1 00:00:19,360 --> 00:00:20,410 ...fumi! 2 00:00:21,070 --> 00:00:22,370 Signor Naofumi! 3 00:00:22,700 --> 00:00:24,040 Signor Naofumi! 4 00:00:26,610 --> 00:00:28,780 Rishia? 5 00:00:28,780 --> 00:00:30,270 M-Meno male... 6 00:00:30,270 --> 00:00:32,760 Continuavo a chiamarvi, ma non aprivate gli occhi... 7 00:00:33,550 --> 00:00:34,730 Dove siamo? 8 00:00:38,830 --> 00:00:42,400 Quando ho riaperto gli occhi, di fianco a me c'eravate solo voi, steso a terra... 9 00:00:42,970 --> 00:00:44,320 Dove sono Raphtalia e Filo? 10 00:00:44,550 --> 00:00:46,410 A quanto pare ci siamo solo noi. 11 00:00:46,410 --> 00:00:47,840 Capisco... 12 00:00:49,080 --> 00:00:51,320 Cos'è questo scudo? 13 00:00:51,970 --> 00:00:54,780 Era già così quando mi sono svegliata. 14 00:00:54,780 --> 00:00:56,530 È la prima volta lo vedo. 15 00:00:56,530 --> 00:00:57,290 Ma cosa... 16 00:00:58,590 --> 00:00:59,850 Signor Naofumi? 17 00:01:00,240 --> 00:01:03,030 Sono tornato al livello 1. 18 00:01:04,910 --> 00:01:06,170 {\an1}Requisiti per la trasformazione non raggiunti 19 00:01:09,120 --> 00:01:12,350 E anche tu sei tornata a livello 1, Rishia. 20 00:01:15,350 --> 00:01:18,550 Qua dentro puoi pure fare quei tuo strani versi... 21 00:01:21,330 --> 00:01:23,700 È tutta opera di Kyo? 22 00:01:23,700 --> 00:01:27,930 Sia la sparizione di Raphtalia e Filo che il reset dei nostri livelli? 23 00:01:27,930 --> 00:01:29,360 Signor Naofumi! 24 00:01:31,860 --> 00:01:35,170 Meno male! Sia tu che Rishia state bene! 25 00:01:35,520 --> 00:01:38,360 Dov'è Filo? Non mi sembra di vederla. 26 00:01:38,780 --> 00:01:40,980 Raphtalia, ma tu... 27 00:01:43,120 --> 00:01:44,470 Guarda il tuo corpo! 28 00:02:06,060 --> 00:02:11,730 {\an8}The Rising of the Shield Hero 29 00:03:24,450 --> 00:03:25,640 È aperta? 30 00:03:26,290 --> 00:03:28,460 {\an8}Ma quindi non eravamo imprigionati? 31 00:03:26,510 --> 00:03:31,810 {\an1}Episodio 7\h\h\h\h\h\h\hIl Labirinto Infinito 32 00:03:28,460 --> 00:03:30,500 {\an8}Non c'è nemmeno traccia di guardie. 33 00:03:30,500 --> 00:03:32,430 {\an8}Inoltre, abbiamo ancora le nostre armi... 34 00:03:38,030 --> 00:03:40,240 Raphtalia, non fare sforzi inutili. 35 00:03:40,240 --> 00:03:43,230 M-Ma questa è la mia unica arma... 36 00:03:56,360 --> 00:03:57,590 Cosa c'è? 37 00:03:57,590 --> 00:04:00,990 Nulla. Mi è solo tornato in mente quando ci siamo incontrati. 38 00:04:00,990 --> 00:04:05,440 S-Sarò anche tornata al livello 1 e mi sarò rimpicciolita, 39 00:04:05,440 --> 00:04:08,460 ma resto sempre la tua spada! 40 00:04:08,460 --> 00:04:10,000 Eh, già... Proprio così. 41 00:04:10,000 --> 00:04:12,020 C'è una differenza abissale rispetto a quel tempo. 42 00:04:20,400 --> 00:04:22,190 Signor Naofumi! Raphtalia! 43 00:04:25,020 --> 00:04:27,120 Sembra che qui ci viva qualcuno... 