1
00:00:19,360 --> 00:00:20,410
...san!
2
00:00:21,070 --> 00:00:22,370
Naofumi-san!
3
00:00:22,700 --> 00:00:24,040
Naofumi-san!
4
00:00:26,610 --> 00:00:28,780
Rishia?
5
00:00:28,780 --> 00:00:30,270
Ah, que bom!
6
00:00:30,270 --> 00:00:32,760
Estive te chamando tanto,
mas você não acordava!
7
00:00:33,550 --> 00:00:34,730
Onde estamos?
8
00:00:38,830 --> 00:00:42,400
Quando acordei, só você estava comigo.
9
00:00:42,970 --> 00:00:44,320
Cadê a Raphtalia e a Filo?
10
00:00:44,550 --> 00:00:46,410
Parece que somos só nós.
11
00:00:46,410 --> 00:00:47,840
Entendi.
12
00:00:49,080 --> 00:00:51,300
Que escudo é este?
13
00:00:51,970 --> 00:00:54,780
Quando acordei, já estava assim.
14
00:00:54,780 --> 00:00:56,530
Eu nunca vi.
15
00:00:56,530 --> 00:00:57,290
O que aconteceu?
16
00:00:58,590 --> 00:00:59,850
Naofumi-san?
17
00:01:00,240 --> 00:01:03,030
Meu nível voltou ao 1.
18
00:01:04,910 --> 00:01:06,170
{\an1}Requerimentos de transformação insuficientes
19
00:01:09,120 --> 00:01:12,350
Você também é nível 1, Rishia.
20
00:01:15,350 --> 00:01:18,550
Nessas horas você pode dar seus gritinhos.
21
00:01:21,330 --> 00:01:23,700
Isso é tudo coisa do Kyo?
22
00:01:23,700 --> 00:01:27,930
Nada da Raphtalia e da Filo...
E voltamos ao nível 1...
23
00:01:27,930 --> 00:01:29,340
Naofumi-sama!
24
00:01:31,860 --> 00:01:35,170
Que bom! Você também
está bem, Rishia-san!
25
00:01:35,520 --> 00:01:38,360
Cadê a Filo? Não a vi ainda.
26
00:01:38,770 --> 00:01:40,980
Raphtalia, você...
27
00:01:43,120 --> 00:01:44,470
O seu corpo!
28
00:03:24,450 --> 00:03:25,640
Está aberto?
29
00:03:26,290 --> 00:03:28,460
{\an8}Não estávamos presos?
30
00:03:26,510 --> 00:03:31,810
Episódio 7\h\h\hLabirinto Infinito
31
00:03:28,460 --> 00:03:30,500
{\an8}Parece que não há guardas também.
32
00:03:30,500 --> 00:03:32,430
{\an8}E ainda estamos com as armas.
33
00:03:38,030 --> 00:03:40,230
Raphtalia, não exagere tanto.
34
00:03:40,430 --> 00:03:43,230
M-Mas só tenho esta arma.
35
00:03:56,270 --> 00:03:57,590
O que foi?
36
00:03:57,590 --> 00:04:00,990
Estava lembrando
quando nos conhecemos.
37
00:04:00,990 --> 00:04:05,440
P-Posso ter voltado ao nível 1
e ter o corpo reduzido,
38
00:04:05,440 --> 00:04:08,460
mas ainda sou sua espada!
39
00:04:08,460 --> 00:04:10,000
Tem razão.
40
00:04:10,000 --> 00:04:12,020
É bem diferente daquela época.
41
00:04:20,350 --> 00:04:22,190
Naofumi-san! Raphtalia-san!
42
00:04:24,950 --> 00:04:27,310
Parece que alguém mora aqui.
43
00:04:27,310 --> 00:04:29,210
Tem até um forno.
44
00:04:29,210 --> 00:04:31,490
É de quem nos trouxe aqui?
45
00:04:31,730 --> 00:04:34,580
Mesmo que seja o caso,
por que viver em uma prisão?
