1 00:00:19,500 --> 00:00:20,500 …fumi … 2 00:00:21,130 --> 00:00:22,710 Herr Naofumi … 3 00:00:22,710 --> 00:00:24,460 Herr Naofumi! 4 00:00:26,420 --> 00:00:28,800 Rishia …? 5 00:00:28,800 --> 00:00:32,760 E-Ein Glück. Sie sind einfach nicht aufgewacht, wie sehr ich auch gerufen hatte. 6 00:00:33,550 --> 00:00:34,720 Wo sind wir? 7 00:00:38,890 --> 00:00:42,400 Als ich zu mir kam, lagen nur Sie neben mir. 8 00:00:42,980 --> 00:00:44,320 Wo sind Raphtalia und Filo? 9 00:00:44,320 --> 00:00:46,400 Wie es scheint, sind nur wir beide hier. 10 00:00:46,400 --> 00:00:48,030 Ach so … 11 00:00:48,860 --> 00:00:51,320 Was ist das für ein Schild? 12 00:00:51,320 --> 00:00:54,780 So sah es aus, als ich aufgewacht bin. 13 00:00:54,780 --> 00:00:57,290 Den Schild habe ich noch nie gesehen. Was hat das zu bedeuten? 14 00:00:58,660 --> 00:01:00,120 Herr Naofumi? 15 00:01:00,120 --> 00:01:03,040 Mein Level ist wieder auf 1. 16 00:01:03,040 --> 00:01:03,710 Hä?! 17 00:01:04,920 --> 00:01:06,170 {\an5}Transformationsbedingungen nicht erfüllt. 18 00:01:09,010 --> 00:01:12,340 Das gilt auch für dich, Rishia. 19 00:01:15,470 --> 00:01:18,560 In dieser Situation kannst du ruhig deine komischen Schreie machen. 20 00:01:21,310 --> 00:01:23,770 Ob das alles Kyōs Werk ist? 21 00:01:23,770 --> 00:01:25,730 Dass Raphtalia und Filo nicht hier sind 22 00:01:25,730 --> 00:01:27,900 und unsere Level zurückgesetzt wurden … 23 00:01:27,900 --> 00:01:29,360 Meister Naofumi! 24 00:01:31,450 --> 00:01:35,370 Ein Glück! Rishia, du bist auch in Sicherheit! 25 00:01:35,370 --> 00:01:38,790 Wo ist Filo? Sie scheint nicht hier zu sein. 26 00:01:38,790 --> 00:01:40,960 Raphtalia, du … 27 00:01:40,960 --> 00:01:41,750 Hm? 28 00:01:43,120 --> 00:01:44,460 Dein Körper … 29 00:01:48,670 --> 00:01:53,010 Waaaaaas?! 30 00:02:06,060 --> 00:02:11,740 {\an8}The Rising of the Shield Hero 31 00:03:24,430 --> 00:03:25,980 Es ist offen. 32 00:03:25,980 --> 00:03:28,480 Wir waren also nicht eingesperrt? 33 00:03:26,520 --> 00:03:31,820 {\an9}Folge 7: Das endlose Labyrinth 34 00:03:28,480 --> 00:03:32,440 Ich sehe auch keine Wächter und wir haben immer noch unsere Waffen. 35 00:03:38,030 --> 00:03:40,240 Raphtalia, übernimm dich nicht. 36 00:03:40,240 --> 00:03:43,200 A-Aber es ist meine einzige Waffe. 37 00:03:56,050 --> 00:03:57,590 Was? 38 00:03:57,590 --> 00:04:01,100 Ach … Ich habe mich nur daran erinnert, wie wir uns kennengelernt haben. 39 00:04:01,100 --> 00:04:05,430 V-Vielleicht bin ich wieder auf Level 1 und mein Körper ist geschrumpft, 40 00:04:05,430 --> 00:04:08,480 aber ich bin noch immer dein Schwert, Meister Naofumi! 41 00:04:08,480 --> 00:04:12,020 Ja, das stimmt. Du bist ganz anders als damals. 42 00:04:20,320 --> 00:04:22,200 Herr Naofumi! Raphtalia! 43 00:04:25,080 --> 00:04:27,120 Es sieht so aus, als würden hier Menschen leben. 44 00:04:27,120 --> 00:04:29,210 Es gibt sogar eine Feuerstelle. 45 00:04:29,210 --> 00:04:31,500 Gehört das der Person, die uns hergebracht hat? 46 00:04:31,500 --> 00:04:34,630 Aber warum in einer Zelle? 