1 00:00:19,360 --> 00:00:20,520 … mi ! 2 00:00:21,070 --> 00:00:22,430 Naofumi ! 3 00:00:22,710 --> 00:00:24,100 Naofumi ! 4 00:00:26,610 --> 00:00:28,810 Liscia… c’est toi ? 5 00:00:29,180 --> 00:00:30,160 J’ai eu peur ! 6 00:00:30,300 --> 00:00:32,760 Tu ne te réveillais pas, malgré mes cris. 7 00:00:33,600 --> 00:00:34,720 On est où ? 8 00:00:38,830 --> 00:00:42,390 Il n’y avait que toi à mes côtés, à mon réveil. 9 00:00:42,970 --> 00:00:44,310 Et Raphtalia et Filo ? 10 00:00:44,550 --> 00:00:46,400 Je crois qu’il n’y a que nous. 11 00:00:46,520 --> 00:00:47,810 D’accord… 12 00:00:49,110 --> 00:00:51,320 C’est quoi, ce bouclier ? 13 00:00:51,970 --> 00:00:54,640 Il était comme ça quand j’ai ouvert les yeux. 14 00:00:54,780 --> 00:00:57,280 Je l’avais jamais vu. On peut m’expliquer ? 15 00:00:58,590 --> 00:00:59,850 Naofumi ? 16 00:01:00,240 --> 00:01:03,040 Je suis redescendu au niveau 1 ? 17 00:01:04,960 --> 00:01:06,170 {\an8}CONDITIONS D’ÉVOLUTION NON RÉUNIES 18 00:01:09,120 --> 00:01:12,350 D’ailleurs, c’est aussi ton cas, Liscia. 19 00:01:15,350 --> 00:01:18,550 Dans cette situation, c’est normal de crier. 20 00:01:21,330 --> 00:01:23,530 Tout ça, c’est à cause de Kyo ? 21 00:01:23,700 --> 00:01:27,790 Si on a perdu Raphtalia, Filo et nos niveaux… 22 00:01:27,930 --> 00:01:29,360 Naofumi ! 23 00:01:31,860 --> 00:01:35,160 Ouf, Liscia et toi allez bien ! 24 00:01:35,470 --> 00:01:38,410 Où est Filo ? Je ne la vois pas. 25 00:01:38,950 --> 00:01:40,980 Raphtalia ? Ton… 26 00:01:43,120 --> 00:01:44,350 Ton corps… 27 00:02:06,060 --> 00:02:11,730 {\an8}The Rising of the Shield Hero 28 00:03:24,450 --> 00:03:25,640 C’est ouvert ? 29 00:03:26,290 --> 00:03:28,320 On était pas enfermés ? 30 00:03:26,510 --> 00:03:31,810 {\an7}ÉPISODE 7 LABYRINTHE INFINI 31 00:03:26,510 --> 00:03:31,810 {\an7}ÉPISODE 7 LABYRINTHE INFINI 32 00:03:28,460 --> 00:03:32,440 Aucun garde en vue. Et puis, on a encore nos armes. 33 00:03:38,030 --> 00:03:40,240 Raphtalia, ne force pas. 34 00:03:40,820 --> 00:03:43,270 Mais c’est la seule arme que j’ai… 35 00:03:56,270 --> 00:03:57,450 Qu’y a-t-il ? 36 00:03:57,600 --> 00:04:01,050 Rien, je repensais juste à notre rencontre. 37 00:04:01,520 --> 00:04:05,290 J’ai certes rapetissé en repassant au niveau 1, 38 00:04:05,440 --> 00:04:08,330 mais je reste ton épée, Naofumi. 39 00:04:08,460 --> 00:04:12,020 Oui, j’avoue. Rien à voir avec nos débuts. 40 00:04:20,350 --> 00:04:22,190 Naofumi, Raphtalia ! 41 00:04:25,000 --> 00:04:27,120 On dirait que quelqu’un vit ici. 42 00:04:27,310 --> 00:04:29,080 Il y a même des fourneaux. 43 00:04:29,210 --> 00:04:31,500 La personne qui nous a fait venir ici ? 44 00:04:31,680 --> 00:04:34,640 Peut-être, mais pourquoi vit-elle dans une cellule ? 