44 00:04:27,420 --> 00:04:29,210 C'è persino una stufa. 45 00:04:29,210 --> 00:04:31,490 Questa roba apparterrà a chi ci ha portato qui? 46 00:04:31,730 --> 00:04:34,580 Può darsi, ma perché vivere in una prigione? 47 00:04:38,450 --> 00:04:40,110 Condurrà all'esterno? 48 00:04:40,110 --> 00:04:42,170 La cosa è decisamente sospetta... 49 00:04:42,490 --> 00:04:44,640 Ma non abbiamo scelta, dobbiamo andare. 50 00:04:48,650 --> 00:04:51,050 A-Aspettatemi, per favore! 51 00:05:14,690 --> 00:05:16,590 Questo posto è strano. 52 00:05:16,590 --> 00:05:18,370 In che senso strano? 53 00:05:18,690 --> 00:05:20,840 Le onde si infrangono a riva... 54 00:05:22,400 --> 00:05:23,760 ma non c'è un filo di vento. 55 00:05:26,180 --> 00:05:28,180 E anche in mare aperto c'è qualcosa che non va. 56 00:05:28,660 --> 00:05:32,190 Sembra quasi non ci sia nulla al di là dell'orizzonte. 57 00:05:34,250 --> 00:05:36,850 Quindi spingersi in mare equivale a un suicidio. 58 00:05:49,910 --> 00:05:50,660 {\an1}Sigillo da mostro fuori dalla portata di rilevamento 59 00:05:50,900 --> 00:05:53,400 A quanto pare Filo non è nemmeno da queste parti. 60 00:05:53,400 --> 00:05:56,510 O forse non si trova insieme a noi in questo strano luogo. 61 00:05:57,000 --> 00:05:58,100 Filo... 62 00:05:59,120 --> 00:06:01,120 S-Sono certa che stia bene. 63 00:06:01,120 --> 00:06:04,780 Conoscendo Filo, probabilmente se la starà passando sorprendentemente bene. 64 00:06:05,220 --> 00:06:06,740 Lo pensi davvero? 65 00:06:07,580 --> 00:06:09,480 E se non riuscissimo a trovarla? 66 00:06:09,480 --> 00:06:12,810 Non ha mai vissuto una situazione del genere... 67 00:06:14,880 --> 00:06:17,760 Dobbiamo uscire in fretta da qui e trovare Filo. 68 00:06:18,700 --> 00:06:19,730 Sì! 69 00:06:25,520 --> 00:06:26,750 Uno scatolone?! 70 00:06:32,860 --> 00:06:34,000 Raphtalia! 71 00:06:34,000 --> 00:06:34,910 Subito! 72 00:06:44,430 --> 00:06:46,370 S-State bene?! 73 00:06:46,370 --> 00:06:48,430 Sì, non è stato niente di che. 74 00:06:52,430 --> 00:06:53,010 {\an1}Sbloccato nuovo scudo 75 00:06:53,390 --> 00:06:54,510 {\an1}Scudo Piccolo Bianco del Principiante 76 00:06:53,390 --> 00:06:54,510 {\an1}Competenza 77 00:06:53,600 --> 00:06:54,510 {\an1}Attacco 78 00:06:53,640 --> 00:06:54,510 {\an1}Magia 79 00:06:53,680 --> 00:06:54,510 {\an1}Difesa fisica 80 00:06:53,720 --> 00:06:54,510 {\an1}Difesa magica 81 00:06:53,760 --> 00:06:54,510 {\an1}Destrezza 82 00:06:53,970 --> 00:06:54,510 {\an1}Prerequisiti 83 00:06:53,970 --> 00:06:54,510 {\an1}Lv. 1 o superiore Pelle di White Cardboard x 3 84 00:06:54,510 --> 00:06:56,690 White Cardboard? 85 00:06:56,690 --> 00:06:58,300 Mai visto prima d'ora... 86 00:06:58,300 --> 00:07:00,280 È tipo un Orange Balloon? 87 00:07:03,460 --> 00:07:05,500 A quanto pare abbiamo anche guadagnato esperienza. 