47 00:04:38,470 --> 00:04:40,090 Geht es hier nach draußen? 48 00:04:40,090 --> 00:04:42,180 Das sieht schon sehr verdächtig aus. 49 00:04:42,550 --> 00:04:44,640 Aber wir müssen da wohl rausgehen. 50 00:04:48,100 --> 00:04:51,060 S-So wartet doch! 51 00:05:08,790 --> 00:05:09,660 Hä? 52 00:05:14,750 --> 00:05:16,590 Dieser Ort ist merkwürdig. 53 00:05:16,590 --> 00:05:18,380 Merkwürdig? 54 00:05:18,760 --> 00:05:20,840 Es gibt Wellen, … 55 00:05:22,510 --> 00:05:23,800 aber keinen Wind. 56 00:05:26,180 --> 00:05:28,180 Und das Meer ist auch seltsam! 57 00:05:28,720 --> 00:05:32,190 Es ist, als gäbe es nichts jenseits des Horizonts! 58 00:05:34,230 --> 00:05:36,860 Es ist also Selbstmord, ins Meer zu gehen. 59 00:05:49,910 --> 00:05:50,660 {\an5}Monstersiegel außerhalb des Empfangsbereichs 60 00:05:50,660 --> 00:05:53,460 Es sieht nicht so aus, als wäre Filo hier in der Gegend. 61 00:05:53,460 --> 00:05:56,500 Womöglich ist sie gar nicht in diesem seltsamen Raum. 62 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 Filo … 63 00:05:58,880 --> 00:06:01,170 E-Es geht ihr ganz bestimmt gut. 64 00:06:01,170 --> 00:06:05,260 Wie ich sie kenne, ist sie wahrscheinlich putzmunter! 65 00:06:05,260 --> 00:06:07,350 Denkst du? 66 00:06:07,350 --> 00:06:09,430 Was, wenn wir sie nicht finden? 67 00:06:09,430 --> 00:06:12,810 Sie war noch nie in so einer Situation … 68 00:06:14,690 --> 00:06:17,770 Wir müssen schnell von hier abhauen und Filo finden. 69 00:06:18,690 --> 00:06:19,730 Ja! 70 00:06:24,950 --> 00:06:26,450 E-Ein Pappkarton?! 71 00:06:32,910 --> 00:06:34,000 Raphtalia! 72 00:06:34,000 --> 00:06:35,120 Ja! 73 00:06:44,510 --> 00:06:46,340 I-Ist alles gut? 74 00:06:46,340 --> 00:06:48,430 Ja, das war keine große Sache. 75 00:06:52,390 --> 00:06:53,100 {\an5}Neuer Schild freigeschaltet 76 00:06:53,390 --> 00:06:54,520 {\an1}Kleiner Weißer Anfängerschild 77 00:06:54,520 --> 00:06:56,650 „Weißer Pappkarton“? 78 00:06:56,650 --> 00:07:00,270 So einen hab ich noch nie gesehen. Ist das so etwas wie ein Orange Balloon? 79 00:07:03,240 --> 00:07:05,600 Anscheinend bekommen wir Erfahrungspunkte. 80 00:07:05,600 --> 00:07:08,530 Wir sollten hier so gut es geht leveln. 81 00:07:08,530 --> 00:07:09,740 Ja. 82 00:07:09,740 --> 00:07:11,740 Du auch, Rishia. 83 00:07:11,740 --> 00:07:13,830 N-Natürlich! 84 00:07:14,410 --> 00:07:16,370 {\an1}Kopfhäschen 85 00:07:45,360 --> 00:07:47,490 Wie erfrischend! 86 00:07:47,490 --> 00:07:50,410 Ein Glück, dass das Wasser wohl trinkbar ist! 87 00:07:50,410 --> 00:07:53,370 Es bringt uns nicht weiter, nur gegen diese kleinen Fische zu kämpfen. 88 00:07:53,370 --> 00:07:56,330 Vom Wassertrinken habe ich Hunger bekommen. 89 00:07:56,330 --> 00:07:59,330 Ah, ich eigentlich … 90 00:08:07,170 --> 00:08:08,380 Ein Kappa?! 91 00:08:09,970 --> 00:08:10,890 Warte, Raphtalia! 92 00:08:23,360 --> 00:08:24,270 Meister Naofumi! 