45 00:04:38,460 --> 00:04:40,000 Ça mène dehors ? 46 00:04:40,120 --> 00:04:42,170 Ça ne me dit rien qui vaille. 47 00:04:42,490 --> 00:04:44,630 Ouais, mais pas trop le choix. 48 00:04:49,050 --> 00:04:51,060 Attendez-moi ! 49 00:05:14,690 --> 00:05:16,440 Cet endroit est bizarre. 50 00:05:16,590 --> 00:05:18,380 Ah bon, tu trouves ? 51 00:05:18,640 --> 00:05:20,840 Il y a des vagues, 52 00:05:22,400 --> 00:05:23,770 mais pas de vent. 53 00:05:26,180 --> 00:05:28,180 Le large est étrange. 54 00:05:28,660 --> 00:05:32,180 On dirait qu’il n’y a rien au-delà de l’horizon. 55 00:05:34,200 --> 00:05:36,650 Prendre la mer serait du suicide. 56 00:05:49,910 --> 00:05:50,660 {\an8}LOCALISATION ESCLAVE IMPOSSIBLE 57 00:05:50,900 --> 00:05:53,270 Filo a pas l’air d’être dans le coin. 58 00:05:53,420 --> 00:05:56,500 Ou bien, elle est pas dans cette étrange dimension. 59 00:05:57,000 --> 00:05:58,090 Filo… 60 00:05:59,440 --> 00:06:01,070 Ne t’en fais pas ! 61 00:06:01,220 --> 00:06:04,760 La connaissant, je suis sûre qu’elle va bien ! 62 00:06:05,220 --> 00:06:06,740 Tu crois ? 63 00:06:07,490 --> 00:06:09,290 On a été séparés… 64 00:06:09,480 --> 00:06:12,810 Elle n’a jamais été loin de nous. 65 00:06:14,880 --> 00:06:17,770 Partons vite d’ici pour aller la chercher. 66 00:06:18,700 --> 00:06:19,730 Oui ! 67 00:06:25,520 --> 00:06:26,720 Un carton ? 68 00:06:32,860 --> 00:06:33,990 Raphtalia ! 69 00:06:34,120 --> 00:06:34,910 Oui ! 70 00:06:44,850 --> 00:06:46,230 Est-ce que ça va ? 71 00:06:46,370 --> 00:06:48,420 Ouais, c’était pas la mort. 72 00:06:52,430 --> 00:06:52,930 {\an8}NOUVEAU BOUCLIER DÉBLOQUÉ 73 00:06:53,390 --> 00:06:54,510 {\an8}PETIT BOUCLIER BLANC DE DÉBUTANT 74 00:06:54,510 --> 00:06:58,190 Un blancarton ? Jamais vu ce monstre. 75 00:06:58,320 --> 00:07:00,270 C’est comme les balloranges ? 76 00:07:03,410 --> 00:07:05,180 On a gagné de l’expérience. 77 00:07:05,500 --> 00:07:08,330 Profitons-en pour prendre quelques niveaux ici. 78 00:07:08,620 --> 00:07:09,670 Bonne idée. 79 00:07:09,800 --> 00:07:11,880 Fais-en de même, Liscia. 80 00:07:12,780 --> 00:07:13,820 D’accord ! 81 00:07:14,410 --> 00:07:16,370 {\an8}LAPIN GROSSTÊTE 82 00:07:45,220 --> 00:07:46,940 Je me sens revivre ! 83 00:07:47,480 --> 00:07:50,030 Heureusement que l’eau est potable ! 84 00:07:50,400 --> 00:07:53,360 Ces mobs nous feront pas beaucoup avancer. 85 00:07:53,510 --> 00:07:56,220 Boire de l’eau m’a donné faim ! 86 00:07:56,360 --> 00:07:58,960 J’ai aussi le ventre qui crie famine. 87 00:08:07,170 --> 00:08:08,450 C’est un kappa ? 88 00:08:09,900 --> 00:08:10,880 Attends ! 89 00:08:23,260 --> 00:08:24,270 Naofumi ! 90 00:08:24,650 --> 00:08:27,020 Va-t’en, tu fais pas le poids ! 