88 00:07:05,500 --> 00:07:08,290 Credo sia meglio approfittarne per salire un po' di livello. 89 00:07:08,620 --> 00:07:09,800 Giusto. 90 00:07:09,800 --> 00:07:11,790 Vale anche per te, Rishia. 91 00:07:11,790 --> 00:07:12,450 S-Sì... 92 00:07:12,820 --> 00:07:13,750 D'accordo! 93 00:07:14,410 --> 00:07:16,370 {\an1}Coniglio Testone 94 00:07:45,220 --> 00:07:46,980 Mi sento rinata! 95 00:07:47,480 --> 00:07:50,410 Per fortuna che quest'acqua si può bere! 96 00:07:50,410 --> 00:07:53,370 Non ha molto senso affrontare solo nemici di basso livello... 97 00:07:53,370 --> 00:07:56,290 Bere quest'acqua mi ha fatto venire fame. 98 00:07:56,290 --> 00:07:58,930 Ah, in effetti anche a me... 99 00:08:07,160 --> 00:08:08,450 Un kappa?! 100 00:08:09,980 --> 00:08:10,880 Aspetta, Raphtalia! 101 00:08:23,260 --> 00:08:24,270 Signor Naofumi! 102 00:08:24,690 --> 00:08:27,020 Scappa! Non puoi affrontarlo al tuo livello attuale! 103 00:08:43,170 --> 00:08:45,490 Lascia andare il signor Naofumi! 104 00:08:47,720 --> 00:08:49,380 Maledetto! Prendi questo! 105 00:08:54,710 --> 00:08:55,350 Fermo! 106 00:08:57,060 --> 00:08:58,900 Slaughter Wire! 107 00:09:07,260 --> 00:09:08,540 Tutto bene? 108 00:09:11,020 --> 00:09:14,650 Vi tolgo un attimo gli occhi di dosso e guarda dove andate a finire... 109 00:09:14,650 --> 00:09:16,410 Un solo passo falso e sareste morti. 110 00:09:16,770 --> 00:09:17,970 E tu chi sei? 111 00:09:20,820 --> 00:09:23,540 Kizuna. Kizuna Kazayama. 112 00:09:24,160 --> 00:09:26,920 Sono l'Eroina dell'Attrezzo da Caccia, una dei Quattro Eroi Sacri. 113 00:09:25,040 --> 00:09:30,500 {\an2}The Rising of the Shield Hero 114 00:09:30,500 --> 00:09:33,460 Quattro Eroi Sacri? Eroina dell'Attrezzo da Caccia? 115 00:09:36,740 --> 00:09:39,640 Io mi sono presentata, ora tocca a te. 116 00:09:40,580 --> 00:09:44,590 Sono Naofumi Iwatani, l'Eroe dello Scudo, uno dei Quattro Eroi Sacri. 117 00:09:45,450 --> 00:09:47,620 Anche tu sei uno degli Eroi Sacri? 118 00:09:47,620 --> 00:09:50,320 Però non ho mai sentito nominare l'Eroe dello Scudo... 119 00:09:50,550 --> 00:09:54,030 Vale anche per me, non ho mai sentito parlare dell'Eroina dell'Attrezzo da Caccia. 120 00:09:54,030 --> 00:09:56,000 E poi, il tuo nome... 121 00:09:56,000 --> 00:09:58,240 Per caso sei giapponese? 122 00:09:59,520 --> 00:10:01,580 Lo sei anche tu, vero? 123 00:10:02,000 --> 00:10:03,400 Signor Naofumi... 124 00:10:03,660 --> 00:10:06,760 Hai subito parecchi danni, nonostante il tuo equipaggiamento robusto. 125 00:10:06,760 --> 00:10:08,630 Non è che magari è buggato? 126 00:10:11,460 --> 00:10:17,680 {\an1}Armatura del Barbaro +1? 