1
00:00:19,360 --> 00:00:20,410
...fumi!
2
00:00:21,070 --> 00:00:22,370
Signor Naofumi!
3
00:00:22,700 --> 00:00:24,040
Signor Naofumi!
4
00:00:26,610 --> 00:00:28,780
Rishia?
5
00:00:28,780 --> 00:00:30,270
M-Meno male...
6
00:00:30,270 --> 00:00:32,760
Continuavo a chiamarvi,
ma non aprivate gli occhi...
7
00:00:33,550 --> 00:00:34,730
Dove siamo?
8
00:00:38,830 --> 00:00:42,400
Quando ho riaperto gli occhi,
di fianco a me c'eravate solo voi, steso a terra...
9
00:00:42,970 --> 00:00:44,320
Dove sono Raphtalia e Filo?
10
00:00:44,550 --> 00:00:46,410
A quanto pare ci siamo solo noi.
11
00:00:46,410 --> 00:00:47,840
Capisco...
12
00:00:49,080 --> 00:00:51,320
Cos'è questo scudo?
13
00:00:51,970 --> 00:00:54,780
Era già così quando mi sono svegliata.
14
00:00:54,780 --> 00:00:56,530
È la prima volta lo vedo.
15
00:00:56,530 --> 00:00:57,290
Ma cosa...
16
00:00:58,590 --> 00:00:59,850
Signor Naofumi?
17
00:01:00,240 --> 00:01:03,030
Sono tornato al livello 1.
18
00:01:04,910 --> 00:01:06,170
{\an1}Requisiti per la trasformazione non raggiunti
19
00:01:09,120 --> 00:01:12,350
E anche tu sei tornata a livello 1, Rishia.
20
00:01:15,350 --> 00:01:18,550
Qua dentro puoi pure fare
quei tuo strani versi...
21
00:01:21,330 --> 00:01:23,700
È tutta opera di Kyo?
22
00:01:23,700 --> 00:01:27,930
Sia la sparizione di Raphtalia e Filo
che il reset dei nostri livelli?
23
00:01:27,930 --> 00:01:29,360
Signor Naofumi!
24
00:01:31,860 --> 00:01:35,170
Meno male!
Sia tu che Rishia state bene!
25
00:01:35,520 --> 00:01:38,360
Dov'è Filo?
Non mi sembra di vederla.
26
00:01:38,780 --> 00:01:40,980
Raphtalia, ma tu...
27
00:01:43,120 --> 00:01:44,470
Guarda il tuo corpo!
28
00:02:06,060 --> 00:02:11,730
{\an8}The Rising of the Shield Hero
29
00:03:24,450 --> 00:03:25,640
È aperta?
30
00:03:26,290 --> 00:03:28,460
{\an8}Ma quindi non eravamo imprigionati?
31
00:03:26,510 --> 00:03:31,810
{\an1}Episodio 7\h\h\h\h\h\h\hIl Labirinto Infinito
32
00:03:28,460 --> 00:03:30,500
{\an8}Non c'è nemmeno traccia di guardie.
33
00:03:30,500 --> 00:03:32,430
{\an8}Inoltre, abbiamo ancora le nostre armi...
34
00:03:38,030 --> 00:03:40,240
Raphtalia, non fare sforzi inutili.
35
00:03:40,240 --> 00:03:43,230
M-Ma questa è la mia unica arma...
36
00:03:56,360 --> 00:03:57,590
Cosa c'è?
37
00:03:57,590 --> 00:04:00,990
Nulla. Mi è solo tornato in mente
quando ci siamo incontrati.
38
00:04:00,990 --> 00:04:05,440
S-Sarò anche tornata al livello 1
e mi sarò rimpicciolita,
39
00:04:05,440 --> 00:04:08,460
ma resto sempre la tua spada!
40
00:04:08,460 --> 00:04:10,000
Eh, già... Proprio così.
41
00:04:10,000 --> 00:04:12,020
C'è una differenza abissale rispetto a quel tempo.
