1 00:00:19,360 --> 00:00:20,410 ...san! 2 00:00:21,070 --> 00:00:22,370 Naofumi-san! 3 00:00:22,700 --> 00:00:24,040 Naofumi-san! 4 00:00:26,610 --> 00:00:28,780 Rishia? 5 00:00:28,780 --> 00:00:30,270 Ah, que bom! 6 00:00:30,270 --> 00:00:32,760 Estive te chamando tanto, mas você não acordava! 7 00:00:33,550 --> 00:00:34,730 Onde estamos? 8 00:00:38,830 --> 00:00:42,400 Quando acordei, só você estava comigo. 9 00:00:42,970 --> 00:00:44,320 Cadê a Raphtalia e a Filo? 10 00:00:44,550 --> 00:00:46,410 Parece que somos só nós. 11 00:00:46,410 --> 00:00:47,840 Entendi. 12 00:00:49,080 --> 00:00:51,300 Que escudo é este? 13 00:00:51,970 --> 00:00:54,780 Quando acordei, já estava assim. 14 00:00:54,780 --> 00:00:56,530 Eu nunca vi. 15 00:00:56,530 --> 00:00:57,290 O que aconteceu? 16 00:00:58,590 --> 00:00:59,850 Naofumi-san? 17 00:01:00,240 --> 00:01:03,030 Meu nível voltou ao 1. 18 00:01:04,910 --> 00:01:06,170 {\an1}Requerimentos de transformação insuficientes 19 00:01:09,120 --> 00:01:12,350 Você também é nível 1, Rishia. 20 00:01:15,350 --> 00:01:18,550 Nessas horas você pode dar seus gritinhos. 21 00:01:21,330 --> 00:01:23,700 Isso é tudo coisa do Kyo? 22 00:01:23,700 --> 00:01:27,930 Nada da Raphtalia e da Filo... E voltamos ao nível 1... 23 00:01:27,930 --> 00:01:29,340 Naofumi-sama! 24 00:01:31,860 --> 00:01:35,170 Que bom! Você também está bem, Rishia-san! 25 00:01:35,520 --> 00:01:38,360 Cadê a Filo? Não a vi ainda. 26 00:01:38,770 --> 00:01:40,980 Raphtalia, você... 27 00:01:43,120 --> 00:01:44,470 O seu corpo! 28 00:03:24,450 --> 00:03:25,640 Está aberto? 29 00:03:26,290 --> 00:03:28,460 {\an8}Não estávamos presos? 30 00:03:26,510 --> 00:03:31,810 Episódio 7\h\h\hLabirinto Infinito 31 00:03:28,460 --> 00:03:30,500 {\an8}Parece que não há guardas também. 32 00:03:30,500 --> 00:03:32,430 {\an8}E ainda estamos com as armas. 33 00:03:38,030 --> 00:03:40,230 Raphtalia, não exagere tanto. 34 00:03:40,430 --> 00:03:43,230 M-Mas só tenho esta arma. 35 00:03:56,270 --> 00:03:57,590 O que foi? 36 00:03:57,590 --> 00:04:00,990 Estava lembrando quando nos conhecemos. 37 00:04:00,990 --> 00:04:05,440 P-Posso ter voltado ao nível 1 e ter o corpo reduzido, 38 00:04:05,440 --> 00:04:08,460 mas ainda sou sua espada! 39 00:04:08,460 --> 00:04:10,000 Tem razão. 40 00:04:10,000 --> 00:04:12,020 É bem diferente daquela época. 41 00:04:20,350 --> 00:04:22,190 Naofumi-san! Raphtalia-san! 42 00:04:24,950 --> 00:04:27,310 Parece que alguém mora aqui. 43 00:04:27,310 --> 00:04:29,210 Tem até um forno. 44 00:04:29,210 --> 00:04:31,490 É de quem nos trouxe aqui? 45 00:04:31,730 --> 00:04:34,580 Mesmo que seja o caso, por que viver em uma prisão? 46 00:04:38,450 --> 00:04:40,110 Será que leva para fora? 47 00:04:40,110 --> 00:04:42,170 Tem algo estranho. 48 00:04:42,490 --> 00:04:44,640 Mas precisamos ir. 49 00:04:48,650 --> 00:04:51,050 E-Espere! 50 00:05:14,690 --> 00:05:16,590 Este lugar é estranho. 51 00:05:16,590 --> 00:05:18,370 Estranho? 52 00:05:18,690 --> 00:05:20,820 Tem ondas, 53 00:05:22,400 --> 00:05:23,760 mas não tem vento. 54 00:05:26,180 --> 00:05:28,160 A costa é estranha também! 