127 00:10:11,460 --> 00:10:17,680 {\an1}Attacco 128 00:10:11,460 --> 00:10:17,680 {\an1}Magia 129 00:10:11,460 --> 00:10:17,680 {\an1}Difesa fisica 130 00:10:11,460 --> 00:10:17,680 {\an1}Difesa magica 131 00:10:11,460 --> 00:10:17,680 {\an1}Destrezza 132 00:10:11,460 --> 00:10:17,680 {\an1}Competenza 133 00:10:11,460 --> 00:10:17,680 {\an1}Prerequisiti 134 00:10:11,760 --> 00:10:14,360 I miei valori di difesa sono illeggibili. 135 00:10:14,790 --> 00:10:17,680 Forse è perché non soddisfo i requisiti di livello per usare l'oggetto? 136 00:10:18,130 --> 00:10:21,830 A ogni modo, prima di tutto è meglio curare quelle ferite. 137 00:10:27,300 --> 00:10:31,930 Capisco. Quindi sei un Eroe Sacro proveniente da un altro mondo, Naofumi. 138 00:10:32,420 --> 00:10:34,530 Ah! È un problema se ti chiamo per nome? 139 00:10:34,530 --> 00:10:37,460 Fa' come ti pare. Anche io farò altrettanto. 140 00:10:40,960 --> 00:10:44,420 Dunque... E voi due siete Raphtalia e Rishia, giusto? 141 00:10:44,910 --> 00:10:48,970 Sei fortunato, Naofumi. Hai delle compagne che tengono molto a te. 142 00:10:49,380 --> 00:10:51,400 E tu, invece? Sei sola? 143 00:10:51,400 --> 00:10:53,110 No, anche io ho dei compagni. 144 00:10:53,490 --> 00:10:58,140 Ma non li vedo da parecchi anni, da quando sono stata imprigionata qua dentro. 145 00:10:58,140 --> 00:10:59,560 Imprigionata? 146 00:10:59,560 --> 00:11:00,520 Esatto. 147 00:11:00,520 --> 00:11:04,220 Ho combinato un piccolo pasticcio e sono stata catturata da un regno nemico. 148 00:11:04,550 --> 00:11:07,410 Che senso ha imprigionare uno degli Eroi Sacri? 149 00:11:07,410 --> 00:11:09,430 Come fai a contrastare le Ondate? 150 00:11:09,430 --> 00:11:11,650 Ondate? E cosa sarebbero? 151 00:11:12,020 --> 00:11:13,630 Non sai cosa sono?! 152 00:11:13,630 --> 00:11:17,600 Di norma, noi Eroi Sacri veniamo evocati per affrontare le Ondate! 153 00:11:18,820 --> 00:11:23,120 A quanto pare, io e te siamo stati evocati per motivi differenti. 154 00:11:23,500 --> 00:11:28,320 Perlomeno L'Arc e Glass sapevano perfettamente cosa fossero... 155 00:11:28,700 --> 00:11:30,790 Cos'è che hai appena detto? 156 00:11:31,630 --> 00:11:33,370 Intendi L'Arc e Glass? 157 00:11:33,730 --> 00:11:36,500 Dovrebbero essere persone che, come te, vengono da un altro mondo... 158 00:11:36,760 --> 00:11:38,210 Conosci L'Arc?! 159 00:11:38,210 --> 00:11:39,770 E anche Glass?! 160 00:11:39,770 --> 00:11:41,840 Lei è la mia migliore amica! 161 00:11:42,180 --> 00:11:43,480 Migliore amica? 162 00:11:43,480 --> 00:11:48,240 Quella tipa spaventosa coi ventagli di ferro sarebbe... una tua amica? 163 00:11:48,240 --> 00:11:49,560 Proprio così! 164 00:11:49,560 --> 00:11:52,040 Quel mostro sarebbe una tua amica? 165 00:11:52,040 --> 00:11:53,850 Si può sapere quanti anni hai? 166 00:11:53,850 --> 00:11:57,320 Come sarebbe a dire mostro? E comunque ho 18 anni. 167 00:12:02,730 --> 00:12:04,740 Ma quindi sei una lolitard— 168 00:12:04,740 --> 00:12:05,550 Ah, nulla... 