1
00:00:19,500 --> 00:00:20,500
…fumi …
2
00:00:21,130 --> 00:00:22,710
Herr Naofumi …
3
00:00:22,710 --> 00:00:24,460
Herr Naofumi!
4
00:00:26,420 --> 00:00:28,800
Rishia …?
5
00:00:28,800 --> 00:00:32,760
E-Ein Glück. Sie sind einfach nicht
aufgewacht, wie sehr ich auch gerufen hatte.
6
00:00:33,550 --> 00:00:34,720
Wo sind wir?
7
00:00:38,890 --> 00:00:42,400
Als ich zu mir kam,
lagen nur Sie neben mir.
8
00:00:42,980 --> 00:00:44,320
Wo sind Raphtalia und Filo?
9
00:00:44,320 --> 00:00:46,400
Wie es scheint,
sind nur wir beide hier.
10
00:00:46,400 --> 00:00:48,030
Ach so …
11
00:00:48,860 --> 00:00:51,320
Was ist das für ein Schild?
12
00:00:51,320 --> 00:00:54,780
So sah es aus,
als ich aufgewacht bin.
13
00:00:54,780 --> 00:00:57,290
Den Schild habe ich noch nie gesehen.
Was hat das zu bedeuten?
14
00:00:58,660 --> 00:01:00,120
Herr Naofumi?
15
00:01:00,120 --> 00:01:03,040
Mein Level ist wieder auf 1.
16
00:01:03,040 --> 00:01:03,710
Hä?!
17
00:01:04,920 --> 00:01:06,170
{\an5}Transformationsbedingungen nicht erfüllt.
18
00:01:09,010 --> 00:01:12,340
Das gilt auch für dich, Rishia.
19
00:01:15,470 --> 00:01:18,560
In dieser Situation kannst du
ruhig deine komischen Schreie machen.
20
00:01:21,310 --> 00:01:23,770
Ob das alles Kyōs Werk ist?
21
00:01:23,770 --> 00:01:25,730
Dass Raphtalia und Filo
nicht hier sind
22
00:01:25,730 --> 00:01:27,900
und unsere Level
zurückgesetzt wurden …
23
00:01:27,900 --> 00:01:29,360
Meister Naofumi!
24
00:01:31,450 --> 00:01:35,370
Ein Glück! Rishia,
du bist auch in Sicherheit!
25
00:01:35,370 --> 00:01:38,790
Wo ist Filo?
Sie scheint nicht hier zu sein.
26
00:01:38,790 --> 00:01:40,960
Raphtalia, du …
27
00:01:40,960 --> 00:01:41,750
Hm?
28
00:01:43,120 --> 00:01:44,460
Dein Körper …
29
00:01:48,670 --> 00:01:53,010
Waaaaaas?!
30
00:02:06,060 --> 00:02:11,740
{\an8}The Rising of the Shield Hero
31
00:03:24,430 --> 00:03:25,980
Es ist offen.
32
00:03:25,980 --> 00:03:28,480
Wir waren also nicht eingesperrt?
33
00:03:26,520 --> 00:03:31,820
{\an9}Folge 7: Das endlose Labyrinth
34
00:03:28,480 --> 00:03:32,440
Ich sehe auch keine Wächter und wir
haben immer noch unsere Waffen.
35
00:03:38,030 --> 00:03:40,240
Raphtalia, übernimm dich nicht.
36
00:03:40,240 --> 00:03:43,200
A-Aber es ist meine einzige Waffe.
37
00:03:56,050 --> 00:03:57,590
Was?
38
00:03:57,590 --> 00:04:01,100
Ach … Ich habe mich nur daran erinnert,
wie wir uns kennengelernt haben.
39
00:04:01,100 --> 00:04:05,430
V-Vielleicht bin ich wieder auf Level 1
und mein Körper ist geschrumpft,
40
00:04:05,430 --> 00:04:08,480
aber ich bin noch immer dein Schwert,
Meister Naofumi!
41
00:04:08,480 --> 00:04:12,020
Ja, das stimmt.
Du bist ganz anders als damals.
42
00:04:20,320 --> 00:04:22,200
Herr Naofumi! Raphtalia!
43
00:04:25,080 --> 00:04:27,120
Es sieht so aus,
als würden hier Menschen leben.
44
00:04:27,120 --> 00:04:29,210
Es gibt sogar eine Feuerstelle.