55 00:05:28,660 --> 00:05:32,190 É como se não houvesse nada além do horizonte! 56 00:05:34,200 --> 00:05:36,650 Ir para o mar seria suicídio. 57 00:05:49,910 --> 00:05:50,660 {\an1}Brasão de Monstro fora da área de detecção 58 00:05:50,900 --> 00:05:53,400 A Filo não parece estar por aqui. 59 00:05:53,400 --> 00:05:56,510 Pode ser que ela nem esteja neste lugar estranho. 60 00:05:57,000 --> 00:05:58,100 Filo... 61 00:05:59,040 --> 00:06:01,120 E-Ela deve estar bem! 62 00:06:01,120 --> 00:06:04,780 Conhecendo ela, talvez esteja se divertindo onde está! 63 00:06:05,220 --> 00:06:06,740 Será? 64 00:06:07,580 --> 00:06:09,480 E se não a acharmos? 65 00:06:09,480 --> 00:06:12,810 Ela nunca passou por isso... 66 00:06:14,880 --> 00:06:17,760 Precisamos sair logo daqui e procurar por ela. 67 00:06:18,700 --> 00:06:19,730 Sim! 68 00:06:25,520 --> 00:06:26,750 Papelão? 69 00:06:32,860 --> 00:06:34,000 Raphtalia! 70 00:06:34,000 --> 00:06:34,910 Sim! 71 00:06:44,430 --> 00:06:46,370 V-Você está bem? 72 00:06:46,370 --> 00:06:48,430 Sim. Não senti nada. 73 00:06:52,430 --> 00:06:53,010 {\an1}Novo escudo desbloqueado 74 00:06:54,510 --> 00:06:56,690 Papelão Branco? 75 00:06:56,690 --> 00:06:58,400 Nunca vi esse antes. 76 00:06:58,400 --> 00:07:00,280 Parece o balão laranja? 77 00:07:03,410 --> 00:07:05,180 Parece que ganhamos experiência também. 78 00:07:05,500 --> 00:07:08,290 É melhor subirmos um pouco de nível. 79 00:07:08,620 --> 00:07:09,800 Tem razão. 80 00:07:09,800 --> 00:07:11,790 Você também, Rishia. 81 00:07:11,790 --> 00:07:13,750 S-Sim! 82 00:07:14,410 --> 00:07:16,370 {\an1}Coelho Carudo 83 00:07:45,220 --> 00:07:46,980 Parece que renasci! 84 00:07:47,480 --> 00:07:50,410 Que bom que essa água é potável, né? 85 00:07:50,410 --> 00:07:53,370 Não adianta a gente ficar lutando com fracotes. 86 00:07:53,370 --> 00:07:56,290 Agora que bebemos água, bateu uma fome! 87 00:07:56,290 --> 00:07:58,930 Eu também. 88 00:08:07,160 --> 00:08:08,450 Um kappa? 89 00:08:09,900 --> 00:08:11,240 Espere, Raphtalia! 90 00:08:23,260 --> 00:08:24,270 Naofumi-sama! 91 00:08:24,690 --> 00:08:27,020 Corra! Não dá para enfrentar com o nível que estamos! 92 00:08:43,170 --> 00:08:45,490 Solte o Naofumi-sama! 93 00:08:47,720 --> 00:08:49,380 Tome isso! Tome! 94 00:08:54,710 --> 00:08:55,350 Espere! 95 00:08:57,060 --> 00:08:59,080 Linhas Assassinas! 96 00:09:07,260 --> 00:09:08,540 Estão bem? 97 00:09:11,020 --> 00:09:14,650 Dei uma piscada e vocês já chegaram aqui? 98 00:09:14,650 --> 00:09:16,410 Vocês poderiam ter morrido. 99 00:09:16,770 --> 00:09:17,970 Quem é você? 100 00:09:20,820 --> 00:09:23,520 Kizuna. Kazayama Kizuna. 101 00:09:24,150 --> 00:09:26,920 Um dos Heróis Cardinais, Heroína de Caça. 102 00:09:30,510 --> 00:09:33,460 Herói Cardinal? De caça? 103 00:09:36,690 --> 00:09:39,640 Eu te falei meu nome, é a sua vez. 104 00:09:40,580 --> 00:09:44,590 Iwatani Naofumi. Herói Cardinal, Herói de Escudo. 105 00:09:45,450 --> 00:09:47,620 Você também é um Herói Cardinal? 106 00:09:47,620 --> 00:09:50,320 Nunca ouvi falar de um Herói de Escudo. 