400 --> 00:07:53,360
Ces mobs nous feront pas
beaucoup avancer.
85
00:07:53,510 --> 00:07:56,220
Boire de l’eau m’a donné faim !
86
00:07:56,360 --> 00:07:58,960
J’ai aussi le ventre qui crie famine.
87
00:08:07,170 --> 00:08:08,450
C’est un kappa ?
88
00:08:09,900 --> 00:08:10,880
Attends !
89
00:08:23,260 --> 00:08:24,270
Naofumi !
90
00:08:24,650 --> 00:08:27,020
Va-t’en, tu fais pas le poids !
91
00:08:43,290 --> 00:08:45,500
Lâche Naofumi tout de suite !
92
00:08:47,720 --> 00:08:49,310
Saleté ! Prends ça !
93
00:08:54,720 --> 00:08:55,350
Non !
94
00:08:56,920 --> 00:08:59,000
Fil tueur !
95
00:09:07,260 --> 00:09:08,540
Pas de blessés ?
96
00:09:11,020 --> 00:09:14,650
Je vous quitte des yeux une seconde,
et vous voilà ici.
97
00:09:14,800 --> 00:09:16,410
Vous auriez pu mourir.
98
00:09:16,770 --> 00:09:17,970
T’es qui ?
99
00:09:20,780 --> 00:09:23,540
Kizuna. Kizuna Kazayama.
100
00:09:24,160 --> 00:09:26,860
Je suis l’héroïne
à l’outil de chasse.
101
00:09:30,500 --> 00:09:33,460
L’héroïne à l’outil de chasse ?
102
00:09:36,690 --> 00:09:39,640
Je me suis présentée,
alors à ton tour.
103
00:09:40,580 --> 00:09:44,600
Je suis Naofumi Iwatani,
le héros au bouclier.
104
00:09:45,450 --> 00:09:47,450
Tu es un héros, toi aussi ?
105
00:09:47,620 --> 00:09:50,310
Jamais entendu parler
de celui au bouclier.
106
00:09:50,500 --> 00:09:54,030
J’ignorais aussi l’existence
de l’héroïne à l’outil de chasse.
107
00:09:54,170 --> 00:09:58,240
D’ailleurs, ton nom…
Est-ce que tu es japonais ?
108
00:09:59,470 --> 00:10:01,580
C’est aussi ton cas, hein ?
109
00:10:02,000 --> 00:10:03,410
Naofumi…
110
00:10:03,660 --> 00:10:06,600
Tu as pris beaucoup de dégâts,
malgré ton armure.
111
00:10:06,760 --> 00:10:08,620
C’est quoi, ces bugs ?
112
00:10:11,460 --> 00:10:17,670
{\an8}ARMURE BARBARE
113
00:10:11,720 --> 00:10:14,400
Mes stats de défense
sont pas visibles non plus.
114
00:10:14,820 --> 00:10:17,670
J’ai pas le niveau
pour cet équipement ?
115
00:10:18,130 --> 00:10:21,840
Quoi qu’il en soit,
faut d’abord te soigner.
116
00:10:27,300 --> 00:10:28,440
J’ai compris.
117
00:10:28,570 --> 00:10:31,940
Naofumi,
tu es le héros d’un autre monde.
118
00:10:32,420 --> 00:10:34,520
Je peux t’appeler par ton prénom ?
119
00:10:34,710 --> 00:10:37,480
Comme tu veux.
J’en ferai de même.
120
00:10:40,900 --> 00:10:44,470
Et vous deux,
c’est Raphtalia et Liscia, c’est ça ?
121
00:10:44,880 --> 00:10:48,960
Naofumi, tu en as de la chance,
d’avoir des amies qui s’occupent de toi.
122
00:10:49,380 --> 00:10:51,270
Et toi ? T’es toute seule ?
123
00:10:51,400 --> 00:10:53,150
J’ai des amis aussi,
124
00:10:53,490 --> 00:10:57,980
mais je n’ai pas pu les voir depuis
des années, à cause de mon enfermement.