45
00:04:29,210 --> 00:04:31,500
Gehört das der Person,
die uns hergebracht hat?
46
00:04:31,500 --> 00:04:34,630
Aber warum in einer Zelle?
47
00:04:38,470 --> 00:04:40,090
Geht es hier nach draußen?
48
00:04:40,090 --> 00:04:42,180
Das sieht schon sehr verdächtig aus.
49
00:04:42,550 --> 00:04:44,640
Aber wir müssen da wohl rausgehen.
50
00:04:48,100 --> 00:04:51,060
S-So wartet doch!
51
00:05:08,790 --> 00:05:09,660
Hä?
52
00:05:14,750 --> 00:05:16,590
Dieser Ort ist merkwürdig.
53
00:05:16,590 --> 00:05:18,380
Merkwürdig?
54
00:05:18,760 --> 00:05:20,840
Es gibt Wellen, …
55
00:05:22,510 --> 00:05:23,800
aber keinen Wind.
56
00:05:26,180 --> 00:05:28,180
Und das Meer ist auch seltsam!
57
00:05:28,720 --> 00:05:32,190
Es ist, als gäbe es nichts
jenseits des Horizonts!
58
00:05:34,230 --> 00:05:36,860
Es ist also Selbstmord,
ins Meer zu gehen.
59
00:05:49,910 --> 00:05:50,660
{\an5}Monstersiegel außerhalb des Empfangsbereichs
60
00:05:50,660 --> 00:05:53,460
Es sieht nicht so aus,
als wäre Filo hier in der Gegend.
61
00:05:53,460 --> 00:05:56,500
Womöglich ist sie gar nicht
in diesem seltsamen Raum.
62
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
Filo …
63
00:05:58,880 --> 00:06:01,170
E-Es geht ihr ganz bestimmt gut.
64
00:06:01,170 --> 00:06:05,260
Wie ich sie kenne,
ist sie wahrscheinlich putzmunter!
65
00:06:05,260 --> 00:06:07,350
Denkst du?
66
00:06:07,350 --> 00:06:09,430
Was, wenn wir sie nicht finden?
67
00:06:09,430 --> 00:06:12,810
Sie war noch nie
in so einer Situation …
68
00:06:14,690 --> 00:06:17,770
Wir müssen schnell von hier abhauen
und Filo finden.
69
00:06:18,690 --> 00:06:19,730
Ja!
70
00:06:24,950 --> 00:06:26,450
E-Ein Pappkarton?!
71
00:06:32,910 --> 00:06:34,000
Raphtalia!
72
00:06:34,000 --> 00:06:35,120
Ja!
73
00:06:44,510 --> 00:06:46,340
I-Ist alles gut?
74
00:06:46,340 --> 00:06:48,430
Ja, das war keine große Sache.
75
00:06:52,390 --> 00:06:53,100
{\an5}Neuer Schild freigeschaltet
76
00:06:53,390 --> 00:06:54,520
{\an1}Kleiner Weißer Anfängerschild
77
00:06:54,520 --> 00:06:56,650
„Weißer Pappkarton“?
78
00:06:56,650 --> 00:07:00,270
So einen hab ich noch nie gesehen.
Ist das so etwas wie ein Orange Balloon?
79
00:07:03,240 --> 00:07:05,600
Anscheinend bekommen
wir Erfahrungspunkte.
80
00:07:05,600 --> 00:07:08,530
Wir sollten hier so gut es geht leveln.
81
00:07:08,530 --> 00:07:09,740
Ja.
82
00:07:09,740 --> 00:07:11,740
Du auch, Rishia.
83
00:07:11,740 --> 00:07:13,830
N-Natürlich!
84
00:07:14,410 --> 00:07:16,370
{\an1}Kopfhäschen
85
00:07:45,360 --> 00:07:47,490
Wie erfrischend!
86
00:07:47,490 --> 00:07:50,410
Ein Glück, dass das Wasser
wohl trinkbar ist!
87
00:07:50,410 --> 00:07:53,370
Es bringt uns nicht weiter, nur gegen
diese kleinen Fische zu kämpfen.
88
00:07:53,370 --> 00:07:56,330
Vom Wassertrinken
habe ich Hunger bekommen.
89
00:07:56,330 --> 00:07:59,330
Ah, ich eigentlich …
90
00:08:07,170 --> 00:08:08,380
Ein Kappa?!