91 00:08:43,290 --> 00:08:45,500 Lâche Naofumi tout de suite ! 92 00:08:47,720 --> 00:08:49,310 Saleté ! Prends ça ! 93 00:08:54,720 --> 00:08:55,350 Non ! 94 00:08:56,920 --> 00:08:59,000 Fil tueur ! 95 00:09:07,260 --> 00:09:08,540 Pas de blessés ? 96 00:09:11,020 --> 00:09:14,650 Je vous quitte des yeux une seconde, et vous voilà ici. 97 00:09:14,800 --> 00:09:16,410 Vous auriez pu mourir. 98 00:09:16,770 --> 00:09:17,970 T’es qui ? 99 00:09:20,780 --> 00:09:23,540 Kizuna. Kizuna Kazayama. 100 00:09:24,160 --> 00:09:26,860 Je suis l’héroïne à l’outil de chasse. 101 00:09:30,500 --> 00:09:33,460 L’héroïne à l’outil de chasse ? 102 00:09:36,690 --> 00:09:39,640 Je me suis présentée, alors à ton tour. 103 00:09:40,580 --> 00:09:44,600 Je suis Naofumi Iwatani, le héros au bouclier. 104 00:09:45,450 --> 00:09:47,450 Tu es un héros, toi aussi ? 105 00:09:47,620 --> 00:09:50,310 Jamais entendu parler de celui au bouclier. 106 00:09:50,500 --> 00:09:54,030 J’ignorais aussi l’existence de l’héroïne à l’outil de chasse. 107 00:09:54,170 --> 00:09:58,240 D’ailleurs, ton nom… Est-ce que tu es japonais ? 108 00:09:59,470 --> 00:10:01,580 C’est aussi ton cas, hein ? 109 00:10:02,000 --> 00:10:03,410 Naofumi… 110 00:10:03,660 --> 00:10:06,600 Tu as pris beaucoup de dégâts, malgré ton armure. 111 00:10:06,760 --> 00:10:08,620 C’est quoi, ces bugs ? 112 00:10:11,460 --> 00:10:17,670 {\an8}ARMURE BARBARE 113 00:10:11,720 --> 00:10:14,400 Mes stats de défense sont pas visibles non plus. 114 00:10:14,820 --> 00:10:17,670 J’ai pas le niveau pour cet équipement ? 115 00:10:18,130 --> 00:10:21,840 Quoi qu’il en soit, faut d’abord te soigner. 116 00:10:27,300 --> 00:10:28,440 J’ai compris. 117 00:10:28,570 --> 00:10:31,940 Naofumi, tu es le héros d’un autre monde. 118 00:10:32,420 --> 00:10:34,520 Je peux t’appeler par ton prénom ? 119 00:10:34,710 --> 00:10:37,480 Comme tu veux. J’en ferai de même. 120 00:10:40,900 --> 00:10:44,470 Et vous deux, c’est Raphtalia et Liscia, c’est ça ? 121 00:10:44,880 --> 00:10:48,960 Naofumi, tu en as de la chance, d’avoir des amies qui s’occupent de toi. 122 00:10:49,380 --> 00:10:51,270 Et toi ? T’es toute seule ? 123 00:10:51,400 --> 00:10:53,150 J’ai des amis aussi, 124 00:10:53,490 --> 00:10:57,980 mais je n’ai pas pu les voir depuis des années, à cause de mon enfermement. 125 00:10:58,140 --> 00:10:59,360 Ton enfermement ? 126 00:10:59,500 --> 00:11:04,220 Oui, je me suis fait capturer par un pays ennemi. 127 00:11:04,550 --> 00:11:07,210 Pourquoi rendre captif un des quatre héros ? 128 00:11:07,380 --> 00:11:09,430 Comment ils vont battre les vagues ? 129 00:11:09,590 --> 00:11:11,650 Les vagues ? De quoi tu parles ? 130 00:11:11,960 --> 00:11:13,490 Tu connais pas ? 