125
00:10:58,140 --> 00:10:59,360
Ton enfermement ?
126
00:10:59,500 --> 00:11:04,220
Oui, je me suis fait capturer
par un pays ennemi.
127
00:11:04,550 --> 00:11:07,210
Pourquoi rendre captif
un des quatre héros ?
128
00:11:07,380 --> 00:11:09,430
Comment ils vont battre les vagues ?
129
00:11:09,590 --> 00:11:11,650
Les vagues ? De quoi tu parles ?
130
00:11:11,960 --> 00:11:13,490
Tu connais pas ?
131
00:11:13,630 --> 00:11:17,610
Les quatre héros se font invoquer
pour contrer les vagues.
132
00:11:18,820 --> 00:11:23,120
Je crois qu’on a été invoqués
pour des raisons différentes.
133
00:11:23,500 --> 00:11:28,330
En tout cas, Lark et Glass savent
beaucoup de choses sur les vagues.
134
00:11:28,680 --> 00:11:30,790
Tu peux répéter ?
135
00:11:31,530 --> 00:11:33,420
Lark et Glass ?
136
00:11:33,710 --> 00:11:36,500
Ils viennent d’un autre monde,
comme toi.
137
00:11:36,690 --> 00:11:39,620
Tu connais Lark ? Et même Glass ?
138
00:11:39,770 --> 00:11:41,840
C’est ma meilleure amie !
139
00:11:42,120 --> 00:11:43,330
Ah bon ?
140
00:11:43,480 --> 00:11:48,100
Cette fille terrifiante aux éventails
est ton amie ?
141
00:11:48,240 --> 00:11:49,410
Oui !
142
00:11:49,560 --> 00:11:51,940
Tu fréquentes ce monstre ?
143
00:11:52,080 --> 00:11:53,850
T’as quel âge, au juste ?
144
00:11:54,020 --> 00:11:57,320
Ce monstre ?
J’ai 18 ans, pourquoi ?
145
00:12:02,740 --> 00:12:05,350
Ça fait de toi une vieille lo…
146
00:12:05,500 --> 00:12:08,510
Hé !
T’allais me traiter de vieille loli ?
147
00:12:08,660 --> 00:12:10,440
Tu connais cette expression ?
148
00:12:10,570 --> 00:12:12,240
Quand même !
149
00:12:12,410 --> 00:12:14,470
{\an1}– Vieille…
– … loli ?
150
00:12:18,020 --> 00:12:21,510
J’y pense, vous devez avoir faim !
On mange ?
151
00:12:21,660 --> 00:12:22,520
Minute.
152
00:12:22,650 --> 00:12:26,400
Pourquoi on devrait bouffer avec toi ?
T’es trop louche.
153
00:12:26,780 --> 00:12:28,360
N’importe quoi !
154
00:12:28,500 --> 00:12:32,700
Je vous ai sauvé la vie,
et on est tous les deux des héros.
155
00:12:32,830 --> 00:12:36,450
Tu connais Glass et Lark,
ça joue en ta défaveur.
156
00:12:36,590 --> 00:12:38,660
À tout moment, tu nous attaques.
157
00:12:38,800 --> 00:12:42,240
Naofumi, qu’est-ce qu’ils t’ont fait,
au juste ?
158
00:12:45,180 --> 00:12:46,660
Bon, pas le choix…
159
00:12:48,490 --> 00:12:49,620
Naofumi !
160
00:13:02,850 --> 00:13:04,630
Mon arme sacrée
161
00:13:04,790 --> 00:13:08,670
me permet d’attaquer,
mais pas de blesser les humains.
162
00:13:12,490 --> 00:13:14,810
C’est bon, tu as compris ?
163
00:13:14,950 --> 00:13:18,770
Je suis pas capable
de vous faire du mal.
164
00:13:21,550 --> 00:13:24,200
Maintenant que c’est réglé,
à table !
165
00:13:27,020 --> 00:13:31,600
J’ai plein de nourriture !
Je peux les couper avec mon arme !