42
00:04:20,400 --> 00:04:22,190
Signor Naofumi! Raphtalia!
43
00:04:25,020 --> 00:04:27,120
Sembra che qui ci viva qualcuno...
44
00:04:27,420 --> 00:04:29,210
C'è persino una stufa.
45
00:04:29,210 --> 00:04:31,490
Questa roba apparterrà a chi ci ha portato qui?
46
00:04:31,730 --> 00:04:34,580
Può darsi, ma perché vivere in una prigione?
47
00:04:38,450 --> 00:04:40,110
Condurrà all'esterno?
48
00:04:40,110 --> 00:04:42,170
La cosa è decisamente sospetta...
49
00:04:42,490 --> 00:04:44,640
Ma non abbiamo scelta, dobbiamo andare.
50
00:04:48,650 --> 00:04:51,050
A-Aspettatemi, per favore!
51
00:05:14,690 --> 00:05:16,590
Questo posto è strano.
52
00:05:16,590 --> 00:05:18,370
In che senso strano?
53
00:05:18,690 --> 00:05:20,840
Le onde si infrangono a riva...
54
00:05:22,400 --> 00:05:23,760
ma non c'è un filo di vento.
55
00:05:26,180 --> 00:05:28,180
E anche in mare aperto c'è qualcosa che non va.
56
00:05:28,660 --> 00:05:32,190
Sembra quasi non ci sia nulla
al di là dell'orizzonte.
57
00:05:34,250 --> 00:05:36,850
Quindi spingersi in mare equivale a un suicidio.
58
00:05:49,910 --> 00:05:50,660
{\an1}Sigillo da mostro fuori dalla portata di rilevamento
59
00:05:50,900 --> 00:05:53,400
A quanto pare Filo non è nemmeno da queste parti.
60
00:05:53,400 --> 00:05:56,510
O forse non si trova insieme a noi
in questo strano luogo.
61
00:05:57,000 --> 00:05:58,100
Filo...
62
00:05:59,120 --> 00:06:01,120
S-Sono certa che stia bene.
63
00:06:01,120 --> 00:06:04,780
Conoscendo Filo, probabilmente
se la starà passando sorprendentemente bene.
64
00:06:05,220 --> 00:06:06,740
Lo pensi davvero?
65
00:06:07,580 --> 00:06:09,480
E se non riuscissimo a trovarla?
66
00:06:09,480 --> 00:06:12,810
Non ha mai vissuto una situazione del genere...
67
00:06:14,880 --> 00:06:17,760
Dobbiamo uscire in fretta da qui e trovare Filo.
68
00:06:18,700 --> 00:06:19,730
Sì!
69
00:06:25,520 --> 00:06:26,750
Uno scatolone?!
70
00:06:32,860 --> 00:06:34,000
Raphtalia!
71
00:06:34,000 --> 00:06:34,910
Subito!
72
00:06:44,430 --> 00:06:46,370
S-State bene?!
73
00:06:46,370 --> 00:06:48,430
Sì, non è stato niente di che.
74
00:06:52,430 --> 00:06:53,010
{\an1}Sbloccato nuovo scudo
75
00:06:53,390 --> 00:06:54,510
{\an1}Scudo Piccolo Bianco del Principiante
76
00:06:53,390 --> 00:06:54,510
{\an1}Competenza
77
00:06:53,600 --> 00:06:54,510
{\an1}Attacco
78
00:06:53,640 --> 00:06:54,510
{\an1}Magia
79
00:06:53,680 --> 00:06:54,510
{\an1}Difesa fisica
80
00:06:53,720 --> 00:06:54,510
{\an1}Difesa magica
81
00:06:53,760 --> 00:06:54,510
{\an1}Destrezza
82
00:06:53,970 --> 00:06:54,510
{\an1}Prerequisiti
83
00:06:53,970 --> 00:06:54,510
{\an1}Lv. 1 o superiore
Pelle di White Cardboard x 3
84
00:06:54,510 --> 00:06:56,690
White Cardboard?