91
00:08:09,970 --> 00:08:10,890
Warte, Raphtalia!
92
00:08:23,360 --> 00:08:24,270
Meister Naofumi!
93
00:08:24,690 --> 00:08:27,030
Lauf! Auf deinem Level hast du
keine Chance gegen ihn!
94
00:08:43,040 --> 00:08:45,500
Lass Meister Naofumi los!
95
00:08:47,840 --> 00:08:49,930
Nimm das! Nimm das!
96
00:08:54,720 --> 00:08:55,350
Warte!
97
00:08:57,060 --> 00:08:59,140
Slaughter Wire!
98
00:09:07,230 --> 00:09:08,780
Alles okay?
99
00:09:10,740 --> 00:09:14,660
Da lass ich euch nur mal für einen Moment
aus den Augen und dann kommt ihr so weit.
100
00:09:14,660 --> 00:09:16,410
Ihr hättet sterben können!
101
00:09:16,790 --> 00:09:17,950
Wer bist du?
102
00:09:20,580 --> 00:09:23,540
Kizuna … Kazayama Kizuna.
103
00:09:24,170 --> 00:09:26,920
Die Heldin des Jagdwerkzeugs
und eine der vier Helden.
104
00:09:30,510 --> 00:09:33,470
Die Heldin des Jagdwerkzeugs
und eine der vier Helden?
105
00:09:36,430 --> 00:09:39,640
Da ich mich vorgestellt habe,
seid ihr nun an der Reihe.
106
00:09:40,520 --> 00:09:44,610
Ich bin Iwatani Naofumi, einer der vier Helden.
Der Held des Schilds.
107
00:09:44,610 --> 00:09:47,570
Wie?! Du bist auch einer
der vier Helden?!
108
00:09:47,570 --> 00:09:50,320
Von einem Helden des Schilds
habe ich aber noch nie gehört.
109
00:09:50,320 --> 00:09:54,030
Und ich noch nie von einer Heldin
des Jagdwerkzeugs.
110
00:09:54,030 --> 00:09:58,240
Und dein Name … Könnte es sein,
dass du Japaner bist?
111
00:09:59,450 --> 00:10:01,580
Du bist auch Japanerin,
nicht wahr?
112
00:10:02,120 --> 00:10:03,420
Meister Naofumi?
113
00:10:03,420 --> 00:10:06,790
Trotz deiner schweren Rüstung
hast du viel Schaden genommen.
114
00:10:06,790 --> 00:10:08,630
Ist das womöglich ein Bug?
115
00:10:11,470 --> 00:10:14,800
Meine Verteidigungswerte
spinnen auch nur rum.
116
00:10:11,470 --> 00:10:17,680
{\an1}Barbarenrüstung
117
00:10:14,800 --> 00:10:17,680
Vielleicht, weil mein Level
nicht zur Rüstung passt?
118
00:10:18,100 --> 00:10:21,850
Zuerst sollten wir aber wohl
deine Wunden verarzten.
119
00:10:27,060 --> 00:10:31,940
Ich verstehe. Du bist also ein Held
aus einer anderen Welt.
120
00:10:32,400 --> 00:10:34,530
Ach, darf ich dich Naofumi nennen?
121
00:10:34,530 --> 00:10:37,570
Mach, wie du willst.
Ich mache das auch so.
122
00:10:40,950 --> 00:10:44,830
Ähm, eure Namen waren Raphtalia
und Rishia, nicht wahr?
123
00:10:44,830 --> 00:10:46,440
Du hast Glück, Naofumi,
124
00:10:46,440 --> 00:10:48,960
dass du Kameradinnen hast,
die sich so sehr um dich kümmern.
125
00:10:49,420 --> 00:10:51,380
Bist du ganz allein?
126
00:10:51,380 --> 00:10:53,470
Ich habe auch welche.
127
00:10:53,470 --> 00:10:58,140
Aber ich habe sie schon seit Jahren nicht
mehr gesehen, seit ich hier eingesperrt bin.
128
00:10:58,140 --> 00:10:59,640
Eingesperrt?
129
00:10:59,640 --> 00:11:01,660
Ja. Ich hab ein bisschen Mist gebaut
130
00:11:01,660 --> 00:11:04,230
und wurde von einem feindlichen
Land gefangen genommen.
131
00:11:04,600 --> 00:11:07,440
Was bringt es, einen der vier
Helden gefangenzunehmen?