166
00:13:31,740 --> 00:13:33,590
Non, laisse-moi faire.
167
00:13:34,390 --> 00:13:36,160
Je vais pas vous empoisonner.
168
00:13:36,560 --> 00:13:38,630
La cuisine, ça demande du talent.
169
00:13:44,550 --> 00:13:46,510
Tout a l’air trop bon !
170
00:13:46,650 --> 00:13:49,470
J’ai bien fait de pas cuisiner !
171
00:13:52,730 --> 00:13:53,910
On mange ?
172
00:13:54,140 --> 00:13:56,060
Bon appétit !
173
00:14:11,120 --> 00:14:12,530
Je me suis régalée.
174
00:14:12,660 --> 00:14:14,370
Merci pour le repas.
175
00:14:14,980 --> 00:14:18,530
Raphtalia,
me dis pas que t’as encore faim ?
176
00:14:19,380 --> 00:14:22,290
Non,
ce n’est absolument pas le cas !
177
00:14:22,560 --> 00:14:26,140
Quand on s’est rencontrés,
t’étais un ventre sur pattes.
178
00:14:26,560 --> 00:14:31,060
Les semi-humains grandissent
en prenant des niveaux, ça creuse…
179
00:14:31,200 --> 00:14:33,330
Tu vois que tu as faim.
180
00:14:35,010 --> 00:14:37,810
Raphtalia, tu es en pleine croissance,
c’est ça ?
181
00:14:37,960 --> 00:14:40,680
Bouge pas,
je vais préparer autre chose.
182
00:14:40,830 --> 00:14:42,020
Merci…
183
00:14:42,270 --> 00:14:44,580
Maintenant que Naofumi est là,
184
00:14:44,730 --> 00:14:47,740
je sens que je vais me régaler
tous les jours !
185
00:14:49,100 --> 00:14:51,990
On compte pas moisir ici.
186
00:14:53,030 --> 00:14:54,470
Bah, bon courage.
187
00:14:54,600 --> 00:14:55,390
Pourquoi ?
188
00:14:55,520 --> 00:14:58,710
On est dans le labyrinthe infini,
une prison temporelle.
189
00:14:58,920 --> 00:15:02,170
Une fois enfermé dedans,
impossible d’en ressortir.
190
00:15:02,570 --> 00:15:04,130
C’est impossible ?
191
00:15:04,520 --> 00:15:07,130
T’es ici depuis combien de temps ?
192
00:15:07,280 --> 00:15:08,310
Je compte plus.
193
00:15:08,450 --> 00:15:12,840
Je le faisais, au début,
mais j’ai arrêté après quelques années.
194
00:15:15,050 --> 00:15:18,370
J’ai pas lâché l’affaire pour autant.
195
00:15:18,540 --> 00:15:21,750
Tous les jours,
depuis ces nombreuses années,
196
00:15:21,900 --> 00:15:24,000
je cherche
le moyen de m’échapper.
197
00:15:24,450 --> 00:15:26,090
Sans succès.
198
00:15:26,630 --> 00:15:31,620
Tu penses qu’on va te croire
et rester sagement assis ici ?
199
00:15:31,860 --> 00:15:35,280
Je me doute que non.
OK, je vais vous guider.
200
00:15:35,690 --> 00:15:38,490
Par contre,
le jour et la nuit existent, ici.
201
00:15:38,640 --> 00:15:41,620
Il se fait tard,
partons demain à l’aube.
202
00:15:42,130 --> 00:15:43,610
Restez dormir.
203
00:15:43,750 --> 00:15:47,650
C’est un peu rustique,
mais les monstres viennent pas ici.
204
00:15:48,710 --> 00:15:49,850
Kizuna,
205
00:15:49,980 --> 00:15:53,820
je me demande combien de temps
elle a passé toute seule.
206
00:15:53,960 --> 00:15:56,350
Je n’aurais jamais pu le supporter.
207
00:15:56,480 --> 00:15:57,870
Moi non plus.