131 00:11:13,630 --> 00:11:17,610 Les quatre héros se font invoquer pour contrer les vagues. 132 00:11:18,820 --> 00:11:23,120 Je crois qu’on a été invoqués pour des raisons différentes. 133 00:11:23,500 --> 00:11:28,330 En tout cas, Lark et Glass savent beaucoup de choses sur les vagues. 134 00:11:28,680 --> 00:11:30,790 Tu peux répéter ? 135 00:11:31,530 --> 00:11:33,420 Lark et Glass ? 136 00:11:33,710 --> 00:11:36,500 Ils viennent d’un autre monde, comme toi. 137 00:11:36,690 --> 00:11:39,620 Tu connais Lark ? Et même Glass ? 138 00:11:39,770 --> 00:11:41,840 C’est ma meilleure amie ! 139 00:11:42,120 --> 00:11:43,330 Ah bon ? 140 00:11:43,480 --> 00:11:48,100 Cette fille terrifiante aux éventails est ton amie ? 141 00:11:48,240 --> 00:11:49,410 Oui ! 142 00:11:49,560 --> 00:11:51,940 Tu fréquentes ce monstre ? 143 00:11:52,080 --> 00:11:53,850 T’as quel âge, au juste ? 144 00:11:54,020 --> 00:11:57,320 Ce monstre ? J’ai 18 ans, pourquoi ? 145 00:12:02,740 --> 00:12:05,350 Ça fait de toi une vieille lo… 146 00:12:05,500 --> 00:12:08,510 Hé ! T’allais me traiter de vieille loli ? 147 00:12:08,660 --> 00:12:10,440 Tu connais cette expression ? 148 00:12:10,570 --> 00:12:12,240 Quand même ! 149 00:12:12,410 --> 00:12:14,470 {\an1}– Vieille… – … loli ? 150 00:12:18,020 --> 00:12:21,510 J’y pense, vous devez avoir faim ! On mange ? 151 00:12:21,660 --> 00:12:22,520 Minute. 152 00:12:22,650 --> 00:12:26,400 Pourquoi on devrait bouffer avec toi ? T’es trop louche. 153 00:12:26,780 --> 00:12:28,360 N’importe quoi ! 154 00:12:28,500 --> 00:12:32,700 Je vous ai sauvé la vie, et on est tous les deux des héros. 155 00:12:32,830 --> 00:12:36,450 Tu connais Glass et Lark, ça joue en ta défaveur. 156 00:12:36,590 --> 00:12:38,660 À tout moment, tu nous attaques. 157 00:12:38,800 --> 00:12:42,240 Naofumi, qu’est-ce qu’ils t’ont fait, au juste ? 158 00:12:45,180 --> 00:12:46,660 Bon, pas le choix… 159 00:12:48,490 --> 00:12:49,620 Naofumi ! 160 00:13:02,850 --> 00:13:04,630 Mon arme sacrée 161 00:13:04,790 --> 00:13:08,670 me permet d’attaquer, mais pas de blesser les humains. 162 00:13:12,490 --> 00:13:14,810 C’est bon, tu as compris ? 163 00:13:14,950 --> 00:13:18,770 Je suis pas capable de vous faire du mal. 164 00:13:21,550 --> 00:13:24,200 Maintenant que c’est réglé, à table ! 165 00:13:27,020 --> 00:13:31,600 J’ai plein de nourriture ! Je peux les couper avec mon arme ! 166 00:13:31,740 --> 00:13:33,590 Non, laisse-moi faire. 167 00:13:34,390 --> 00:13:36,160 Je vais pas vous empoisonner. 168 00:13:36,560 --> 00:13:38,630 La cuisine, ça demande du talent. 169 00:13:44,550 --> 00:13:46,510 Tout a l’air trop bon ! 170 00:13:46,650 --> 00:13:49,470 J’ai bien fait de pas cuisiner ! 