85
00:06:56,690 --> 00:06:58,300
Mai visto prima d'ora...
86
00:06:58,300 --> 00:07:00,280
È tipo un Orange Balloon?
87
00:07:03,460 --> 00:07:05,500
A quanto pare abbiamo anche guadagnato esperienza.
88
00:07:05,500 --> 00:07:08,290
Credo sia meglio approfittarne
per salire un po' di livello.
89
00:07:08,620 --> 00:07:09,800
Giusto.
90
00:07:09,800 --> 00:07:11,790
Vale anche per te, Rishia.
91
00:07:11,790 --> 00:07:12,450
S-Sì...
92
00:07:12,820 --> 00:07:13,750
D'accordo!
93
00:07:14,410 --> 00:07:16,370
{\an1}Coniglio Testone
94
00:07:45,220 --> 00:07:46,980
Mi sento rinata!
95
00:07:47,480 --> 00:07:50,410
Per fortuna che quest'acqua si può bere!
96
00:07:50,410 --> 00:07:53,370
Non ha molto senso
affrontare solo nemici di basso livello...
97
00:07:53,370 --> 00:07:56,290
Bere quest'acqua mi ha fatto venire fame.
98
00:07:56,290 --> 00:07:58,930
Ah, in effetti anche a me...
99
00:08:07,160 --> 00:08:08,450
Un kappa?!
100
00:08:09,980 --> 00:08:10,880
Aspetta, Raphtalia!
101
00:08:23,260 --> 00:08:24,270
Signor Naofumi!
102
00:08:24,690 --> 00:08:27,020
Scappa! Non puoi affrontarlo
al tuo livello attuale!
103
00:08:43,170 --> 00:08:45,490
Lascia andare il signor Naofumi!
104
00:08:47,720 --> 00:08:49,380
Maledetto! Prendi questo!
105
00:08:54,710 --> 00:08:55,350
Fermo!
106
00:08:57,060 --> 00:08:58,900
Slaughter Wire!
107
00:09:07,260 --> 00:09:08,540
Tutto bene?
108
00:09:11,020 --> 00:09:14,650
Vi tolgo un attimo gli occhi di dosso
e guarda dove andate a finire...
109
00:09:14,650 --> 00:09:16,410
Un solo passo falso e sareste morti.
110
00:09:16,770 --> 00:09:17,970
E tu chi sei?
111
00:09:20,820 --> 00:09:23,540
Kizuna. Kizuna Kazayama.
112
00:09:24,160 --> 00:09:26,920
Sono l'Eroina dell'Attrezzo da Caccia,
una dei Quattro Eroi Sacri.
113
00:09:25,040 --> 00:09:30,500
{\an2}The Rising of
the Shield Hero
114
00:09:30,500 --> 00:09:33,460
Quattro Eroi Sacri?
Eroina dell'Attrezzo da Caccia?
115
00:09:36,740 --> 00:09:39,640
Io mi sono presentata, ora tocca a te.
116
00:09:40,580 --> 00:09:44,590
Sono Naofumi Iwatani, l'Eroe dello Scudo,
uno dei Quattro Eroi Sacri.
117
00:09:45,450 --> 00:09:47,620
Anche tu sei uno degli Eroi Sacri?
118
00:09:47,620 --> 00:09:50,320
Però non ho mai sentito nominare l'Eroe dello Scudo...
119
00:09:50,550 --> 00:09:54,030
Vale anche per me, non ho mai sentito parlare
dell'Eroina dell'Attrezzo da Caccia.
120
00:09:54,030 --> 00:09:56,000
E poi, il tuo nome...
121
00:09:56,000 --> 00:09:58,240
Per caso sei giapponese?
122
00:09:59,520 --> 00:10:01,580
Lo sei anche tu, vero?
123
00:10:02,000 --> 00:10:03,400
Signor Naofumi...
124
00:10:03,660 --> 00:10:06,760
Hai subito parecchi danni,
nonostante il tuo equipaggiamento robusto.