46
00:04:38,450 --> 00:04:40,110
Será que leva para fora?
47
00:04:40,110 --> 00:04:42,170
Tem algo estranho.
48
00:04:42,490 --> 00:04:44,640
Mas precisamos ir.
49
00:04:48,650 --> 00:04:51,050
E-Espere!
50
00:05:14,690 --> 00:05:16,590
Este lugar é estranho.
51
00:05:16,590 --> 00:05:18,370
Estranho?
52
00:05:18,690 --> 00:05:20,820
Tem ondas,
53
00:05:22,400 --> 00:05:23,760
mas não tem vento.
54
00:05:26,180 --> 00:05:28,160
A costa é estranha também!
55
00:05:28,660 --> 00:05:32,190
É como se não houvesse
nada além do horizonte!
56
00:05:34,200 --> 00:05:36,650
Ir para o mar seria suicídio.
57
00:05:49,910 --> 00:05:50,660
{\an1}Brasão de Monstro fora da área de detecção
58
00:05:50,900 --> 00:05:53,400
A Filo não parece estar por aqui.
59
00:05:53,400 --> 00:05:56,510
Pode ser que ela nem
esteja neste lugar estranho.
60
00:05:57,000 --> 00:05:58,100
Filo...
61
00:05:59,040 --> 00:06:01,120
E-Ela deve estar bem!
62
00:06:01,120 --> 00:06:04,780
Conhecendo ela, talvez esteja
se divertindo onde está!
63
00:06:05,220 --> 00:06:06,740
Será?
64
00:06:07,580 --> 00:06:09,480
E se não a acharmos?
65
00:06:09,480 --> 00:06:12,810
Ela nunca passou por isso...
66
00:06:14,880 --> 00:06:17,760
Precisamos sair logo
daqui e procurar por ela.
67
00:06:18,700 --> 00:06:19,730
Sim!
68
00:06:25,520 --> 00:06:26,750
Papelão?
69
00:06:32,860 --> 00:06:34,000
Raphtalia!
70
00:06:34,000 --> 00:06:34,910
Sim!
71
00:06:44,430 --> 00:06:46,370
V-Você está bem?
72
00:06:46,370 --> 00:06:48,430
Sim. Não senti nada.
73
00:06:52,430 --> 00:06:53,010
{\an1}Novo escudo desbloqueado
74
00:06:54,510 --> 00:06:56,690
Papelão Branco?
75
00:06:56,690 --> 00:06:58,400
Nunca vi esse antes.
76
00:06:58,400 --> 00:07:00,280
Parece o balão laranja?
77
00:07:03,410 --> 00:07:05,180
Parece que ganhamos
experiência também.
78
00:07:05,500 --> 00:07:08,290
É melhor subirmos um pouco de nível.
79
00:07:08,620 --> 00:07:09,800
Tem razão.
80
00:07:09,800 --> 00:07:11,790
Você também, Rishia.
81
00:07:11,790 --> 00:07:13,750
S-Sim!
82
00:07:14,410 --> 00:07:16,370
{\an1}Coelho Carudo
83
00:07:45,220 --> 00:07:46,980
Parece que renasci!
84
00:07:47,480 --> 00:07:50,410
Que bom que essa água é potável, né?
85
00:07:50,410 --> 00:07:53,370
Não adianta a gente ficar
lutando com fracotes.
86
00:07:53,370 --> 00:07:56,290
Agora que bebemos
água, bateu uma fome!
87
00:07:56,290 --> 00:07:58,930
Eu também.
88
00:08:07,160 --> 00:08:08,450
Um kappa?
89
00:08:09,900 --> 00:08:11,240
Espere, Raphtalia!
90
00:08:23,260 --> 00:08:24,270
Naofumi-sama!
91
00:08:24,690 --> 00:08:27,020
Corra! Não dá para enfrentar
com o nível que estamos!
92
00:08:43,170 --> 00:08:45,490
Solte o Naofumi-sama!
93
00:08:47,720 --> 00:08:49,380
Tome isso! Tome!