208
00:15:58,770 --> 00:16:02,440
Si comme elle,
on n’arrive pas sortir d’ici…
209
00:16:02,650 --> 00:16:05,030
On peut pas traîner ici.
210
00:16:05,160 --> 00:16:09,160
On doit vite trouver Filo
et venger Aust.
211
00:16:12,950 --> 00:16:17,540
Quand on m’a dit que je resterais ici
jusqu’à ma mort, ça m’a mis un coup.
212
00:16:17,740 --> 00:16:22,040
« Je dois rester seule dans ce trou ? »
J’étais bien furax.
213
00:16:22,360 --> 00:16:26,750
J’ai exploré tous les recoins de l’île
et j’ai essayé de prendre le large.
214
00:16:26,910 --> 00:16:29,210
J’ai fini par perdre espoir.
215
00:16:29,400 --> 00:16:32,220
J’ai même pensé
à mettre fin à mes jours.
216
00:16:32,870 --> 00:16:35,650
Mais comme j’ai
tout le temps du monde,
217
00:16:36,670 --> 00:16:39,070
j’ai décidé de m’accrocher
218
00:16:39,190 --> 00:16:42,000
jusqu’à ce que je trouve la sortie.
219
00:16:43,540 --> 00:16:45,860
Tu es très forte, Kizuna.
220
00:16:47,700 --> 00:16:51,400
Petite mais mature,
notre chère Raphtalia.
221
00:16:51,650 --> 00:16:55,610
J’ai très envie de revoir Glass
et les autres, c’est pour ça.
222
00:16:59,860 --> 00:17:01,540
Après des années d’exploration,
223
00:17:01,660 --> 00:17:05,500
j’ai compris
que ce lieu est le plus probable.
224
00:17:06,150 --> 00:17:10,410
J’ai nettoyé la zone des monstres,
mais restez prudents.
225
00:17:10,590 --> 00:17:14,200
Comment ça se fait
que t’aies pas réussi à sortir ?
226
00:17:14,620 --> 00:17:18,200
Justement, je vous emmène là
pour vous expliquer la raison.
227
00:17:27,600 --> 00:17:28,780
On y est.
228
00:17:32,280 --> 00:17:33,490
Mais c’est…
229
00:17:36,630 --> 00:17:39,700
Ça ressemble au portail
qui relie la prison à l’île.
230
00:17:41,680 --> 00:17:45,140
Je crois qu’on est au bout
du labyrinthe de l’infini.
231
00:17:45,400 --> 00:17:49,030
Il y a rien au-delà.
Ou peut-être une autre dimension.
232
00:17:49,550 --> 00:17:53,620
Me dis pas
que t’avais trop peur d’y entrer.
233
00:17:53,780 --> 00:17:54,800
Je t’en prie.
234
00:18:00,120 --> 00:18:01,440
C’est quoi, ce bordel ?
235
00:18:01,570 --> 00:18:03,530
T’as vu ? On peut pas traverser.
236
00:18:03,660 --> 00:18:06,640
C’est pour ça
que je suis coincée ici.
237
00:18:06,840 --> 00:18:09,050
{\an1}– Oh non…
– Pourquoi ?
238
00:18:09,590 --> 00:18:12,350
On est au bout de cet espace,
j’en suis sûre.
239
00:18:12,700 --> 00:18:15,820
Mais c’est pas une entrée
pour autant.
240
00:18:15,960 --> 00:18:17,760
Le mur s’est dégradé par hasard,
241
00:18:17,900 --> 00:18:21,660
et tu as capté
qu’il y avait rien d’autre, c’est ça ?
242
00:18:21,800 --> 00:18:23,290
T’as tout compris.
243
00:18:23,820 --> 00:18:25,450
Comment ça ?
244
00:18:25,580 --> 00:18:29,990
Je n’ai pas tout saisi.
En gros, il n’y a pas de sortie ?
245
00:18:31,740 --> 00:18:35,710
Même si c’est pas une sortie,
ça reste un bug.