125
00:10:06,760 --> 00:10:08,630
Non è che magari è buggato?
126
00:10:11,460 --> 00:10:17,680
{\an1}Armatura del Barbaro +1?
127
00:10:11,460 --> 00:10:17,680
{\an1}Attacco
128
00:10:11,460 --> 00:10:17,680
{\an1}Magia
129
00:10:11,460 --> 00:10:17,680
{\an1}Difesa fisica
130
00:10:11,460 --> 00:10:17,680
{\an1}Difesa magica
131
00:10:11,460 --> 00:10:17,680
{\an1}Destrezza
132
00:10:11,460 --> 00:10:17,680
{\an1}Competenza
133
00:10:11,460 --> 00:10:17,680
{\an1}Prerequisiti
134
00:10:11,760 --> 00:10:14,360
I miei valori di difesa sono illeggibili.
135
00:10:14,790 --> 00:10:17,680
Forse è perché non soddisfo
i requisiti di livello per usare l'oggetto?
136
00:10:18,130 --> 00:10:21,830
A ogni modo, prima di tutto
è meglio curare quelle ferite.
137
00:10:27,300 --> 00:10:31,930
Capisco. Quindi sei un Eroe Sacro
proveniente da un altro mondo, Naofumi.
138
00:10:32,420 --> 00:10:34,530
Ah! È un problema se ti chiamo per nome?
139
00:10:34,530 --> 00:10:37,460
Fa' come ti pare.
Anche io farò altrettanto.
140
00:10:40,960 --> 00:10:44,420
Dunque... E voi due siete Raphtalia e Rishia, giusto?
141
00:10:44,910 --> 00:10:48,970
Sei fortunato, Naofumi.
Hai delle compagne che tengono molto a te.
142
00:10:49,380 --> 00:10:51,400
E tu, invece? Sei sola?
143
00:10:51,400 --> 00:10:53,110
No, anche io ho dei compagni.
144
00:10:53,490 --> 00:10:58,140
Ma non li vedo da parecchi anni,
da quando sono stata imprigionata qua dentro.
145
00:10:58,140 --> 00:10:59,560
Imprigionata?
146
00:10:59,560 --> 00:11:00,520
Esatto.
147
00:11:00,520 --> 00:11:04,220
Ho combinato un piccolo pasticcio
e sono stata catturata da un regno nemico.
148
00:11:04,550 --> 00:11:07,410
Che senso ha imprigionare uno degli Eroi Sacri?
149
00:11:07,410 --> 00:11:09,430
Come fai a contrastare le Ondate?
150
00:11:09,430 --> 00:11:11,650
Ondate? E cosa sarebbero?
151
00:11:12,020 --> 00:11:13,630
Non sai cosa sono?!
152
00:11:13,630 --> 00:11:17,600
Di norma, noi Eroi Sacri
veniamo evocati per affrontare le Ondate!
153
00:11:18,820 --> 00:11:23,120
A quanto pare, io e te
siamo stati evocati per motivi differenti.
154
00:11:23,500 --> 00:11:28,320
Perlomeno L'Arc e Glass
sapevano perfettamente cosa fossero...
155
00:11:28,700 --> 00:11:30,790
Cos'è che hai appena detto?
156
00:11:31,630 --> 00:11:33,370
Intendi L'Arc e Glass?
157
00:11:33,730 --> 00:11:36,500
Dovrebbero essere persone che,
come te, vengono da un altro mondo...
158
00:11:36,760 --> 00:11:38,210
Conosci L'Arc?!
159
00:11:38,210 --> 00:11:39,770
E anche Glass?!
160
00:11:39,770 --> 00:11:41,840
Lei è la mia migliore amica!
161
00:11:42,180 --> 00:11:43,480
Migliore amica?
162
00:11:43,480 --> 00:11:48,240
Quella tipa spaventosa
coi ventagli di ferro sarebbe... una tua amica?
163
00:11:48,240 --> 00:11:49,560
Proprio così!
164
00:11:49,560 --> 00:11:52,040
Quel mostro sarebbe una tua amica?