94
00:08:54,710 --> 00:08:55,350
Espere!
95
00:08:57,060 --> 00:08:59,080
Linhas Assassinas!
96
00:09:07,260 --> 00:09:08,540
Estão bem?
97
00:09:11,020 --> 00:09:14,650
Dei uma piscada e vocês já chegaram aqui?
98
00:09:14,650 --> 00:09:16,410
Vocês poderiam ter morrido.
99
00:09:16,770 --> 00:09:17,970
Quem é você?
100
00:09:20,820 --> 00:09:23,520
Kizuna. Kazayama Kizuna.
101
00:09:24,150 --> 00:09:26,920
Um dos Heróis Cardinais, Heroína de Caça.
102
00:09:30,510 --> 00:09:33,460
Herói Cardinal? De caça?
103
00:09:36,690 --> 00:09:39,640
Eu te falei meu nome, é a sua vez.
104
00:09:40,580 --> 00:09:44,590
Iwatani Naofumi. Herói
Cardinal, Herói de Escudo.
105
00:09:45,450 --> 00:09:47,620
Você também é um Herói Cardinal?
106
00:09:47,620 --> 00:09:50,320
Nunca ouvi falar de um Herói de Escudo.
107
00:09:50,550 --> 00:09:54,030
E eu nunca ouvi sobre Heroína de Caça.
108
00:09:54,030 --> 00:09:58,240
Esse nome... Você é japonês?
109
00:09:59,430 --> 00:10:01,580
Você também, né?
110
00:10:02,000 --> 00:10:03,400
Naofumi-sama?
111
00:10:03,660 --> 00:10:06,760
Você tomou bastante dano, apesar
da sua armadura da pesada.
112
00:10:06,760 --> 00:10:08,630
Ou talvez esteja bugada?
113
00:10:11,460 --> 00:10:17,680
{\an1}Armadura Bárbara
114
00:10:11,460 --> 00:10:17,680
{\an8}ATA:
115
00:10:11,460 --> 00:10:17,680
{\an8}MAG:
116
00:10:11,460 --> 00:10:17,680
{\an8}DEF F.:
117
00:10:11,460 --> 00:10:17,680
{\an8}DEF M.:
118
00:10:11,460 --> 00:10:17,680
{\an8}DES:
119
00:10:11,460 --> 00:10:17,680
{\an8}Fogo:
120
00:10:11,460 --> 00:10:17,680
{\an8}Água:
121
00:10:11,460 --> 00:10:17,680
{\an8}Gelo:
122
00:10:11,460 --> 00:10:17,680
{\an8}Vento:
123
00:10:11,460 --> 00:10:17,680
{\an8}Terra:
124
00:10:11,460 --> 00:10:17,680
{\an8}Eletricidade:
125
00:10:11,460 --> 00:10:17,680
{\an8}Luz:
126
00:10:11,460 --> 00:10:17,680
{\an8}Trevas:
127
00:10:11,460 --> 00:10:17,680
{\an8}Durabilidade
128
00:10:11,460 --> 00:10:17,680
{\an8}Peso:\h\h\h\h\h\h\h\h\hQualidade:
129
00:10:11,460 --> 00:10:17,680
{\an8}Requerimentos para desbloqueio:
130
00:10:11,760 --> 00:10:14,360
Os valores da minha defesa
estão com erro também.
131
00:10:14,790 --> 00:10:17,680
É porque meu nível não é
suficiente para usar este item?
132
00:10:18,130 --> 00:10:21,830
De qualquer forma, acho que precisamos
cuidar dos ferimentos primeiro.
133
00:10:27,300 --> 00:10:31,930
Entendi. Então você é um Herói
Cardinal de outro mundo?
134
00:10:32,420 --> 00:10:34,530
Ah, tudo bem eu te chamar de Naofumi?
135
00:10:34,530 --> 00:10:37,460
Faça como quiser. Eu farei o mesmo.
136
00:10:40,900 --> 00:10:44,420
Ah, Raphtalia-chan e Rishia-san, né?