93 00:08:24,690 --> 00:08:27,030 Lauf! Auf deinem Level hast du keine Chance gegen ihn! 94 00:08:43,040 --> 00:08:45,500 Lass Meister Naofumi los! 95 00:08:47,840 --> 00:08:49,930 Nimm das! Nimm das! 96 00:08:54,720 --> 00:08:55,350 Warte! 97 00:08:57,060 --> 00:08:59,140 Slaughter Wire! 98 00:09:07,230 --> 00:09:08,780 Alles okay? 99 00:09:10,740 --> 00:09:14,660 Da lass ich euch nur mal für einen Moment aus den Augen und dann kommt ihr so weit. 100 00:09:14,660 --> 00:09:16,410 Ihr hättet sterben können! 101 00:09:16,790 --> 00:09:17,950 Wer bist du? 102 00:09:20,580 --> 00:09:23,540 Kizuna … Kazayama Kizuna. 103 00:09:24,170 --> 00:09:26,920 Die Heldin des Jagdwerkzeugs und eine der vier Helden. 104 00:09:30,510 --> 00:09:33,470 Die Heldin des Jagdwerkzeugs und eine der vier Helden? 105 00:09:36,430 --> 00:09:39,640 Da ich mich vorgestellt habe, seid ihr nun an der Reihe. 106 00:09:40,520 --> 00:09:44,610 Ich bin Iwatani Naofumi, einer der vier Helden. Der Held des Schilds. 107 00:09:44,610 --> 00:09:47,570 Wie?! Du bist auch einer der vier Helden?! 108 00:09:47,570 --> 00:09:50,320 Von einem Helden des Schilds habe ich aber noch nie gehört. 109 00:09:50,320 --> 00:09:54,030 Und ich noch nie von einer Heldin des Jagdwerkzeugs. 110 00:09:54,030 --> 00:09:58,240 Und dein Name … Könnte es sein, dass du Japaner bist? 111 00:09:59,450 --> 00:10:01,580 Du bist auch Japanerin, nicht wahr? 112 00:10:02,120 --> 00:10:03,420 Meister Naofumi? 113 00:10:03,420 --> 00:10:06,790 Trotz deiner schweren Rüstung hast du viel Schaden genommen. 114 00:10:06,790 --> 00:10:08,630 Ist das womöglich ein Bug? 115 00:10:11,470 --> 00:10:14,800 Meine Verteidigungswerte spinnen auch nur rum. 116 00:10:11,470 --> 00:10:17,680 {\an1}Barbarenrüstung 117 00:10:14,800 --> 00:10:17,680 Vielleicht, weil mein Level nicht zur Rüstung passt? 118 00:10:18,100 --> 00:10:21,850 Zuerst sollten wir aber wohl deine Wunden verarzten. 119 00:10:27,060 --> 00:10:31,940 Ich verstehe. Du bist also ein Held aus einer anderen Welt. 120 00:10:32,400 --> 00:10:34,530 Ach, darf ich dich Naofumi nennen? 121 00:10:34,530 --> 00:10:37,570 Mach, wie du willst. Ich mache das auch so. 122 00:10:40,950 --> 00:10:44,830 Ähm, eure Namen waren Raphtalia und Rishia, nicht wahr? 123 00:10:44,830 --> 00:10:46,440 Du hast Glück, Naofumi, 124 00:10:46,440 --> 00:10:48,960 dass du Kameradinnen hast, die sich so sehr um dich kümmern. 125 00:10:49,420 --> 00:10:51,380 Bist du ganz allein? 126 00:10:51,380 --> 00:10:53,470 Ich habe auch welche. 127 00:10:53,470 --> 00:10:58,140 Aber ich habe sie schon seit Jahren nicht mehr gesehen, seit ich hier eingesperrt bin. 128 00:10:58,140 --> 00:10:59,640 Eingesperrt? 129 00:10:59,640 --> 00:11:01,660 Ja. Ich hab ein bisschen Mist gebaut 130 00:11:01,660 --> 00:11:04,230 und wurde von einem feindlichen Land gefangen genommen. 131 00:11:04,600 --> 00:11:07,440 Was bringt es, einen der vier Helden gefangenzunehmen? 132 00:11:07,440 --> 00:11:09,440 Wie soll man die Wellen aufhalten? 133 00:11:09,440 --> 00:11:11,650 Wellen? Was soll das sein? 134 00:11:12,030 --> 00:11:13,610 Du kennst sie nicht?! 