165
00:11:52,040 --> 00:11:53,850
Si può sapere quanti anni hai?
166
00:11:53,850 --> 00:11:57,320
Come sarebbe a dire mostro?
E comunque ho 18 anni.
167
00:12:02,730 --> 00:12:04,740
Ma quindi sei una lolitard—
168
00:12:04,740 --> 00:12:05,550
Ah, nulla...
169
00:12:05,550 --> 00:12:08,660
Ehi! Stavi per darmi della "lolitardona", vero?!
170
00:12:08,660 --> 00:12:10,570
Quindi sai cosa vuol dire.
171
00:12:10,570 --> 00:12:12,410
Certo che lo so!
172
00:12:12,410 --> 00:12:13,380
Loli...
173
00:12:13,380 --> 00:12:14,470
... tardona?
174
00:12:18,020 --> 00:12:20,340
Scusate!
Scommetto che sarete affamati!
175
00:12:20,340 --> 00:12:21,660
Cuciniamo qualcosa.
176
00:12:21,660 --> 00:12:22,640
Un attimo.
177
00:12:22,640 --> 00:12:26,440
Ti pare che possiamo mangiare assieme
a una tizia sospetta appena incontrata?
178
00:12:26,810 --> 00:12:28,500
Non vedo il problema.
179
00:12:28,500 --> 00:12:30,890
Vi ho appena salvato la vita.
180
00:12:30,890 --> 00:12:32,820
E poi siamo entrambi Eroi Sacri, no?
181
00:12:32,820 --> 00:12:36,590
Ora che ho scoperto che sei amica di Glass
e compagnia bella, mi fido ancora meno di te.
182
00:12:36,590 --> 00:12:38,860
Potresti pugnalarci alla schiena
in qualunque momento.
183
00:12:38,860 --> 00:12:42,240
Si può sapere che ti hanno fatto
Glass e gli altri, Naofumi?
184
00:12:45,180 --> 00:12:46,650
Non ho altra scelta...
185
00:12:48,500 --> 00:12:49,620
Signor Naofumi!
186
00:13:02,850 --> 00:13:08,850
Sono in grado di attaccare con la mia arma sacra,
ma mi è impossibile ferire con essa le persone.
187
00:13:12,300 --> 00:13:14,950
Allora? Finalmente ti è chiaro?
188
00:13:14,950 --> 00:13:18,770
Non posso farvi alcun male.
189
00:13:21,550 --> 00:13:24,230
Detto questo, mettiamo qualcosa sotto ai denti!
190
00:13:27,020 --> 00:13:29,610
Ho recuperato un sacco di ingredienti!
191
00:13:29,610 --> 00:13:31,740
E posso affettarli con questa!
192
00:13:31,740 --> 00:13:33,630
No, ci penso io.
193
00:13:33,630 --> 00:13:36,600
Eh?! Guarda che non intendo mica avvelenarvi!
194
00:13:36,600 --> 00:13:38,630
No, è più una questione di abilità culinarie.
195
00:13:43,200 --> 00:13:44,550
Wow!
196
00:13:44,550 --> 00:13:46,500
Sembra tutto incredibilmente squisito!
197
00:13:46,500 --> 00:13:49,480
Mi sa che ho fatto bene a lasciar cucinare te!
198
00:13:52,730 --> 00:13:53,890
Mangiamo?
199
00:13:54,150 --> 00:13:56,090
Buon appetito!
200
00:14:11,120 --> 00:14:12,680
Che scorpacciata!
201
00:14:12,680 --> 00:14:14,370
Grazie per la premura.
202
00:14:15,070 --> 00:14:18,500
Raphtalia, ma non è che
non hai mangiato a sufficienza?
203
00:14:19,020 --> 00:14:22,290
T-Ti sbagli! Non è affatto così!
204
00:14:22,590 --> 00:14:26,130
Ora che ci penso, quando ci siamo incontrati
mangiavi in continuazione.