137
00:10:44,910 --> 00:10:48,970
Que bom que você tem companheiros
que se preocupam com você.
138
00:10:49,380 --> 00:10:51,400
Você está sozinha?
139
00:10:51,400 --> 00:10:53,110
Tenho companheiros também,
140
00:10:53,490 --> 00:10:58,140
mas não os vejo há anos,
desde que fiquei presa aqui.
141
00:10:58,140 --> 00:10:59,480
Presa?
142
00:10:59,480 --> 00:11:04,210
Ah, eu fiz umas besteiras e acabei
sendo capturada pelo país inimigo.
143
00:11:04,550 --> 00:11:07,410
E o que adianta capturar
um Herói Cardinal?
144
00:11:07,410 --> 00:11:09,420
Como vão lidar com as Ondas?
145
00:11:09,420 --> 00:11:11,660
Ondas? Que isso?
146
00:11:12,020 --> 00:11:13,630
Você não sabe?
147
00:11:13,630 --> 00:11:17,600
Nós, Heróis Cardinais, somos invocados
para lidar com as Ondas, em teoria!
148
00:11:18,820 --> 00:11:23,110
Parece que fomos invocados
por motivos diferentes.
149
00:11:23,500 --> 00:11:28,320
O L'Arc e a Glass pareciam
saber bem sobre elas.
150
00:11:28,700 --> 00:11:30,780
Como é?
151
00:11:31,530 --> 00:11:33,370
O L'Arc e a Glass?
152
00:11:33,730 --> 00:11:36,500
Eu acho que são do
mesmo mundo que você.
153
00:11:36,760 --> 00:11:39,770
Você conhece o L'Arc-niisan? Até a Glass?
154
00:11:39,770 --> 00:11:41,830
Aquela menina é minha melhor amiga!
155
00:11:42,180 --> 00:11:43,480
Melhor amiga?
156
00:11:43,480 --> 00:11:48,240
Aquela mulher medonha
de leque é sua amiga?
157
00:11:48,240 --> 00:11:49,560
Isso mesmo!
158
00:11:49,560 --> 00:11:52,040
Você chama aquela monstra de "menina"?
159
00:11:52,040 --> 00:11:53,850
Quantos anos você tem?
160
00:11:53,850 --> 00:11:57,320
Monstra? Eu tenho 18.
161
00:12:02,730 --> 00:12:04,740
Você é loli vel—
162
00:12:04,740 --> 00:12:05,550
Não...
163
00:12:05,550 --> 00:12:08,660
Ah, você ia me chamar de "loli velha", né?!
164
00:12:08,660 --> 00:12:10,570
Então você sabe o que é...
165
00:12:10,570 --> 00:12:12,410
Claro que sei!
166
00:12:12,410 --> 00:12:13,380
Loli?
167
00:12:13,380 --> 00:12:14,470
Velha?
168
00:12:18,020 --> 00:12:20,340
Desculpa. Vocês estão com fome, né?
169
00:12:20,340 --> 00:12:21,660
Vamos comer.
170
00:12:21,660 --> 00:12:22,640
Espere.
171
00:12:22,640 --> 00:12:26,440
Por que raios preciso comer com alguém
suspeito que acabei de conhecer?
172
00:12:26,810 --> 00:12:28,500
Qual o problema?
173
00:12:28,500 --> 00:12:30,890
Eu salvei suas vidas.
174
00:12:30,890 --> 00:12:32,760
E também somos Heróis Cardinais.
175
00:12:32,760 --> 00:12:36,590
Sabendo que você é amiga da
Glass, fica ainda mais suspeito.
176
00:12:36,590 --> 00:12:38,860
Não sei quando você vai nos trair.
177
00:12:38,860 --> 00:12:42,240
Naofumi, o que eles fizeram com você?
178
00:12:45,180 --> 00:12:46,650
Fazer o quê...
179
00:12:48,500 --> 00:12:49,620
Naofumi-sama!
180
00:13:02,850 --> 00:13:08,850
Minha Arma Cardinal pode
atacar, mas não fere pessoas.