169 00:12:05,550 --> 00:12:08,660 Ehi! Stavi per darmi della "lolitardona", vero?! 170 00:12:08,660 --> 00:12:10,570 Quindi sai cosa vuol dire. 171 00:12:10,570 --> 00:12:12,410 Certo che lo so! 172 00:12:12,410 --> 00:12:13,380 Loli... 173 00:12:13,380 --> 00:12:14,470 ... tardona? 174 00:12:18,020 --> 00:12:20,340 Scusate! Scommetto che sarete affamati! 175 00:12:20,340 --> 00:12:21,660 Cuciniamo qualcosa. 176 00:12:21,660 --> 00:12:22,640 Un attimo. 177 00:12:22,640 --> 00:12:26,440 Ti pare che possiamo mangiare assieme a una tizia sospetta appena incontrata? 178 00:12:26,810 --> 00:12:28,500 Non vedo il problema. 179 00:12:28,500 --> 00:12:30,890 Vi ho appena salvato la vita. 180 00:12:30,890 --> 00:12:32,820 E poi siamo entrambi Eroi Sacri, no? 181 00:12:32,820 --> 00:12:36,590 Ora che ho scoperto che sei amica di Glass e compagnia bella, mi fido ancora meno di te. 182 00:12:36,590 --> 00:12:38,860 Potresti pugnalarci alla schiena in qualunque momento. 183 00:12:38,860 --> 00:12:42,240 Si può sapere che ti hanno fatto Glass e gli altri, Naofumi? 184 00:12:45,180 --> 00:12:46,650 Non ho altra scelta... 185 00:12:48,500 --> 00:12:49,620 Signor Naofumi! 186 00:13:02,850 --> 00:13:08,850 Sono in grado di attaccare con la mia arma sacra, ma mi è impossibile ferire con essa le persone. 187 00:13:12,300 --> 00:13:14,950 Allora? Finalmente ti è chiaro? 188 00:13:14,950 --> 00:13:18,770 Non posso farvi alcun male. 189 00:13:21,550 --> 00:13:24,230 Detto questo, mettiamo qualcosa sotto ai denti! 190 00:13:27,020 --> 00:13:29,610 Ho recuperato un sacco di ingredienti! 191 00:13:29,610 --> 00:13:31,740 E posso affettarli con questa! 192 00:13:31,740 --> 00:13:33,630 No, ci penso io. 193 00:13:33,630 --> 00:13:36,600 Eh?! Guarda che non intendo mica avvelenarvi! 194 00:13:36,600 --> 00:13:38,630 No, è più una questione di abilità culinarie. 195 00:13:43,200 --> 00:13:44,550 Wow! 196 00:13:44,550 --> 00:13:46,500 Sembra tutto incredibilmente squisito! 197 00:13:46,500 --> 00:13:49,480 Mi sa che ho fatto bene a lasciar cucinare te! 198 00:13:52,730 --> 00:13:53,890 Mangiamo? 199 00:13:54,150 --> 00:13:56,090 Buon appetito! 200 00:14:11,120 --> 00:14:12,680 Che scorpacciata! 201 00:14:12,680 --> 00:14:14,370 Grazie per la premura. 202 00:14:15,070 --> 00:14:18,500 Raphtalia, ma non è che non hai mangiato a sufficienza? 203 00:14:19,020 --> 00:14:22,290 T-Ti sbagli! Non è affatto così! 204 00:14:22,590 --> 00:14:26,130 Ora che ci penso, quando ci siamo incontrati mangiavi in continuazione. 205 00:14:26,130 --> 00:14:31,200 Q-Quando livellano, i semi-umani crescono rapidamente, e questo ci rende molto affamati... 206 00:14:31,200 --> 00:14:33,150 Quindi hai ancora fame, come pensavo! 207 00:14:34,080 --> 00:14:37,960 Eh, già... Sei nel pieno della fase della crescita, Raphtalia. 