205
00:14:26,130 --> 00:14:31,200
Q-Quando livellano, i semi-umani crescono rapidamente,
e questo ci rende molto affamati...
206
00:14:31,200 --> 00:14:33,150
Quindi hai ancora fame, come pensavo!
207
00:14:34,080 --> 00:14:37,960
Eh, già... Sei nel pieno
della fase della crescita, Raphtalia.
208
00:14:37,960 --> 00:14:38,810
Pazienta un attimo.
209
00:14:38,810 --> 00:14:40,830
Ti preparo qualcos'altro.
210
00:14:40,830 --> 00:14:42,010
Scusa il disturbo...
211
00:14:42,270 --> 00:14:47,750
Meno male che sei arrivato tu, Naofumi!
D'ora in poi potrò mangiare un sacco di prelibatezze!
212
00:14:49,020 --> 00:14:51,990
Ce ne andremo da qui il prima possibile.
213
00:14:52,940 --> 00:14:54,620
Guarda che è impossibile.
214
00:14:54,620 --> 00:14:55,480
Come, scusa?
215
00:14:55,480 --> 00:14:58,700
Ci troviamo nel Labirinto Infinito,
una prigione temporale.
216
00:14:58,700 --> 00:15:02,160
Una volta entrati, si resta qui per tutta la vita.
217
00:15:02,570 --> 00:15:04,120
Per tutta la vita?!
218
00:15:04,490 --> 00:15:07,280
Tu... da quanto tempo sei qui?
219
00:15:07,280 --> 00:15:08,390
Boh.
220
00:15:08,390 --> 00:15:12,840
All'inizio tenevo il conto dei giorni,
ma dopo qualche anno ci ho rinunciato.
221
00:15:15,050 --> 00:15:18,520
Questo però non significa che io mi sia arresa.
222
00:15:18,520 --> 00:15:23,940
In tutti questi anni, ho trascorso
ogni singolo giorno alla ricerca di una via d'uscita.
223
00:15:24,450 --> 00:15:26,070
Tuttavia, non è servito a nulla.
224
00:15:26,680 --> 00:15:31,530
Sei davvero convinta che ci fideremo
delle tue parole e ci rassegneremo a restare qui?
225
00:15:31,860 --> 00:15:33,320
Direi di no.
226
00:15:33,320 --> 00:15:35,300
D'accordo. Vi porterò a fare un giro.
227
00:15:35,640 --> 00:15:38,640
Tuttavia, anche qui esistono giorno e notte.
228
00:15:38,640 --> 00:15:41,620
Ormai si è fatto tardi, rimandiamo a domattina.
229
00:15:42,080 --> 00:15:43,750
Potete pure fermarvi qui.
230
00:15:43,750 --> 00:15:47,670
Il posto non è questo granché,
ma almeno qui i mostri non entrano.
231
00:15:48,710 --> 00:15:53,960
Secondo voi, quanto tempo ha passato da sola Kizuna?
232
00:15:53,960 --> 00:15:56,480
Io non riuscirei mai a resistere...
233
00:15:56,480 --> 00:15:57,760
Nemmeno io.
234
00:15:58,770 --> 00:16:02,390
Se per caso nemmeno noi
riuscissimo più a uscire da qui...
235
00:16:02,760 --> 00:16:05,160
Non possiamo rimanere in questo posto.
236
00:16:05,160 --> 00:16:09,100
Dobbiamo trovare Filo al più presto e vendicare Ost.
237
00:16:12,950 --> 00:16:17,740
Nemmeno io l'ho presa molto bene quando ho scoperto
che sarei dovuta restare qui per tutta la vita.
238
00:16:17,740 --> 00:16:20,500
"Che?! Devo restare qui finché campo?!"
239
00:16:20,500 --> 00:16:22,050
Ero parecchio irritata.
240
00:16:22,360 --> 00:16:24,790
Ho battuto l'isola palmo a palmo.
241
00:16:24,790 --> 00:16:26,760
Ho persino provato a spingermi in mare.