181
00:13:12,300 --> 00:13:14,950
Agora você entendeu?
182
00:13:14,950 --> 00:13:18,770
Eu não posso fazer nada com vocês.
183
00:13:21,550 --> 00:13:24,230
Então, vamos comer!
184
00:13:27,020 --> 00:13:29,610
Eu peguei um monte de ingrediente.
185
00:13:29,610 --> 00:13:31,740
E eu posso usar isto para cortar!
186
00:13:31,740 --> 00:13:33,630
Não, deixe que eu faço.
187
00:13:34,390 --> 00:13:36,600
Não vou usar veneno.
188
00:13:36,600 --> 00:13:38,630
É questão de quem sabe fazer melhor.
189
00:13:43,200 --> 00:13:46,500
Nossa, parece muito gostoso!
190
00:13:46,500 --> 00:13:49,480
Foi melhor eu não ter cozinhado mesmo!
191
00:13:52,730 --> 00:13:53,890
Vamos comer, então.
192
00:13:54,150 --> 00:13:56,090
Obrigada pela refeição!
193
00:14:11,120 --> 00:14:12,680
Estava muito bom.
194
00:14:12,680 --> 00:14:14,370
Obrigada pela refeição.
195
00:14:14,980 --> 00:14:18,500
Raphtalia, não me diga
que ainda faltou comida?
196
00:14:19,020 --> 00:14:22,290
N-Não! Obviamente não faltou!
197
00:14:22,590 --> 00:14:26,130
Lembrando bem, você comia o tempo
todo logo que nos conhecemos.
198
00:14:26,130 --> 00:14:31,200
D-Demi-humanos crescem rapidamente
conforme sobem o nível, então logo dá fome...
199
00:14:31,200 --> 00:14:33,270
Então está com fome, né?
200
00:14:35,030 --> 00:14:37,960
Você está em fase de
crescimento, Raphtalia-chan.
201
00:14:37,960 --> 00:14:40,830
Espere. Vou fazer mais algumas coisas.
202
00:14:40,830 --> 00:14:42,010
Obrigada...
203
00:14:42,270 --> 00:14:47,750
Que bom que você veio. Agora
posso comer coisas boas!
204
00:14:49,020 --> 00:14:51,990
A gente vai sair daqui.
205
00:14:52,940 --> 00:14:54,620
Não dá.
206
00:14:54,620 --> 00:14:55,480
O quê?
207
00:14:55,480 --> 00:14:58,700
Aqui é o Labirinto Infinito,
uma prisão temporal.
208
00:14:58,700 --> 00:15:02,160
Uma vez que entrar, jamais poderá sair.
209
00:15:02,570 --> 00:15:04,120
Jamais?
210
00:15:04,490 --> 00:15:07,280
Você está aqui há quanto tempo?
211
00:15:07,280 --> 00:15:08,390
Não faço ideia.
212
00:15:08,390 --> 00:15:10,590
No começo eu até contava.
213
00:15:10,590 --> 00:15:12,840
Mas depois de uns anos, eu parei.
214
00:15:15,020 --> 00:15:18,520
Isso não quer dizer que desisti.
215
00:15:18,520 --> 00:15:23,940
Todos os dias, ano após ano,
eu continuo buscando uma forma de sair.
216
00:15:24,450 --> 00:15:26,070
Mas nunca consegui.
217
00:15:26,570 --> 00:15:31,530
E você acha que vamos abaixar a
cabeça e ficar aqui para sempre?
218
00:15:31,860 --> 00:15:33,320
Imagino que não.
219
00:15:33,320 --> 00:15:35,300
Tudo bem, eu te mostro esse lugar.
220
00:15:35,640 --> 00:15:38,640
Mas aqui também tem dia e noite.
221
00:15:38,640 --> 00:15:41,620
Como já está tarde, vamos amanhã cedo.
222
00:15:42,080 --> 00:15:43,750
Podem dormir aqui.