107 00:09:50,550 --> 00:09:54,030 E eu nunca ouvi sobre Heroína de Caça. 108 00:09:54,030 --> 00:09:58,240 Esse nome... Você é japonês? 109 00:09:59,430 --> 00:10:01,580 Você também, né? 110 00:10:02,000 --> 00:10:03,400 Naofumi-sama? 111 00:10:03,660 --> 00:10:06,760 Você tomou bastante dano, apesar da sua armadura da pesada. 112 00:10:06,760 --> 00:10:08,630 Ou talvez esteja bugada? 113 00:10:11,460 --> 00:10:17,680 {\an1}Armadura Bárbara 114 00:10:11,460 --> 00:10:17,680 {\an8}ATA: 115 00:10:11,460 --> 00:10:17,680 {\an8}MAG: 116 00:10:11,460 --> 00:10:17,680 {\an8}DEF F.: 117 00:10:11,460 --> 00:10:17,680 {\an8}DEF M.: 118 00:10:11,460 --> 00:10:17,680 {\an8}DES: 119 00:10:11,460 --> 00:10:17,680 {\an8}Fogo: 120 00:10:11,460 --> 00:10:17,680 {\an8}Água: 121 00:10:11,460 --> 00:10:17,680 {\an8}Gelo: 122 00:10:11,460 --> 00:10:17,680 {\an8}Vento: 123 00:10:11,460 --> 00:10:17,680 {\an8}Terra: 124 00:10:11,460 --> 00:10:17,680 {\an8}Eletricidade: 125 00:10:11,460 --> 00:10:17,680 {\an8}Luz: 126 00:10:11,460 --> 00:10:17,680 {\an8}Trevas: 127 00:10:11,460 --> 00:10:17,680 {\an8}Durabilidade 128 00:10:11,460 --> 00:10:17,680 {\an8}Peso:\h\h\h\h\h\h\h\h\hQualidade: 129 00:10:11,460 --> 00:10:17,680 {\an8}Requerimentos para desbloqueio: 130 00:10:11,760 --> 00:10:14,360 Os valores da minha defesa estão com erro também. 131 00:10:14,790 --> 00:10:17,680 É porque meu nível não é suficiente para usar este item? 132 00:10:18,130 --> 00:10:21,830 De qualquer forma, acho que precisamos cuidar dos ferimentos primeiro. 133 00:10:27,300 --> 00:10:31,930 Entendi. Então você é um Herói Cardinal de outro mundo? 134 00:10:32,420 --> 00:10:34,530 Ah, tudo bem eu te chamar de Naofumi? 135 00:10:34,530 --> 00:10:37,460 Faça como quiser. Eu farei o mesmo. 136 00:10:40,900 --> 00:10:44,420 Ah, Raphtalia-chan e Rishia-san, né? 137 00:10:44,910 --> 00:10:48,970 Que bom que você tem companheiros que se preocupam com você. 138 00:10:49,380 --> 00:10:51,400 Você está sozinha? 139 00:10:51,400 --> 00:10:53,110 Tenho companheiros também, 140 00:10:53,490 --> 00:10:58,140 mas não os vejo há anos, desde que fiquei presa aqui. 141 00:10:58,140 --> 00:10:59,480 Presa? 142 00:10:59,480 --> 00:11:04,210 Ah, eu fiz umas besteiras e acabei sendo capturada pelo país inimigo. 143 00:11:04,550 --> 00:11:07,410 E o que adianta capturar um Herói Cardinal? 144 00:11:07,410 --> 00:11:09,420 Como vão lidar com as Ondas? 145 00:11:09,420 --> 00:11:11,660 Ondas? Que isso? 146 00:11:12,020 --> 00:11:13,630 Você não sabe? 147 00:11:13,630 --> 00:11:17,600 Nós, Heróis Cardinais, somos invocados para lidar com as Ondas, em teoria! 148 00:11:18,820 --> 00:11:23,110 Parece que fomos invocados por motivos diferentes. 149 00:11:23,500 --> 00:11:28,320 O L'Arc e a Glass pareciam saber bem sobre elas. 150 00:11:28,700 --> 00:11:30,780 Como é? 151 00:11:31,530 --> 00:11:33,370 O L'Arc e a Glass? 152 00:11:33,730 --> 00:11:36,500 Eu acho que são do mesmo mundo que você. 153 00:11:36,760 --> 00:11:39,770 Você conhece o L'Arc-niisan? Até a Glass? 154 00:11:39,770 --> 00:11:41,830 Aquela menina é minha melhor amiga! 155 00:11:42,180 --> 00:11:43,480 Melhor amiga? 