171 00:13:52,730 --> 00:13:53,910 On mange ? 172 00:13:54,140 --> 00:13:56,060 Bon appétit ! 173 00:14:11,120 --> 00:14:12,530 Je me suis régalée. 174 00:14:12,660 --> 00:14:14,370 Merci pour le repas. 175 00:14:14,980 --> 00:14:18,530 Raphtalia, me dis pas que t’as encore faim ? 176 00:14:19,380 --> 00:14:22,290 Non, ce n’est absolument pas le cas ! 177 00:14:22,560 --> 00:14:26,140 Quand on s’est rencontrés, t’étais un ventre sur pattes. 178 00:14:26,560 --> 00:14:31,060 Les semi-humains grandissent en prenant des niveaux, ça creuse… 179 00:14:31,200 --> 00:14:33,330 Tu vois que tu as faim. 180 00:14:35,010 --> 00:14:37,810 Raphtalia, tu es en pleine croissance, c’est ça ? 181 00:14:37,960 --> 00:14:40,680 Bouge pas, je vais préparer autre chose. 182 00:14:40,830 --> 00:14:42,020 Merci… 183 00:14:42,270 --> 00:14:44,580 Maintenant que Naofumi est là, 184 00:14:44,730 --> 00:14:47,740 je sens que je vais me régaler tous les jours ! 185 00:14:49,100 --> 00:14:51,990 On compte pas moisir ici. 186 00:14:53,030 --> 00:14:54,470 Bah, bon courage. 187 00:14:54,600 --> 00:14:55,390 Pourquoi ? 188 00:14:55,520 --> 00:14:58,710 On est dans le labyrinthe infini, une prison temporelle. 189 00:14:58,920 --> 00:15:02,170 Une fois enfermé dedans, impossible d’en ressortir. 190 00:15:02,570 --> 00:15:04,130 C’est impossible ? 191 00:15:04,520 --> 00:15:07,130 T’es ici depuis combien de temps ? 192 00:15:07,280 --> 00:15:08,310 Je compte plus. 193 00:15:08,450 --> 00:15:12,840 Je le faisais, au début, mais j’ai arrêté après quelques années. 194 00:15:15,050 --> 00:15:18,370 J’ai pas lâché l’affaire pour autant. 195 00:15:18,540 --> 00:15:21,750 Tous les jours, depuis ces nombreuses années, 196 00:15:21,900 --> 00:15:24,000 je cherche le moyen de m’échapper. 197 00:15:24,450 --> 00:15:26,090 Sans succès. 198 00:15:26,630 --> 00:15:31,620 Tu penses qu’on va te croire et rester sagement assis ici ? 199 00:15:31,860 --> 00:15:35,280 Je me doute que non. OK, je vais vous guider. 200 00:15:35,690 --> 00:15:38,490 Par contre, le jour et la nuit existent, ici. 201 00:15:38,640 --> 00:15:41,620 Il se fait tard, partons demain à l’aube. 202 00:15:42,130 --> 00:15:43,610 Restez dormir. 203 00:15:43,750 --> 00:15:47,650 C’est un peu rustique, mais les monstres viennent pas ici. 204 00:15:48,710 --> 00:15:49,850 Kizuna, 205 00:15:49,980 --> 00:15:53,820 je me demande combien de temps elle a passé toute seule. 206 00:15:53,960 --> 00:15:56,350 Je n’aurais jamais pu le supporter. 207 00:15:56,480 --> 00:15:57,870 Moi non plus. 208 00:15:58,770 --> 00:16:02,440 Si comme elle, on n’arrive pas sortir d’ici… 209 00:16:02,650 --> 00:16:05,030 On peut pas traîner ici. 210 00:16:05,160 --> 00:16:09,160 On doit vite trouver Filo et venger Aust. 211 00:16:12,950 --> 00:16:17,540 Quand on m’a dit que je resterais ici jusqu’à ma mort, ça m’a mis un coup. 212 00:16:17,740 --> 00:16:22,040 « Je dois rester seule dans ce trou ? » J’étais bien furax. 