223
00:15:43,750 --> 00:15:47,670
Não tem muita coisa, mas os
monstros não podem entrar aqui.
224
00:15:48,710 --> 00:15:53,960
Quanto tempo a Kizuna-san ficou sozinha?
225
00:15:53,960 --> 00:15:56,480
Eu não aguentaria.
226
00:15:56,480 --> 00:15:57,760
Nem eu.
227
00:15:58,770 --> 00:16:02,580
Se nós também não conseguirmos sair...
228
00:16:02,580 --> 00:16:05,160
Não podemos ficar aqui.
229
00:16:05,160 --> 00:16:09,100
Precisamos achar a Filo e vingar a Ost.
230
00:16:12,950 --> 00:16:17,740
Quando me falaram que eu ficaria aqui
o resto da vida, foi um baque e tanto.
231
00:16:17,740 --> 00:16:20,560
"Eu vou ficar aqui, sozinha, para sempre?"
232
00:16:20,560 --> 00:16:22,050
Eu fiquei bem mal.
233
00:16:22,360 --> 00:16:26,760
Explorei a ilha toda e
pensei em sair pelo mar.
234
00:16:26,760 --> 00:16:32,210
Houve momentos que eu pensei em desistir
e que só teria uma forma de sair daqui.
235
00:16:32,870 --> 00:16:35,660
Mas eu tive todo o tempo do mundo,
236
00:16:36,670 --> 00:16:41,970
então pensei em lutar por quantos
anos fossem necessários para sair daqui.
237
00:16:43,540 --> 00:16:45,910
Você é forte, Kizuna-san.
238
00:16:47,670 --> 00:16:51,370
Você é pequenininha,
mas diz coisas tão maduras!
239
00:16:51,660 --> 00:16:55,600
Bom, eu quero poder ver a
Glass e os outros mais uma vez.
240
00:16:59,820 --> 00:17:05,490
Depois de tantos anos, aqui é
onde há mais possibilidades.
241
00:17:06,150 --> 00:17:10,590
Eu já acabei com os monstros daqui,
mas estejam atentos mesmo assim.
242
00:17:10,590 --> 00:17:14,180
Você fez tanta coisa e por
que não conseguiu sair?
243
00:17:14,620 --> 00:17:18,140
Por isso, eu te trouxe aqui.
244
00:17:27,600 --> 00:17:28,730
É aqui.
245
00:17:32,280 --> 00:17:33,470
Que isso?
246
00:17:36,640 --> 00:17:39,690
Parece a porta que liga a
prisão com a ilha, não é?
247
00:17:41,680 --> 00:17:45,360
Talvez aqui seja o fim
do Labirinto Infinito.
248
00:17:45,360 --> 00:17:49,040
Não há nada além daqui.
Outra dimensão ou algo assim.
249
00:17:49,570 --> 00:17:53,780
Não me diga que não conseguiu
passar por ter medo?
250
00:17:53,780 --> 00:17:54,790
Pode ir.
251
00:18:00,120 --> 00:18:01,530
Que isso?
252
00:18:01,530 --> 00:18:03,660
Viu? Não dá para passar.
253
00:18:03,660 --> 00:18:06,640
Por isso que fiquei empacada.
254
00:18:06,880 --> 00:18:08,040
Poxa...
255
00:18:08,040 --> 00:18:09,030
Por quê?
256
00:18:09,590 --> 00:18:12,350
Tenho certeza que é o final
desse espaço temporal.
257
00:18:12,700 --> 00:18:15,820
Mas não está aqui para ser uma entrada.
258
00:18:15,820 --> 00:18:17,900
Por coincidência a parede caiu
259
00:18:17,900 --> 00:18:21,800
e revelou que não fizeram
nada além daqui...
260
00:18:21,800 --> 00:18:23,290
Isso mesmo.
261
00:18:23,290 --> 00:18:25,550
O que isso significa?
262
00:18:25,550 --> 00:18:29,970
Eu não entendo, mas significa
que não há uma saída, é isso?
263
00:18:31,690 --> 00:18:35,700
Pode não ser uma saída, mas é um bug.