208 00:14:37,960 --> 00:14:38,810 Pazienta un attimo. 209 00:14:38,810 --> 00:14:40,830 Ti preparo qualcos'altro. 210 00:14:40,830 --> 00:14:42,010 Scusa il disturbo... 211 00:14:42,270 --> 00:14:47,750 Meno male che sei arrivato tu, Naofumi! D'ora in poi potrò mangiare un sacco di prelibatezze! 212 00:14:49,020 --> 00:14:51,990 Ce ne andremo da qui il prima possibile. 213 00:14:52,940 --> 00:14:54,620 Guarda che è impossibile. 214 00:14:54,620 --> 00:14:55,480 Come, scusa? 215 00:14:55,480 --> 00:14:58,700 Ci troviamo nel Labirinto Infinito, una prigione temporale. 216 00:14:58,700 --> 00:15:02,160 Una volta entrati, si resta qui per tutta la vita. 217 00:15:02,570 --> 00:15:04,120 Per tutta la vita?! 218 00:15:04,490 --> 00:15:07,280 Tu... da quanto tempo sei qui? 219 00:15:07,280 --> 00:15:08,390 Boh. 220 00:15:08,390 --> 00:15:12,840 All'inizio tenevo il conto dei giorni, ma dopo qualche anno ci ho rinunciato. 221 00:15:15,050 --> 00:15:18,520 Questo però non significa che io mi sia arresa. 222 00:15:18,520 --> 00:15:23,940 In tutti questi anni, ho trascorso ogni singolo giorno alla ricerca di una via d'uscita. 223 00:15:24,450 --> 00:15:26,070 Tuttavia, non è servito a nulla. 224 00:15:26,680 --> 00:15:31,530 Sei davvero convinta che ci fideremo delle tue parole e ci rassegneremo a restare qui? 225 00:15:31,860 --> 00:15:33,320 Direi di no. 226 00:15:33,320 --> 00:15:35,300 D'accordo. Vi porterò a fare un giro. 227 00:15:35,640 --> 00:15:38,640 Tuttavia, anche qui esistono giorno e notte. 228 00:15:38,640 --> 00:15:41,620 Ormai si è fatto tardi, rimandiamo a domattina. 229 00:15:42,080 --> 00:15:43,750 Potete pure fermarvi qui. 230 00:15:43,750 --> 00:15:47,670 Il posto non è questo granché, ma almeno qui i mostri non entrano. 231 00:15:48,710 --> 00:15:53,960 Secondo voi, quanto tempo ha passato da sola Kizuna? 232 00:15:53,960 --> 00:15:56,480 Io non riuscirei mai a resistere... 233 00:15:56,480 --> 00:15:57,760 Nemmeno io. 234 00:15:58,770 --> 00:16:02,390 Se per caso nemmeno noi riuscissimo più a uscire da qui... 235 00:16:02,760 --> 00:16:05,160 Non possiamo rimanere in questo posto. 236 00:16:05,160 --> 00:16:09,100 Dobbiamo trovare Filo al più presto e vendicare Ost. 237 00:16:12,950 --> 00:16:17,740 Nemmeno io l'ho presa molto bene quando ho scoperto che sarei dovuta restare qui per tutta la vita. 238 00:16:17,740 --> 00:16:20,500 "Che?! Devo restare qui finché campo?!" 239 00:16:20,500 --> 00:16:22,050 Ero parecchio irritata. 240 00:16:22,360 --> 00:16:24,790 Ho battuto l'isola palmo a palmo. 241 00:16:24,790 --> 00:16:26,760 Ho persino provato a spingermi in mare. 242 00:16:26,760 --> 00:16:29,390 Ci sono stati anche momenti in cui, in preda alla disperazione, 243 00:16:29,390 --> 00:16:32,210 ho pensato tipo "se non posso uscire da qui, tanto vale farla finita". 