156 00:11:43,480 --> 00:11:48,240 Aquela mulher medonha de leque é sua amiga? 157 00:11:48,240 --> 00:11:49,560 Isso mesmo! 158 00:11:49,560 --> 00:11:52,040 Você chama aquela monstra de "menina"? 159 00:11:52,040 --> 00:11:53,850 Quantos anos você tem? 160 00:11:53,850 --> 00:11:57,320 Monstra? Eu tenho 18. 161 00:12:02,730 --> 00:12:04,740 Você é loli vel— 162 00:12:04,740 --> 00:12:05,550 Não... 163 00:12:05,550 --> 00:12:08,660 Ah, você ia me chamar de "loli velha", né?! 164 00:12:08,660 --> 00:12:10,570 Então você sabe o que é... 165 00:12:10,570 --> 00:12:12,410 Claro que sei! 166 00:12:12,410 --> 00:12:13,380 Loli? 167 00:12:13,380 --> 00:12:14,470 Velha? 168 00:12:18,020 --> 00:12:20,340 Desculpa. Vocês estão com fome, né? 169 00:12:20,340 --> 00:12:21,660 Vamos comer. 170 00:12:21,660 --> 00:12:22,640 Espere. 171 00:12:22,640 --> 00:12:26,440 Por que raios preciso comer com alguém suspeito que acabei de conhecer? 172 00:12:26,810 --> 00:12:28,500 Qual o problema? 173 00:12:28,500 --> 00:12:30,890 Eu salvei suas vidas. 174 00:12:30,890 --> 00:12:32,760 E também somos Heróis Cardinais. 175 00:12:32,760 --> 00:12:36,590 Sabendo que você é amiga da Glass, fica ainda mais suspeito. 176 00:12:36,590 --> 00:12:38,860 Não sei quando você vai nos trair. 177 00:12:38,860 --> 00:12:42,240 Naofumi, o que eles fizeram com você? 178 00:12:45,180 --> 00:12:46,650 Fazer o quê... 179 00:12:48,500 --> 00:12:49,620 Naofumi-sama! 180 00:13:02,850 --> 00:13:08,850 Minha Arma Cardinal pode atacar, mas não fere pessoas. 181 00:13:12,300 --> 00:13:14,950 Agora você entendeu? 182 00:13:14,950 --> 00:13:18,770 Eu não posso fazer nada com vocês. 183 00:13:21,550 --> 00:13:24,230 Então, vamos comer! 184 00:13:27,020 --> 00:13:29,610 Eu peguei um monte de ingrediente. 185 00:13:29,610 --> 00:13:31,740 E eu posso usar isto para cortar! 186 00:13:31,740 --> 00:13:33,630 Não, deixe que eu faço. 187 00:13:34,390 --> 00:13:36,600 Não vou usar veneno. 188 00:13:36,600 --> 00:13:38,630 É questão de quem sabe fazer melhor. 189 00:13:43,200 --> 00:13:46,500 Nossa, parece muito gostoso! 190 00:13:46,500 --> 00:13:49,480 Foi melhor eu não ter cozinhado mesmo! 191 00:13:52,730 --> 00:13:53,890 Vamos comer, então. 192 00:13:54,150 --> 00:13:56,090 Obrigada pela refeição! 193 00:14:11,120 --> 00:14:12,680 Estava muito bom. 194 00:14:12,680 --> 00:14:14,370 Obrigada pela refeição. 195 00:14:14,980 --> 00:14:18,500 Raphtalia, não me diga que ainda faltou comida? 196 00:14:19,020 --> 00:14:22,290 N-Não! Obviamente não faltou! 197 00:14:22,590 --> 00:14:26,130 Lembrando bem, você comia o tempo todo logo que nos conhecemos. 198 00:14:26,130 --> 00:14:31,200 D-Demi-humanos crescem rapidamente conforme sobem o nível, então logo dá fome... 199 00:14:31,200 --> 00:14:33,270 Então está com fome, né? 200 00:14:35,030 --> 00:14:37,960 Você está em fase de crescimento, Raphtalia-chan. 201 00:14:37,960 --> 00:14:40,830 Espere. Vou fazer mais algumas coisas. 202 00:14:40,830 --> 00:14:42,010 Obrigada... 203 00:14:42,270 --> 00:14:47,750 Que bom que você veio. Agora posso comer coisas boas! 204 00:14:49,020 --> 00:14:51,990 A gente vai sair daqui. 