264
00:18:32,000 --> 00:18:35,710
{\an1}Ação Proibida
265
00:18:32,000 --> 00:18:35,710
{\an1}Os Quatro Heróis Cardinais não podem viajar para outro mundo.
Falha ao tentar uma exceção.
266
00:18:35,700 --> 00:18:36,750
Bug?
267
00:18:36,750 --> 00:18:39,030
Bom, seria isso.
268
00:18:39,030 --> 00:18:41,780
Sendo um jogo 3D ou
2D de rolagem lateral,
269
00:18:41,780 --> 00:18:44,880
o que você faz quando
acha um lugar bugado?
270
00:18:46,440 --> 00:18:48,840
Eu tentaria entrar de qualquer jeito.
271
00:18:48,840 --> 00:18:51,180
Do que estão falando?
272
00:18:51,460 --> 00:18:53,650
Talvez consigamos dar um jeito.
273
00:18:56,600 --> 00:19:01,530
Eu tentei ajustar como você
me disse, mas o que é isto?
274
00:19:01,530 --> 00:19:05,290
Você viu a descrição, né?
É uma Semente de Bio-Planta.
275
00:19:05,290 --> 00:19:08,540
No meu nível, não consigo modificá-la.
276
00:19:09,870 --> 00:19:12,920
Foi divertido, pois é parecido
com fortalecimento de shikigami!
277
00:19:12,920 --> 00:19:14,990
O que vai fazer?
278
00:19:15,510 --> 00:19:17,020
Isso!
279
00:19:22,960 --> 00:19:24,930
Naofumi-sama, isso é...
280
00:19:24,930 --> 00:19:27,220
Precisamos sair daqui agora!
281
00:19:36,690 --> 00:19:38,770
A sala está se enchendo!
282
00:19:39,820 --> 00:19:41,300
Isso é possível?
283
00:19:41,300 --> 00:19:45,990
Esse é o único jeito de forçar
nossa passagem pelo bug.
284
00:19:49,150 --> 00:19:51,880
Vai explodir! Raphtalia, Rishia!
285
00:19:51,880 --> 00:19:53,410
Certo!
286
00:20:11,720 --> 00:20:12,860
Kizuna!
287
00:20:13,810 --> 00:20:15,260
Venha conosco!
288
00:20:20,130 --> 00:20:21,270
Certo!
289
00:20:21,540 --> 00:20:22,810
Kizuna-san!
290
00:20:22,810 --> 00:20:24,250
Kizuna-san!
291
00:20:48,950 --> 00:20:53,190
Foi muito útil, mas é problemático
demais se deixarmos aqui.
292
00:20:53,190 --> 00:20:54,950
Obrigada!
293
00:21:12,250 --> 00:21:13,380
Eu saí.
294
00:21:14,700 --> 00:21:15,700
Kizuna?
295
00:21:16,210 --> 00:21:18,660
Eu saí!
296
00:21:18,850 --> 00:21:21,430
Estou fora! É o mundo de fora!
297
00:21:21,430 --> 00:21:24,010
Certeza que estou fora
do Labirinto Infinito!
298
00:21:24,010 --> 00:21:26,760
Este é o mundo que fui invocada!
299
00:21:30,890 --> 00:21:32,100
Obrigada!
300
00:21:32,580 --> 00:21:34,190
Obrigada, Naofumi!
301
00:21:34,190 --> 00:21:35,610
Foi graças a vocês!
302
00:21:36,050 --> 00:21:38,320
Muito obrigada mesmo!
303
00:21:41,320 --> 00:21:43,440
Você está falando alto demais.
304
00:21:45,640 --> 00:21:47,000
Eu finalmente saí!
305
00:21:47,000 --> 00:21:48,100
Finalmente...
306
00:21:48,100 --> 00:21:50,870
Não estou mais sozinha, né?
307
00:21:57,830 --> 00:22:01,040
Ebaaa!
308
00:23:36,270 --> 00:23:40,010
Neve Partida