132
00:11:07,440 --> 00:11:09,440
Wie soll man die Wellen aufhalten?
133
00:11:09,440 --> 00:11:11,650
Wellen? Was soll das sein?
134
00:11:12,030 --> 00:11:13,610
Du kennst sie nicht?!
135
00:11:13,610 --> 00:11:17,610
Wir vier Helden wurden gerufen,
um sie zu bekämpfen!
136
00:11:18,820 --> 00:11:23,120
Es sieht so aus, als ob du und ich aus
verschiedenen Gründen beschworen wurden.
137
00:11:23,580 --> 00:11:28,330
L’Arc und Glass wussten zumindest
gut über die Wellen Bescheid.
138
00:11:28,750 --> 00:11:30,790
Was hast du gerade gesagt?
139
00:11:31,630 --> 00:11:33,630
L’Arc und Glass?
140
00:11:33,630 --> 00:11:36,510
Ich glaube, sie sind aus deiner Welt.
141
00:11:36,510 --> 00:11:38,220
Du kennst L’Arc?!
142
00:11:38,220 --> 00:11:41,850
Und auch Glass?!
Sie ist meine beste Freundin!
143
00:11:42,180 --> 00:11:43,430
Beste Freundin?
144
00:11:43,430 --> 00:11:48,270
Die unheimliche Frau mit den Fächern
ist deine beste Freundin?
145
00:11:48,270 --> 00:11:49,560
Ja!
146
00:11:49,560 --> 00:11:53,860
Du bist mit diesem Monster befreundet?
Wie alt bist du?
147
00:11:53,860 --> 00:11:57,320
Monster? Ich bin 18 Jahre alt.
148
00:12:02,740 --> 00:12:05,450
Bist du etwa so eine Loli-O…
Äh, nein …
149
00:12:05,450 --> 00:12:08,670
Ah! Du wolltest gerade
Loli-Omi sagen, nicht wahr?
150
00:12:08,670 --> 00:12:10,580
Du weißt also, was das bedeutet.
151
00:12:10,580 --> 00:12:12,420
Natürlich!
152
00:12:12,420 --> 00:12:13,340
Loli?
153
00:12:13,340 --> 00:12:14,380
Omi?
154
00:12:18,010 --> 00:12:21,680
Tut mir leid. Ihr habt sicher Hunger.
Lasst uns was essen.
155
00:12:21,680 --> 00:12:22,640
Moment mal.
156
00:12:22,640 --> 00:12:26,730
Warum sollten wir mit jemandem essen,
dem wir noch gar nicht über den Weg trauen?
157
00:12:26,730 --> 00:12:30,900
Ach, da ist doch nichts dabei.
Außerdem habe ich euch das Leben gerettet
158
00:12:30,900 --> 00:12:32,770
und ich bin eine Heldin wie du.
159
00:12:32,770 --> 00:12:36,400
Da wir nun wissen, dass du mit Glass befreundet
bist, macht dich das nur verdächtiger.
160
00:12:36,400 --> 00:12:38,900
Wer weiß, wann sie uns im
Schlaf den Kopf abschlägt?
161
00:12:38,900 --> 00:12:42,240
Was haben Glass und die anderen
dir nur angetan?
162
00:12:45,200 --> 00:12:46,660
Da hab ich wohl keine andere Wahl …
163
00:12:48,500 --> 00:12:49,290
Meister Naofumi!
164
00:13:02,640 --> 00:13:04,720
Mit meiner heiligen Waffe
165
00:13:04,720 --> 00:13:08,850
kann ich zwar angreifen,
aber keine Menschen verletzen.
166
00:13:12,310 --> 00:13:14,980
Jetzt hast du es sicher verstanden.
167
00:13:14,980 --> 00:13:18,780
Ich kann euch nichts antun.
168
00:13:21,530 --> 00:13:24,700
Also, lasst uns was essen!
169
00:13:27,040 --> 00:13:29,700
Ich habe ganz viele Zutaten besorgt.
170
00:13:29,700 --> 00:13:31,790
Und ich kann sie
hiermit zerschneiden!
171
00:13:31,790 --> 00:13:33,630
Nein, das übernehme ich.
172
00:13:33,630 --> 00:13:36,170
Hä? Ich mach schon kein Gift rein.
173
00:13:36,550 --> 00:13:38,630
Kochen hat was mit Können zu tun!