244 00:16:32,870 --> 00:16:35,660 Però, visto che avevo tutto il tempo del mondo, 245 00:16:36,670 --> 00:16:41,970 ho deciso che avrei continuato a cercare una via d'uscita, non importa quanti anni mi ci sarebbero voluti. 246 00:16:43,540 --> 00:16:45,910 Sei davvero una persona forte, Kizuna. 247 00:16:47,670 --> 00:16:51,370 Sei così piccola, eppure parli come un'adulta, Raphtalia cara! 248 00:16:51,660 --> 00:16:55,600 Beh, e poi c'è anche il fatto che voglio rivedere Glass e gli altri. 249 00:16:59,820 --> 00:17:01,590 Dopo tutti questi anni passati a cercare, 250 00:17:01,590 --> 00:17:05,490 sono giunta alla conclusione che questo sia il punto più probabile. 251 00:17:06,150 --> 00:17:10,590 Dovrei aver ripulito la zona da tutti i mostri, ma fate comunque attenzione. 252 00:17:10,590 --> 00:17:14,180 Perché non sei ancora riuscita a fuggire, nonostante tutti i tuoi sforzi? 253 00:17:14,620 --> 00:17:18,140 È proprio per questo che vi sto portando a vedere il punto. 254 00:17:27,600 --> 00:17:28,730 Siamo arrivati. 255 00:17:32,290 --> 00:17:33,470 Ma cos'è? 256 00:17:36,640 --> 00:17:39,690 Sembra il passaggio che conduce dalla prigione all'isola, vero? 257 00:17:41,680 --> 00:17:45,360 Credo che questo sia il limite estremo del Labirinto Infinito. 258 00:17:45,360 --> 00:17:49,040 Oltre questo punto non c'è nulla, solo un'altra dimensione o qualcosa del genere. 259 00:17:49,570 --> 00:17:53,780 Non dirmi che non hai mai provato ad attraversarlo perché avevi troppa paura... 260 00:17:53,780 --> 00:17:54,800 Verifica tu stesso. 261 00:18:00,120 --> 00:18:01,530 Ma cos'è?! 262 00:18:01,530 --> 00:18:03,660 Visto? È impossibile passarci attraverso. 263 00:18:03,660 --> 00:18:06,640 È questo il motivo per cui sono rimasta bloccata. 264 00:18:06,880 --> 00:18:07,900 Non ci credo... 265 00:18:07,900 --> 00:18:09,030 Com'è possibile? 266 00:18:09,590 --> 00:18:12,350 Sono certa che sia il confine di questo spazio. 267 00:18:12,700 --> 00:18:15,820 Tuttavia, non si tratta di un vero passaggio. 268 00:18:15,820 --> 00:18:17,900 Semplicemente il muro è crollato, 269 00:18:17,900 --> 00:18:21,800 rivelando così che oltre questo punto non c'è più nulla, eh? 270 00:18:21,800 --> 00:18:23,290 Proprio così. 271 00:18:23,290 --> 00:18:25,550 E... E cosa significa? 272 00:18:25,550 --> 00:18:29,970 Non ci sto capendo molto, ma in sostanza vuol dire che non esiste un'uscita, giusto? 273 00:18:31,690 --> 00:18:35,710 Forse non sarà un vero passaggio, ma di sicuro è una specie di bug. 274 00:18:32,000 --> 00:18:35,710 {\an1}AZIONE PROIBITA Ai Quattro Eroi Sacri non è permesso invadere altri mondi Gestione dell'eccezione non riuscita 275 00:18:35,710 --> 00:18:36,750 Un bug? 276 00:18:36,750 --> 00:18:39,030 Sì, beh, penso tu abbia ragione. 