242
00:16:26,760 --> 00:16:29,390
Ci sono stati anche momenti in cui,
in preda alla disperazione,
243
00:16:29,390 --> 00:16:32,210
ho pensato tipo "se non posso uscire
da qui, tanto vale farla finita".
244
00:16:32,870 --> 00:16:35,660
Però, visto che avevo tutto il tempo del mondo,
245
00:16:36,670 --> 00:16:41,970
ho deciso che avrei continuato a cercare una via d'uscita,
non importa quanti anni mi ci sarebbero voluti.
246
00:16:43,540 --> 00:16:45,910
Sei davvero una persona forte, Kizuna.
247
00:16:47,670 --> 00:16:51,370
Sei così piccola,
eppure parli come un'adulta, Raphtalia cara!
248
00:16:51,660 --> 00:16:55,600
Beh, e poi c'è anche il fatto che
voglio rivedere Glass e gli altri.
249
00:16:59,820 --> 00:17:01,590
Dopo tutti questi anni passati a cercare,
250
00:17:01,590 --> 00:17:05,490
sono giunta alla conclusione
che questo sia il punto più probabile.
251
00:17:06,150 --> 00:17:10,590
Dovrei aver ripulito la zona da tutti i mostri,
ma fate comunque attenzione.
252
00:17:10,590 --> 00:17:14,180
Perché non sei ancora riuscita a fuggire,
nonostante tutti i tuoi sforzi?
253
00:17:14,620 --> 00:17:18,140
È proprio per questo che
vi sto portando a vedere il punto.
254
00:17:27,600 --> 00:17:28,730
Siamo arrivati.
255
00:17:32,290 --> 00:17:33,470
Ma cos'è?
256
00:17:36,640 --> 00:17:39,690
Sembra il passaggio che
conduce dalla prigione all'isola, vero?
257
00:17:41,680 --> 00:17:45,360
Credo che questo sia
il limite estremo del Labirinto Infinito.
258
00:17:45,360 --> 00:17:49,040
Oltre questo punto non c'è nulla,
solo un'altra dimensione o qualcosa del genere.
259
00:17:49,570 --> 00:17:53,780
Non dirmi che non hai mai provato
ad attraversarlo perché avevi troppa paura...
260
00:17:53,780 --> 00:17:54,800
Verifica tu stesso.
261
00:18:00,120 --> 00:18:01,530
Ma cos'è?!
262
00:18:01,530 --> 00:18:03,660
Visto? È impossibile passarci attraverso.
263
00:18:03,660 --> 00:18:06,640
È questo il motivo per cui sono rimasta bloccata.
264
00:18:06,880 --> 00:18:07,900
Non ci credo...
265
00:18:07,900 --> 00:18:09,030
Com'è possibile?
266
00:18:09,590 --> 00:18:12,350
Sono certa che sia il confine di questo spazio.
267
00:18:12,700 --> 00:18:15,820
Tuttavia, non si tratta di un vero passaggio.
268
00:18:15,820 --> 00:18:17,900
Semplicemente il muro è crollato,
269
00:18:17,900 --> 00:18:21,800
rivelando così che oltre questo punto
non c'è più nulla, eh?
270
00:18:21,800 --> 00:18:23,290
Proprio così.
271
00:18:23,290 --> 00:18:25,550
E... E cosa significa?
272
00:18:25,550 --> 00:18:29,970
Non ci sto capendo molto, ma in sostanza
vuol dire che non esiste un'uscita, giusto?
273
00:18:31,690 --> 00:18:35,710
Forse non sarà un vero passaggio,
ma di sicuro è una specie di bug.
274
00:18:32,000 --> 00:18:35,710
{\an1}AZIONE PROIBITA
Ai Quattro Eroi Sacri non è permesso invadere altri mondi
Gestione dell'eccezione non riuscita
275
00:18:35,710 --> 00:18:36,750
Un bug?
276
00:18:36,750 --> 00:18:39,030
Sì, beh, penso tu abbia ragione.