174
00:13:44,550 --> 00:13:46,510
Das sieht ja superlecker aus!
175
00:13:46,510 --> 00:13:49,470
Da war es wirklich besser,
dass nicht ich gekocht habe!
176
00:13:52,810 --> 00:13:54,150
Sollen wir essen?
177
00:13:54,150 --> 00:13:56,110
Guten Appetit!
178
00:14:10,410 --> 00:14:12,660
Hach, war das lecker!
179
00:14:12,660 --> 00:14:14,500
Das war es allerdings!
180
00:14:14,500 --> 00:14:18,420
Oh, Raphtalia, war es
etwa nicht genug für dich?!
181
00:14:18,420 --> 00:14:22,300
D-Doch! Es war ausreichend!
182
00:14:22,760 --> 00:14:26,220
Als wir uns das erste Mal begegnet sind,
hast du auch ständig gegessen.
183
00:14:26,220 --> 00:14:29,330
W-Wir Demis wachsen durchs
Hochleveln schnell heran
184
00:14:29,330 --> 00:14:31,180
und das macht uns hungrig.
185
00:14:31,180 --> 00:14:33,270
Du hast also wirklich Kohldampf.
186
00:14:35,060 --> 00:14:37,980
Du bist also in der
Wachstumsphase, Raphtalia.
187
00:14:37,980 --> 00:14:40,980
Warte. Ich koche dir noch etwas.
188
00:14:40,980 --> 00:14:42,030
Danke …
189
00:14:42,030 --> 00:14:44,780
Hach! Ein Glück, dass du hier bist!
190
00:14:44,780 --> 00:14:47,740
Jetzt kann ich ganz viele
leckere Sachen essen!
191
00:14:49,120 --> 00:14:52,000
Wir werden so schnell wie möglich
von hier abhauen.
192
00:14:52,370 --> 00:14:54,580
Hm? Das ist unmöglich.
193
00:14:54,580 --> 00:14:55,500
Was?
194
00:14:55,500 --> 00:14:58,710
Dies ist das endlose Labyrinth,
ein Zeitgefängnis.
195
00:14:58,710 --> 00:15:02,170
Wenn man hier erst einmal drin ist,
kommt man nie wieder raus.
196
00:15:02,630 --> 00:15:04,130
Nie wieder?
197
00:15:04,550 --> 00:15:07,260
Wie lange bist du schon hier?
198
00:15:07,260 --> 00:15:10,560
Wer weiß? Zu Beginn
habe ich noch gezählt,
199
00:15:10,560 --> 00:15:12,850
aber nach ein paar Jahren
habe ich damit aufgehört.
200
00:15:14,810 --> 00:15:18,440
Das heißt aber nicht,
dass ich aufgegeben habe.
201
00:15:18,440 --> 00:15:21,900
Ich habe jahrelang
jeden Tag damit verbracht,
202
00:15:21,900 --> 00:15:26,280
nach einem Ausweg zu suchen,
aber das hat nichts gebracht.
203
00:15:26,780 --> 00:15:31,870
Erwartest du, dass wir das
einfach so hinnehmen?
204
00:15:31,870 --> 00:15:35,290
Natürlich nicht.
Okay, ich führ euch rum.
205
00:15:35,710 --> 00:15:38,630
Aber hier gibt es auch Tag und Nacht.
206
00:15:38,630 --> 00:15:41,630
Es ist schon spät.
Lasst uns gleich morgen früh gehen.
207
00:15:42,130 --> 00:15:43,760
Ihr könnt ruhig hier schlafen.
208
00:15:43,760 --> 00:15:48,090
Es sieht zwar nicht gut aus,
aber die Monster kommen hier nicht rein.
209
00:15:48,680 --> 00:15:54,020
Ich frage mich, wie lange Kizuna
schon alleine hier ist.
210
00:15:54,020 --> 00:15:56,430
Ich könnte das nicht ertragen.
211
00:15:56,430 --> 00:15:57,730
Ich auch nicht.
212
00:15:58,810 --> 00:16:02,610
Was, wenn wir auch nie wieder
hier rauskommen?
213
00:16:02,610 --> 00:16:05,190
Wir können hier nicht bleiben.
214
00:16:05,190 --> 00:16:09,030
Wir müssen schleunigst Filo finden
und uns für Ost rächen.