277 00:18:39,030 --> 00:18:41,780 Che si tratti di un side-scroller 2D o di un gioco 3D, 278 00:18:41,780 --> 00:18:44,880 di solito tu cosa fai quando trovi un punto buggato? 279 00:18:46,440 --> 00:18:48,840 Provo ad aprirmi la strada con la forza. 280 00:18:48,840 --> 00:18:51,180 D-Di cosa state parlando? 281 00:18:51,460 --> 00:18:53,650 In un modo o nell'altro potremmo farcela. 282 00:18:56,670 --> 00:19:01,530 Dovrei aver seguito alla lettera le tue indicazioni, ma non ho ancora capito cos'è questa roba. 283 00:19:01,530 --> 00:19:05,290 Ti dovrebbe essere apparsa la descrizione, no? È un seme di Bio Plant. 284 00:19:05,290 --> 00:19:08,540 Al mio livello attuale non posso fargli alcuna modifica. 285 00:19:09,870 --> 00:19:12,920 Oh, beh, mi sono divertita, è stato come potenziare uno Shikigami! 286 00:19:12,920 --> 00:19:15,000 E ora cosa ci facciamo con quello? 287 00:19:15,510 --> 00:19:17,020 Facciamo così! 288 00:19:22,960 --> 00:19:24,930 Signor Naofumi, ma quella pianta... 289 00:19:24,930 --> 00:19:27,220 Usciamo un attimo tutti da qui! 290 00:19:36,690 --> 00:19:38,770 La stanza si sta allargando! 291 00:19:39,820 --> 00:19:41,300 Ma si può fare?! 292 00:19:41,300 --> 00:19:45,990 Questo è l'unico modo che abbiamo al momento per aprirci la strada attraverso il bug. 293 00:19:49,150 --> 00:19:50,120 Sta per esplodere! 294 00:19:50,120 --> 00:19:51,880 Raphtalia, Rishia! 295 00:19:51,880 --> 00:19:52,650 Eccomi! 296 00:19:52,650 --> 00:19:53,410 Signorsì! 297 00:20:11,720 --> 00:20:12,860 Kizuna! 298 00:20:13,810 --> 00:20:15,270 Vieni anche tu! 299 00:20:20,130 --> 00:20:21,270 Bene! 300 00:20:21,540 --> 00:20:22,810 Kizuna! 301 00:20:22,810 --> 00:20:24,250 Signorina Kizuna! 302 00:20:48,950 --> 00:20:53,300 Questa pianta ci è stata di grande aiuto, ma causerebbe dei guai se la lasciassimo in vita. 303 00:20:53,300 --> 00:20:54,950 Grazie mille! 304 00:21:12,360 --> 00:21:13,380 Sono uscita... 305 00:21:14,770 --> 00:21:15,700 Kizuna? 306 00:21:16,210 --> 00:21:18,660 Sono uscita! 307 00:21:18,850 --> 00:21:21,430 Sono fuori! Sono nel mondo esterno! 308 00:21:21,430 --> 00:21:24,010 Siamo usciti dal Labirinto Infinito, non ho alcun dubbio! 309 00:21:24,010 --> 00:21:26,760 Questo è il mondo in cui sono stata evocata! 310 00:21:30,890 --> 00:21:32,100 Grazie! 311 00:21:32,580 --> 00:21:34,190 Grazie, Naofumi! 312 00:21:34,190 --> 00:21:35,610 È tutto merito vostro! 313 00:21:36,050 --> 00:21:38,320 Grazie mille, dico davvero! 314 00:21:41,320 --> 00:21:43,440 Ehi, non urlare così tanto. 315 00:21:45,640 --> 00:21:47,000 Finalmente sono uscita! 316 00:21:47,000 --> 00:21:48,100 Finalmente! 317 00:21:48,100 --> 00:21:50,870 Io... non sono più sola, vero? 318 00:21:57,830 --> 00:22:01,040 Evviva!!! 319 00:23:36,270 --> 00:23:40,010 Una separazione tra la neve