277
00:18:39,030 --> 00:18:41,780
Che si tratti di un side-scroller 2D o di un gioco 3D,
278
00:18:41,780 --> 00:18:44,880
di solito tu cosa fai quando trovi un punto buggato?
279
00:18:46,440 --> 00:18:48,840
Provo ad aprirmi la strada con la forza.
280
00:18:48,840 --> 00:18:51,180
D-Di cosa state parlando?
281
00:18:51,460 --> 00:18:53,650
In un modo o nell'altro potremmo farcela.
282
00:18:56,670 --> 00:19:01,530
Dovrei aver seguito alla lettera le tue indicazioni,
ma non ho ancora capito cos'è questa roba.
283
00:19:01,530 --> 00:19:05,290
Ti dovrebbe essere apparsa la descrizione, no?
È un seme di Bio Plant.
284
00:19:05,290 --> 00:19:08,540
Al mio livello attuale non
posso fargli alcuna modifica.
285
00:19:09,870 --> 00:19:12,920
Oh, beh, mi sono divertita,
è stato come potenziare uno Shikigami!
286
00:19:12,920 --> 00:19:15,000
E ora cosa ci facciamo con quello?
287
00:19:15,510 --> 00:19:17,020
Facciamo così!
288
00:19:22,960 --> 00:19:24,930
Signor Naofumi, ma quella pianta...
289
00:19:24,930 --> 00:19:27,220
Usciamo un attimo tutti da qui!
290
00:19:36,690 --> 00:19:38,770
La stanza si sta allargando!
291
00:19:39,820 --> 00:19:41,300
Ma si può fare?!
292
00:19:41,300 --> 00:19:45,990
Questo è l'unico modo che abbiamo al momento
per aprirci la strada attraverso il bug.
293
00:19:49,150 --> 00:19:50,120
Sta per esplodere!
294
00:19:50,120 --> 00:19:51,880
Raphtalia, Rishia!
295
00:19:51,880 --> 00:19:52,650
Eccomi!
296
00:19:52,650 --> 00:19:53,410
Signorsì!
297
00:20:11,720 --> 00:20:12,860
Kizuna!
298
00:20:13,810 --> 00:20:15,270
Vieni anche tu!
299
00:20:20,130 --> 00:20:21,270
Bene!
300
00:20:21,540 --> 00:20:22,810
Kizuna!
301
00:20:22,810 --> 00:20:24,250
Signorina Kizuna!
302
00:20:48,950 --> 00:20:53,300
Questa pianta ci è stata di grande aiuto,
ma causerebbe dei guai se la lasciassimo in vita.
303
00:20:53,300 --> 00:20:54,950
Grazie mille!
304
00:21:12,360 --> 00:21:13,380
Sono uscita...
305
00:21:14,770 --> 00:21:15,700
Kizuna?
306
00:21:16,210 --> 00:21:18,660
Sono uscita!
307
00:21:18,850 --> 00:21:21,430
Sono fuori! Sono nel mondo esterno!
308
00:21:21,430 --> 00:21:24,010
Siamo usciti dal Labirinto Infinito,
non ho alcun dubbio!
309
00:21:24,010 --> 00:21:26,760
Questo è il mondo in cui sono stata evocata!
310
00:21:30,890 --> 00:21:32,100
Grazie!
311
00:21:32,580 --> 00:21:34,190
Grazie, Naofumi!
312
00:21:34,190 --> 00:21:35,610
È tutto merito vostro!
313
00:21:36,050 --> 00:21:38,320
Grazie mille, dico davvero!
314
00:21:41,320 --> 00:21:43,440
Ehi, non urlare così tanto.
315
00:21:45,640 --> 00:21:47,000
Finalmente sono uscita!
316
00:21:47,000 --> 00:21:48,100
Finalmente!
317
00:21:48,100 --> 00:21:50,870
Io... non sono più sola, vero?
318
00:21:57,830 --> 00:22:01,040
Evviva!!!
319
00:23:36,270 --> 00:23:40,010
Una separazione tra la neve