213 00:16:22,360 --> 00:16:26,750 J’ai exploré tous les recoins de l’île et j’ai essayé de prendre le large. 214 00:16:26,910 --> 00:16:29,210 J’ai fini par perdre espoir. 215 00:16:29,400 --> 00:16:32,220 J’ai même pensé à mettre fin à mes jours. 216 00:16:32,870 --> 00:16:35,650 Mais comme j’ai tout le temps du monde, 217 00:16:36,670 --> 00:16:39,070 j’ai décidé de m’accrocher 218 00:16:39,190 --> 00:16:42,000 jusqu’à ce que je trouve la sortie. 219 00:16:43,540 --> 00:16:45,860 Tu es très forte, Kizuna. 220 00:16:47,700 --> 00:16:51,400 Petite mais mature, notre chère Raphtalia. 221 00:16:51,650 --> 00:16:55,610 J’ai très envie de revoir Glass et les autres, c’est pour ça. 222 00:16:59,860 --> 00:17:01,540 Après des années d’exploration, 223 00:17:01,660 --> 00:17:05,500 j’ai compris que ce lieu est le plus probable. 224 00:17:06,150 --> 00:17:10,410 J’ai nettoyé la zone des monstres, mais restez prudents. 225 00:17:10,590 --> 00:17:14,200 Comment ça se fait que t’aies pas réussi à sortir ? 226 00:17:14,620 --> 00:17:18,200 Justement, je vous emmène là pour vous expliquer la raison. 227 00:17:27,600 --> 00:17:28,780 On y est. 228 00:17:32,280 --> 00:17:33,490 Mais c’est… 229 00:17:36,630 --> 00:17:39,700 Ça ressemble au portail qui relie la prison à l’île. 230 00:17:41,680 --> 00:17:45,140 Je crois qu’on est au bout du labyrinthe de l’infini. 231 00:17:45,400 --> 00:17:49,030 Il y a rien au-delà. Ou peut-être une autre dimension. 232 00:17:49,550 --> 00:17:53,620 Me dis pas que t’avais trop peur d’y entrer. 233 00:17:53,780 --> 00:17:54,800 Je t’en prie. 234 00:18:00,120 --> 00:18:01,440 C’est quoi, ce bordel ? 235 00:18:01,570 --> 00:18:03,530 T’as vu ? On peut pas traverser. 236 00:18:03,660 --> 00:18:06,640 C’est pour ça que je suis coincée ici. 237 00:18:06,840 --> 00:18:09,050 {\an1}– Oh non… – Pourquoi ? 238 00:18:09,590 --> 00:18:12,350 On est au bout de cet espace, j’en suis sûre. 239 00:18:12,700 --> 00:18:15,820 Mais c’est pas une entrée pour autant. 240 00:18:15,960 --> 00:18:17,760 Le mur s’est dégradé par hasard, 241 00:18:17,900 --> 00:18:21,660 et tu as capté qu’il y avait rien d’autre, c’est ça ? 242 00:18:21,800 --> 00:18:23,290 T’as tout compris. 243 00:18:23,820 --> 00:18:25,450 Comment ça ? 244 00:18:25,580 --> 00:18:29,990 Je n’ai pas tout saisi. En gros, il n’y a pas de sortie ? 245 00:18:31,740 --> 00:18:35,710 Même si c’est pas une sortie, ça reste un bug. 246 00:18:32,000 --> 00:18:35,710 {\an8}LES QUATRE HÉROS NE PEUVENT ENVAHIR UN AUTRE MONDE DÉROGATION REFUSÉE 247 00:18:35,840 --> 00:18:36,620 Un bug ? 