135 00:11:13,610 --> 00:11:17,610 Wir vier Helden wurden gerufen, um sie zu bekämpfen! 136 00:11:18,820 --> 00:11:23,120 Es sieht so aus, als ob du und ich aus verschiedenen Gründen beschworen wurden. 137 00:11:23,580 --> 00:11:28,330 L’Arc und Glass wussten zumindest gut über die Wellen Bescheid. 138 00:11:28,750 --> 00:11:30,790 Was hast du gerade gesagt? 139 00:11:31,630 --> 00:11:33,630 L’Arc und Glass? 140 00:11:33,630 --> 00:11:36,510 Ich glaube, sie sind aus deiner Welt. 141 00:11:36,510 --> 00:11:38,220 Du kennst L’Arc?! 142 00:11:38,220 --> 00:11:41,850 Und auch Glass?! Sie ist meine beste Freundin! 143 00:11:42,180 --> 00:11:43,430 Beste Freundin? 144 00:11:43,430 --> 00:11:48,270 Die unheimliche Frau mit den Fächern ist deine beste Freundin? 145 00:11:48,270 --> 00:11:49,560 Ja! 146 00:11:49,560 --> 00:11:53,860 Du bist mit diesem Monster befreundet? Wie alt bist du? 147 00:11:53,860 --> 00:11:57,320 Monster? Ich bin 18 Jahre alt. 148 00:12:02,740 --> 00:12:05,450 Bist du etwa so eine Loli-O… Äh, nein … 149 00:12:05,450 --> 00:12:08,670 Ah! Du wolltest gerade Loli-Omi sagen, nicht wahr? 150 00:12:08,670 --> 00:12:10,580 Du weißt also, was das bedeutet. 151 00:12:10,580 --> 00:12:12,420 Natürlich! 152 00:12:12,420 --> 00:12:13,340 Loli? 153 00:12:13,340 --> 00:12:14,380 Omi? 154 00:12:18,010 --> 00:12:21,680 Tut mir leid. Ihr habt sicher Hunger. Lasst uns was essen. 155 00:12:21,680 --> 00:12:22,640 Moment mal. 156 00:12:22,640 --> 00:12:26,730 Warum sollten wir mit jemandem essen, dem wir noch gar nicht über den Weg trauen? 157 00:12:26,730 --> 00:12:30,900 Ach, da ist doch nichts dabei. Außerdem habe ich euch das Leben gerettet 158 00:12:30,900 --> 00:12:32,770 und ich bin eine Heldin wie du. 159 00:12:32,770 --> 00:12:36,400 Da wir nun wissen, dass du mit Glass befreundet bist, macht dich das nur verdächtiger. 160 00:12:36,400 --> 00:12:38,900 Wer weiß, wann sie uns im Schlaf den Kopf abschlägt? 161 00:12:38,900 --> 00:12:42,240 Was haben Glass und die anderen dir nur angetan? 162 00:12:45,200 --> 00:12:46,660 Da hab ich wohl keine andere Wahl … 163 00:12:48,500 --> 00:12:49,290 Meister Naofumi! 164 00:13:02,640 --> 00:13:04,720 Mit meiner heiligen Waffe 165 00:13:04,720 --> 00:13:08,850 kann ich zwar angreifen, aber keine Menschen verletzen. 166 00:13:12,310 --> 00:13:14,980 Jetzt hast du es sicher verstanden. 167 00:13:14,980 --> 00:13:18,780 Ich kann euch nichts antun. 168 00:13:21,530 --> 00:13:24,700 Also, lasst uns was essen! 169 00:13:27,040 --> 00:13:29,700 Ich habe ganz viele Zutaten besorgt. 170 00:13:29,700 --> 00:13:31,790 Und ich kann sie hiermit zerschneiden! 171 00:13:31,790 --> 00:13:33,630 Nein, das übernehme ich. 172 00:13:33,630 --> 00:13:36,170 Hä? Ich mach schon kein Gift rein. 173 00:13:36,550 --> 00:13:38,630 Kochen hat was mit Können zu tun! 174 00:13:44,550 --> 00:13:46,510 Das sieht ja superlecker aus! 175 00:13:46,510 --> 00:13:49,470 Da war es wirklich besser, dass nicht ich gekocht habe! 176 00:13:52,810 --> 00:13:54,150 Sollen wir essen? 