246
00:18:32,000 --> 00:18:35,710
{\an8}LES QUATRE HÉROS NE PEUVENT
ENVAHIR UN AUTRE MONDE
DÉROGATION REFUSÉE
247
00:18:35,840 --> 00:18:36,620
Un bug ?
248
00:18:36,750 --> 00:18:38,910
Oui, t’as raison.
249
00:18:39,030 --> 00:18:41,640
Dans un jeu à défilement horizontal
ou en 3D,
250
00:18:41,780 --> 00:18:44,870
tu fais quoi,
quand tu découvres une zone buggée ?
251
00:18:46,440 --> 00:18:48,830
Je force pour entrer dedans.
252
00:18:49,230 --> 00:18:51,190
De quoi parlez-vous ?
253
00:18:51,460 --> 00:18:53,690
J’ai peut-être une solution.
254
00:18:56,600 --> 00:18:59,930
J’ai fait
comme tu me l’as demandé.
255
00:19:00,070 --> 00:19:01,530
C’est quoi, ce truc ?
256
00:19:01,670 --> 00:19:05,230
T’as pas lu l’inscription ?
C’est une graine de bioplante.
257
00:19:05,390 --> 00:19:08,540
Je peux pas la modifier,
avec mon niveau actuel.
258
00:19:09,870 --> 00:19:12,890
C’est comme un renforcement
de familiers, c’est drôle.
259
00:19:13,040 --> 00:19:15,000
Tu vas en faire quoi ?
260
00:19:15,510 --> 00:19:17,040
Je vais faire ça !
261
00:19:22,920 --> 00:19:24,780
Naofumi, c’est…
262
00:19:24,930 --> 00:19:26,640
Quittons la pièce !
263
00:19:36,680 --> 00:19:38,780
La pièce gonfle !
264
00:19:39,770 --> 00:19:41,160
On peut faire ça ?
265
00:19:41,300 --> 00:19:45,990
C’est le seul moyen qu’on a
pour forcer notre entrée dans ce bug.
266
00:19:49,150 --> 00:19:51,710
Ça va éclater ! Raphtalia, Liscia !
267
00:19:51,880 --> 00:19:53,420
Oui !
268
00:20:11,720 --> 00:20:12,860
Kizuna !
269
00:20:13,810 --> 00:20:15,270
Viens avec nous !
270
00:20:20,190 --> 00:20:21,280
Super !
271
00:20:21,490 --> 00:20:22,680
Kizuna !
272
00:20:22,840 --> 00:20:24,060
Kizuna !
273
00:20:48,950 --> 00:20:53,000
Elle nous a bien aidés,
mais faut pas la laisser prendre racine.
274
00:20:53,200 --> 00:20:54,940
Merci pour tout.
275
00:21:12,340 --> 00:21:13,410
On est dehors.
276
00:21:14,700 --> 00:21:15,720
Kizuna ?
277
00:21:16,250 --> 00:21:18,170
On a réussi !
278
00:21:18,860 --> 00:21:23,840
On est dehors ! On est à l’extérieur
du labyrinthe, aucun doute !
279
00:21:23,980 --> 00:21:26,760
C’est le monde
dans lequel j’ai été invoquée !
280
00:21:30,890 --> 00:21:32,100
Merci !
281
00:21:32,560 --> 00:21:35,600
Merci, Naofumi !
C’est grâce à vous tous !
282
00:21:36,040 --> 00:21:38,300
Merci du fond du cœur !
283
00:21:41,320 --> 00:21:43,440
Hé, baisse d’un ton.
284
00:21:45,640 --> 00:21:47,930
Je suis enfin dehors, ça y est !
285
00:21:48,080 --> 00:21:50,870
Je suis plus toute seule,
c’est fini.
286
00:21:57,830 --> 00:22:01,040
Youpi !
287
00:23:05,570 --> 00:23:09,530
Traduction : Marylou Leclerc
Adaptation : Kiddo Maxx
288
00:23:11,450 --> 00:23:15,410
Repérage : Clément Hautavoine
Relecture : Edmond H.
289
00:23:36,260 --> 00:23:40,020
DÉPART ENNEIGÉ