248 00:18:36,750 --> 00:18:38,910 Oui, t’as raison. 249 00:18:39,030 --> 00:18:41,640 Dans un jeu à défilement horizontal ou en 3D, 250 00:18:41,780 --> 00:18:44,870 tu fais quoi, quand tu découvres une zone buggée ? 251 00:18:46,440 --> 00:18:48,830 Je force pour entrer dedans. 252 00:18:49,230 --> 00:18:51,190 De quoi parlez-vous ? 253 00:18:51,460 --> 00:18:53,690 J’ai peut-être une solution. 254 00:18:56,600 --> 00:18:59,930 J’ai fait comme tu me l’as demandé. 255 00:19:00,070 --> 00:19:01,530 C’est quoi, ce truc ? 256 00:19:01,670 --> 00:19:05,230 T’as pas lu l’inscription ? C’est une graine de bioplante. 257 00:19:05,390 --> 00:19:08,540 Je peux pas la modifier, avec mon niveau actuel. 258 00:19:09,870 --> 00:19:12,890 C’est comme un renforcement de familiers, c’est drôle. 259 00:19:13,040 --> 00:19:15,000 Tu vas en faire quoi ? 260 00:19:15,510 --> 00:19:17,040 Je vais faire ça ! 261 00:19:22,920 --> 00:19:24,780 Naofumi, c’est… 262 00:19:24,930 --> 00:19:26,640 Quittons la pièce ! 263 00:19:36,680 --> 00:19:38,780 La pièce gonfle ! 264 00:19:39,770 --> 00:19:41,160 On peut faire ça ? 265 00:19:41,300 --> 00:19:45,990 C’est le seul moyen qu’on a pour forcer notre entrée dans ce bug. 266 00:19:49,150 --> 00:19:51,710 Ça va éclater ! Raphtalia, Liscia ! 267 00:19:51,880 --> 00:19:53,420 Oui ! 268 00:20:11,720 --> 00:20:12,860 Kizuna ! 269 00:20:13,810 --> 00:20:15,270 Viens avec nous ! 270 00:20:20,190 --> 00:20:21,280 Super ! 271 00:20:21,490 --> 00:20:22,680 Kizuna ! 272 00:20:22,840 --> 00:20:24,060 Kizuna ! 273 00:20:48,950 --> 00:20:53,000 Elle nous a bien aidés, mais faut pas la laisser prendre racine. 274 00:20:53,200 --> 00:20:54,940 Merci pour tout. 275 00:21:12,340 --> 00:21:13,410 On est dehors. 276 00:21:14,700 --> 00:21:15,720 Kizuna ? 277 00:21:16,250 --> 00:21:18,170 On a réussi ! 278 00:21:18,860 --> 00:21:23,840 On est dehors ! On est à l’extérieur du labyrinthe, aucun doute ! 279 00:21:23,980 --> 00:21:26,760 C’est le monde dans lequel j’ai été invoquée ! 280 00:21:30,890 --> 00:21:32,100 Merci ! 281 00:21:32,560 --> 00:21:35,600 Merci, Naofumi ! C’est grâce à vous tous ! 282 00:21:36,040 --> 00:21:38,300 Merci du fond du cœur ! 283 00:21:41,320 --> 00:21:43,440 Hé, baisse d’un ton. 284 00:21:45,640 --> 00:21:47,930 Je suis enfin dehors, ça y est ! 285 00:21:48,080 --> 00:21:50,870 Je suis plus toute seule, c’est fini. 286 00:21:57,830 --> 00:22:01,040 Youpi ! 287 00:23:05,570 --> 00:23:09,530 Traduction : Marylou Leclerc Adaptation : Kiddo Maxx 288 00:23:11,450 --> 00:23:15,410 Repérage : Clément Hautavoine Relecture : Edmond H. 289 00:23:36,260 --> 00:23:40,020 DÉPART ENNEIGÉ