177 00:13:54,150 --> 00:13:56,110 Guten Appetit! 178 00:14:10,410 --> 00:14:12,660 Hach, war das lecker! 179 00:14:12,660 --> 00:14:14,500 Das war es allerdings! 180 00:14:14,500 --> 00:14:18,420 Oh, Raphtalia, war es etwa nicht genug für dich?! 181 00:14:18,420 --> 00:14:22,300 D-Doch! Es war ausreichend! 182 00:14:22,760 --> 00:14:26,220 Als wir uns das erste Mal begegnet sind, hast du auch ständig gegessen. 183 00:14:26,220 --> 00:14:29,330 W-Wir Demis wachsen durchs Hochleveln schnell heran 184 00:14:29,330 --> 00:14:31,180 und das macht uns hungrig. 185 00:14:31,180 --> 00:14:33,270 Du hast also wirklich Kohldampf. 186 00:14:35,060 --> 00:14:37,980 Du bist also in der Wachstumsphase, Raphtalia. 187 00:14:37,980 --> 00:14:40,980 Warte. Ich koche dir noch etwas. 188 00:14:40,980 --> 00:14:42,030 Danke … 189 00:14:42,030 --> 00:14:44,780 Hach! Ein Glück, dass du hier bist! 190 00:14:44,780 --> 00:14:47,740 Jetzt kann ich ganz viele leckere Sachen essen! 191 00:14:49,120 --> 00:14:52,000 Wir werden so schnell wie möglich von hier abhauen. 192 00:14:52,370 --> 00:14:54,580 Hm? Das ist unmöglich. 193 00:14:54,580 --> 00:14:55,500 Was? 194 00:14:55,500 --> 00:14:58,710 Dies ist das endlose Labyrinth, ein Zeitgefängnis. 195 00:14:58,710 --> 00:15:02,170 Wenn man hier erst einmal drin ist, kommt man nie wieder raus. 196 00:15:02,630 --> 00:15:04,130 Nie wieder? 197 00:15:04,550 --> 00:15:07,260 Wie lange bist du schon hier? 198 00:15:07,260 --> 00:15:10,560 Wer weiß? Zu Beginn habe ich noch gezählt, 199 00:15:10,560 --> 00:15:12,850 aber nach ein paar Jahren habe ich damit aufgehört. 200 00:15:14,810 --> 00:15:18,440 Das heißt aber nicht, dass ich aufgegeben habe. 201 00:15:18,440 --> 00:15:21,900 Ich habe jahrelang jeden Tag damit verbracht, 202 00:15:21,900 --> 00:15:26,280 nach einem Ausweg zu suchen, aber das hat nichts gebracht. 203 00:15:26,780 --> 00:15:31,870 Erwartest du, dass wir das einfach so hinnehmen? 204 00:15:31,870 --> 00:15:35,290 Natürlich nicht. Okay, ich führ euch rum. 205 00:15:35,710 --> 00:15:38,630 Aber hier gibt es auch Tag und Nacht. 206 00:15:38,630 --> 00:15:41,630 Es ist schon spät. Lasst uns gleich morgen früh gehen. 207 00:15:42,130 --> 00:15:43,760 Ihr könnt ruhig hier schlafen. 208 00:15:43,760 --> 00:15:48,090 Es sieht zwar nicht gut aus, aber die Monster kommen hier nicht rein. 209 00:15:48,680 --> 00:15:54,020 Ich frage mich, wie lange Kizuna schon alleine hier ist. 210 00:15:54,020 --> 00:15:56,430 Ich könnte das nicht ertragen. 211 00:15:56,430 --> 00:15:57,730 Ich auch nicht. 212 00:15:58,810 --> 00:16:02,610 Was, wenn wir auch nie wieder hier rauskommen? 213 00:16:02,610 --> 00:16:05,190 Wir können hier nicht bleiben. 214 00:16:05,190 --> 00:16:09,030 Wir müssen schleunigst Filo finden und uns für Ost rächen. 215 00:16:13,030 --> 00:16:17,660 Als man mir sagte, ich würde den Rest meines Lebens hier eingesperrt sein, 216 00:16:17,660 --> 00:16:22,040 war ich ganz schön aufgebracht, für immer hier allein sein zu müssen. 