215
00:16:13,030 --> 00:16:17,660
Als man mir sagte, ich würde den Rest
meines Lebens hier eingesperrt sein,
216
00:16:17,660 --> 00:16:22,040
war ich ganz schön aufgebracht,
für immer hier allein sein zu müssen.
217
00:16:22,460 --> 00:16:26,760
Ich habe alles auf der Insel abgesucht
und wollte sogar aufs Meer rausfahren.
218
00:16:26,760 --> 00:16:29,380
Manchmal war ich
aber auch verzweifelt.
219
00:16:29,380 --> 00:16:32,220
Wenn ich nicht rauskomme,
könnte ich mich auch gleich …
220
00:16:32,850 --> 00:16:35,930
Aber ich hatte alle Zeit der Welt.
221
00:16:36,640 --> 00:16:39,120
Darum dachte ich mir,
dass ich weiterkämpfe,
222
00:16:39,120 --> 00:16:42,020
egal wie viele Jahre es dauern wird,
einen Ausweg zu finden.
223
00:16:43,610 --> 00:16:45,900
Du bist sehr stark, Kizuna.
224
00:16:45,900 --> 00:16:46,820
Oh?
225
00:16:47,740 --> 00:16:51,660
Obwohl du so klein bist,
klingst du so erwachsen, Raphtalia.
226
00:16:51,660 --> 00:16:55,620
Nun, ich will auch Glass und
die anderen noch einmal sehen.
227
00:16:59,830 --> 00:17:01,580
Nach meiner jahrelangen Suche
228
00:17:01,580 --> 00:17:05,500
denke ich, dass dies
der wahrscheinlichste Ort ist.
229
00:17:06,210 --> 00:17:10,550
Ich habe die Monster hier zwar beseitigt,
aber seid trotzdem wachsam.
230
00:17:10,550 --> 00:17:14,550
Warum kannst du noch immer nicht entkommen,
obwohl du das alles getan hast?
231
00:17:14,550 --> 00:17:18,480
Ich habe euch hergebracht,
um euch den Grund dafür zu zeigen.
232
00:17:27,530 --> 00:17:29,070
Hier ist es.
233
00:17:32,030 --> 00:17:33,490
Was ist das?
234
00:17:36,700 --> 00:17:39,700
Es sieht aus wie die Tür, die den Kerker
mit der Insel verbindet, stimmt’s?
235
00:17:41,460 --> 00:17:45,290
Ich glaube, es ist das Ende
des endlosen Labyrinths.
236
00:17:45,290 --> 00:17:49,340
Dahinter ist nichts.
Nur eine andere Dimension oder so.
237
00:17:49,340 --> 00:17:53,680
Sag nicht, du bist nicht durchgegangen,
weil du Angst hattest?
238
00:17:53,680 --> 00:17:54,800
Nach dir.
239
00:18:00,180 --> 00:18:01,560
Was ist das?!
240
00:18:01,560 --> 00:18:03,730
Schau, man kommt nicht rein.
241
00:18:03,730 --> 00:18:06,650
Das ist der Grund,
aus dem ich nicht weiterkomme.
242
00:18:06,650 --> 00:18:07,940
O nein …
243
00:18:07,940 --> 00:18:09,360
Warum nur?
244
00:18:09,360 --> 00:18:12,650
Ich bin mir sicher,
dass dies die Grenze des Raumes ist.
245
00:18:12,650 --> 00:18:15,820
Aber es ist nicht dazu gedacht,
ein Durchgang zu sein.
246
00:18:15,820 --> 00:18:17,990
Die Mauer ist wohl nur
zufällig eingestürzt
247
00:18:17,990 --> 00:18:21,870
und hat offenbart,
dass auf der anderen Seite nichts ist?
248
00:18:21,870 --> 00:18:23,290
Ganz genau.
249
00:18:23,290 --> 00:18:25,670
W-Was soll das bedeuten?
250
00:18:25,670 --> 00:18:27,210
Ich bin mir nicht sicher,
251
00:18:27,210 --> 00:18:29,840
aber das heißt, dass es nirgendwo
einen Ausgang gibt, oder?
252
00:18:31,760 --> 00:18:35,720
Es ist vielleicht kein Durchgang,
aber zumindest ein Bug.
253
00:18:32,010 --> 00:18:35,720
{\an5}Sondererlaubnis
Die Invasion einer anderen Welt durch die vier Helden ist nun unter bestimmten Bedingungen erlaubt.
254
00:18:35,720 --> 00:18:36,720
Ein Bug?