217 00:16:22,460 --> 00:16:26,760 Ich habe alles auf der Insel abgesucht und wollte sogar aufs Meer rausfahren. 218 00:16:26,760 --> 00:16:29,380 Manchmal war ich aber auch verzweifelt. 219 00:16:29,380 --> 00:16:32,220 Wenn ich nicht rauskomme, könnte ich mich auch gleich … 220 00:16:32,850 --> 00:16:35,930 Aber ich hatte alle Zeit der Welt. 221 00:16:36,640 --> 00:16:39,120 Darum dachte ich mir, dass ich weiterkämpfe, 222 00:16:39,120 --> 00:16:42,020 egal wie viele Jahre es dauern wird, einen Ausweg zu finden. 223 00:16:43,610 --> 00:16:45,900 Du bist sehr stark, Kizuna. 224 00:16:45,900 --> 00:16:46,820 Oh? 225 00:16:47,740 --> 00:16:51,660 Obwohl du so klein bist, klingst du so erwachsen, Raphtalia. 226 00:16:51,660 --> 00:16:55,620 Nun, ich will auch Glass und die anderen noch einmal sehen. 227 00:16:59,830 --> 00:17:01,580 Nach meiner jahrelangen Suche 228 00:17:01,580 --> 00:17:05,500 denke ich, dass dies der wahrscheinlichste Ort ist. 229 00:17:06,210 --> 00:17:10,550 Ich habe die Monster hier zwar beseitigt, aber seid trotzdem wachsam. 230 00:17:10,550 --> 00:17:14,550 Warum kannst du noch immer nicht entkommen, obwohl du das alles getan hast? 231 00:17:14,550 --> 00:17:18,480 Ich habe euch hergebracht, um euch den Grund dafür zu zeigen. 232 00:17:27,530 --> 00:17:29,070 Hier ist es. 233 00:17:32,030 --> 00:17:33,490 Was ist das? 234 00:17:36,700 --> 00:17:39,700 Es sieht aus wie die Tür, die den Kerker mit der Insel verbindet, stimmt’s? 235 00:17:41,460 --> 00:17:45,290 Ich glaube, es ist das Ende des endlosen Labyrinths. 236 00:17:45,290 --> 00:17:49,340 Dahinter ist nichts. Nur eine andere Dimension oder so. 237 00:17:49,340 --> 00:17:53,680 Sag nicht, du bist nicht durchgegangen, weil du Angst hattest? 238 00:17:53,680 --> 00:17:54,800 Nach dir. 239 00:18:00,180 --> 00:18:01,560 Was ist das?! 240 00:18:01,560 --> 00:18:03,730 Schau, man kommt nicht rein. 241 00:18:03,730 --> 00:18:06,650 Das ist der Grund, aus dem ich nicht weiterkomme. 242 00:18:06,650 --> 00:18:07,940 O nein … 243 00:18:07,940 --> 00:18:09,360 Warum nur? 244 00:18:09,360 --> 00:18:12,650 Ich bin mir sicher, dass dies die Grenze des Raumes ist. 245 00:18:12,650 --> 00:18:15,820 Aber es ist nicht dazu gedacht, ein Durchgang zu sein. 246 00:18:15,820 --> 00:18:17,990 Die Mauer ist wohl nur zufällig eingestürzt 247 00:18:17,990 --> 00:18:21,870 und hat offenbart, dass auf der anderen Seite nichts ist? 248 00:18:21,870 --> 00:18:23,290 Ganz genau. 249 00:18:23,290 --> 00:18:25,670 W-Was soll das bedeuten? 250 00:18:25,670 --> 00:18:27,210 Ich bin mir nicht sicher, 251 00:18:27,210 --> 00:18:29,840 aber das heißt, dass es nirgendwo einen Ausgang gibt, oder? 252 00:18:31,760 --> 00:18:35,720 Es ist vielleicht kein Durchgang, aber zumindest ein Bug. 253 00:18:32,010 --> 00:18:35,720 {\an5}Sondererlaubnis Die Invasion einer anderen Welt durch die vier Helden ist nun unter bestimmten Bedingungen erlaubt. 