255
00:18:36,720 --> 00:18:39,010
Ähm, ja, das stimmt.
256
00:18:39,010 --> 00:18:41,720
Egal, ob in einem 2D-Scroller
oder einem 3D-Spiel …
257
00:18:41,720 --> 00:18:44,890
Was macht man, wenn man
ein verbuggtes Gebiet findet?
258
00:18:46,400 --> 00:18:48,940
Man würde alles tun,
um reinzukommen, nicht wahr?
259
00:18:48,940 --> 00:18:51,190
W-Wovon redet ihr da?
260
00:18:51,190 --> 00:18:53,740
Es ist vielleicht doch etwas möglich.
261
00:18:56,610 --> 00:19:01,540
Ich habe es so gemacht,
wie du gesagt hast, aber was ist das?
262
00:19:01,540 --> 00:19:05,290
Du hast die Beschreibung gesehen, nicht wahr?
Es ist ein Bio-Plant-Samen.
263
00:19:05,290 --> 00:19:08,540
Auf meinem Level kann ich
keine selektive Zucht durchführen.
264
00:19:08,540 --> 00:19:12,960
Oh. Es war interessant.
Fast, wie einen Shikigami zu verstärken.
265
00:19:12,960 --> 00:19:15,010
Und was machen wir damit?
266
00:19:15,550 --> 00:19:17,180
Das hier!
267
00:19:23,100 --> 00:19:24,890
Meister Naofumi, was ist das?
268
00:19:24,890 --> 00:19:26,640
Wir müssen vorerst hier raus!
269
00:19:35,240 --> 00:19:38,780
W-Was?! Der Raum wird
vollständig ausgefüllt!
270
00:19:38,780 --> 00:19:41,330
Oh, das ist möglich?!
271
00:19:41,330 --> 00:19:46,000
Das ist die einzige Möglichkeit, wie wir
jetzt in den Bug eindringen können.
272
00:19:48,960 --> 00:19:51,750
Es wird bersten!
Raphtalia, Rishia!
273
00:19:51,750 --> 00:19:53,420
Ja!
274
00:20:11,690 --> 00:20:12,860
Kizuna!
275
00:20:13,820 --> 00:20:15,280
Komm auch!
276
00:20:20,200 --> 00:20:21,280
Hab’s!
277
00:20:21,280 --> 00:20:22,780
Kizuna!
278
00:20:22,950 --> 00:20:24,240
Kizuna!
279
00:20:49,020 --> 00:20:51,100
Das hat zwar
wunderbar funktioniert,
280
00:20:51,100 --> 00:20:53,190
aber wenn wir es nicht vernichten,
gibt es Probleme.
281
00:20:53,190 --> 00:20:54,940
Vielen Dank.
282
00:21:12,290 --> 00:21:13,330
Ich bin draußen.
283
00:21:14,710 --> 00:21:15,920
Kizuna?
284
00:21:15,920 --> 00:21:18,670
Ich bin draußen!
285
00:21:18,670 --> 00:21:21,550
Draußen! Ich bin draußen!
286
00:21:21,550 --> 00:21:24,010
Das ist die Welt
außerhalb des endlosen Labyrinths!
287
00:21:24,010 --> 00:21:26,760
Das ist die Welt,
in die ich beschworen wurde!
288
00:21:30,890 --> 00:21:32,100
Vielen Dank!
289
00:21:32,690 --> 00:21:35,610
Danke, Naofumi!
Das hab ich alles euch zu verdanken!
290
00:21:35,980 --> 00:21:38,230
Ich danke euch von ganzem Herzen!
291
00:21:41,240 --> 00:21:43,450
Hey, nicht so laut.
292
00:21:45,410 --> 00:21:48,040
Ich bin endlich draußen! Endlich …
293
00:21:48,040 --> 00:21:50,870
Jetzt bin ich nicht mehr alleine,
nicht wahr?
294
00:21:57,920 --> 00:22:01,670
Hurra!
295
00:22:06,140 --> 00:22:11,310
{\an8}Projektleitung: Tobias Philippi
Spotting: Michael Gohl
296
00:22:11,310 --> 00:22:16,480
{\an8}Übersetzung: Michael Ebersberger
Revision & Typeset: Mia Herkt
Qualitätskontrolle: Jacqueline Philippi
297
00:23:36,270 --> 00:23:41,190
{\an8}Abschied im Schnee