254 00:18:35,720 --> 00:18:36,720 Ein Bug? 255 00:18:36,720 --> 00:18:39,010 Ähm, ja, das stimmt. 256 00:18:39,010 --> 00:18:41,720 Egal, ob in einem 2D-Scroller oder einem 3D-Spiel … 257 00:18:41,720 --> 00:18:44,890 Was macht man, wenn man ein verbuggtes Gebiet findet? 258 00:18:46,400 --> 00:18:48,940 Man würde alles tun, um reinzukommen, nicht wahr? 259 00:18:48,940 --> 00:18:51,190 W-Wovon redet ihr da? 260 00:18:51,190 --> 00:18:53,740 Es ist vielleicht doch etwas möglich. 261 00:18:56,610 --> 00:19:01,540 Ich habe es so gemacht, wie du gesagt hast, aber was ist das? 262 00:19:01,540 --> 00:19:05,290 Du hast die Beschreibung gesehen, nicht wahr? Es ist ein Bio-Plant-Samen. 263 00:19:05,290 --> 00:19:08,540 Auf meinem Level kann ich keine selektive Zucht durchführen. 264 00:19:08,540 --> 00:19:12,960 Oh. Es war interessant. Fast, wie einen Shikigami zu verstärken. 265 00:19:12,960 --> 00:19:15,010 Und was machen wir damit? 266 00:19:15,550 --> 00:19:17,180 Das hier! 267 00:19:23,100 --> 00:19:24,890 Meister Naofumi, was ist das? 268 00:19:24,890 --> 00:19:26,640 Wir müssen vorerst hier raus! 269 00:19:35,240 --> 00:19:38,780 W-Was?! Der Raum wird vollständig ausgefüllt! 270 00:19:38,780 --> 00:19:41,330 Oh, das ist möglich?! 271 00:19:41,330 --> 00:19:46,000 Das ist die einzige Möglichkeit, wie wir jetzt in den Bug eindringen können. 272 00:19:48,960 --> 00:19:51,750 Es wird bersten! Raphtalia, Rishia! 273 00:19:51,750 --> 00:19:53,420 Ja! 274 00:20:11,690 --> 00:20:12,860 Kizuna! 275 00:20:13,820 --> 00:20:15,280 Komm auch! 276 00:20:20,200 --> 00:20:21,280 Hab’s! 277 00:20:21,280 --> 00:20:22,780 Kizuna! 278 00:20:22,950 --> 00:20:24,240 Kizuna! 279 00:20:49,020 --> 00:20:51,100 Das hat zwar wunderbar funktioniert, 280 00:20:51,100 --> 00:20:53,190 aber wenn wir es nicht vernichten, gibt es Probleme. 281 00:20:53,190 --> 00:20:54,940 Vielen Dank. 282 00:21:12,290 --> 00:21:13,330 Ich bin draußen. 283 00:21:14,710 --> 00:21:15,920 Kizuna? 284 00:21:15,920 --> 00:21:18,670 Ich bin draußen! 285 00:21:18,670 --> 00:21:21,550 Draußen! Ich bin draußen! 286 00:21:21,550 --> 00:21:24,010 Das ist die Welt außerhalb des endlosen Labyrinths! 287 00:21:24,010 --> 00:21:26,760 Das ist die Welt, in die ich beschworen wurde! 288 00:21:30,890 --> 00:21:32,100 Vielen Dank! 289 00:21:32,690 --> 00:21:35,610 Danke, Naofumi! Das hab ich alles euch zu verdanken! 290 00:21:35,980 --> 00:21:38,230 Ich danke euch von ganzem Herzen! 291 00:21:41,240 --> 00:21:43,450 Hey, nicht so laut. 292 00:21:45,410 --> 00:21:48,040 Ich bin endlich draußen! Endlich … 293 00:21:48,040 --> 00:21:50,870 Jetzt bin ich nicht mehr alleine, nicht wahr? 294 00:21:57,920 --> 00:22:01,670 Hurra! 295 00:22:06,140 --> 00:22:11,310 {\an8}Projektleitung: Tobias Philippi Spotting: Michael Gohl 296 00:22:11,310 --> 00:22:16,480 {\an8}Übersetzung: Michael Ebersberger Revision & Typeset: Mia Herkt Qualitätskontrolle: Jacqueline Philippi 297 00:23:36,270 --> 00:23:41,190 {\an8}Abschied im Schnee