205 00:14:52,940 --> 00:14:54,620 Não dá. 206 00:14:54,620 --> 00:14:55,480 O quê? 207 00:14:55,480 --> 00:14:58,700 Aqui é o Labirinto Infinito, uma prisão temporal. 208 00:14:58,700 --> 00:15:02,160 Uma vez que entrar, jamais poderá sair. 209 00:15:02,570 --> 00:15:04,120 Jamais? 210 00:15:04,490 --> 00:15:07,280 Você está aqui há quanto tempo? 211 00:15:07,280 --> 00:15:08,390 Não faço ideia. 212 00:15:08,390 --> 00:15:10,590 No começo eu até contava. 213 00:15:10,590 --> 00:15:12,840 Mas depois de uns anos, eu parei. 214 00:15:15,020 --> 00:15:18,520 Isso não quer dizer que desisti. 215 00:15:18,520 --> 00:15:23,940 Todos os dias, ano após ano, eu continuo buscando uma forma de sair. 216 00:15:24,450 --> 00:15:26,070 Mas nunca consegui. 217 00:15:26,570 --> 00:15:31,530 E você acha que vamos abaixar a cabeça e ficar aqui para sempre? 218 00:15:31,860 --> 00:15:33,320 Imagino que não. 219 00:15:33,320 --> 00:15:35,300 Tudo bem, eu te mostro esse lugar. 220 00:15:35,640 --> 00:15:38,640 Mas aqui também tem dia e noite. 221 00:15:38,640 --> 00:15:41,620 Como já está tarde, vamos amanhã cedo. 222 00:15:42,080 --> 00:15:43,750 Podem dormir aqui. 223 00:15:43,750 --> 00:15:47,670 Não tem muita coisa, mas os monstros não podem entrar aqui. 224 00:15:48,710 --> 00:15:53,960 Quanto tempo a Kizuna-san ficou sozinha? 225 00:15:53,960 --> 00:15:56,480 Eu não aguentaria. 226 00:15:56,480 --> 00:15:57,760 Nem eu. 227 00:15:58,770 --> 00:16:02,580 Se nós também não conseguirmos sair... 228 00:16:02,580 --> 00:16:05,160 Não podemos ficar aqui. 229 00:16:05,160 --> 00:16:09,100 Precisamos achar a Filo e vingar a Ost. 230 00:16:12,950 --> 00:16:17,740 Quando me falaram que eu ficaria aqui o resto da vida, foi um baque e tanto. 231 00:16:17,740 --> 00:16:20,560 "Eu vou ficar aqui, sozinha, para sempre?" 232 00:16:20,560 --> 00:16:22,050 Eu fiquei bem mal. 233 00:16:22,360 --> 00:16:26,760 Explorei a ilha toda e pensei em sair pelo mar. 234 00:16:26,760 --> 00:16:32,210 Houve momentos que eu pensei em desistir e que só teria uma forma de sair daqui. 235 00:16:32,870 --> 00:16:35,660 Mas eu tive todo o tempo do mundo, 236 00:16:36,670 --> 00:16:41,970 então pensei em lutar por quantos anos fossem necessários para sair daqui. 237 00:16:43,540 --> 00:16:45,910 Você é forte, Kizuna-san. 238 00:16:47,670 --> 00:16:51,370 Você é pequenininha, mas diz coisas tão maduras! 239 00:16:51,660 --> 00:16:55,600 Bom, eu quero poder ver a Glass e os outros mais uma vez. 240 00:16:59,820 --> 00:17:05,490 Depois de tantos anos, aqui é onde há mais possibilidades. 241 00:17:06,150 --> 00:17:10,590 Eu já acabei com os monstros daqui, mas estejam atentos mesmo assim. 242 00:17:10,590 --> 00:17:14,180 Você fez tanta coisa e por que não conseguiu sair? 243 00:17:14,620 --> 00:17:18,140 Por isso, eu te trouxe aqui. 244 00:17:27,600 --> 00:17:28,730 É aqui. 245 00:17:32,280 --> 00:17:33,470 Que isso? 246 00:17:36,640 --> 00:17:39,690 Parece a porta que liga a prisão com a ilha, não é? 247 00:17:41,680 --> 00:17:45,360 Talvez aqui seja o fim do Labirinto Infinito. 248 00:17:45,360 --> 00:17:49,040 Não há nada além daqui. Outra dimensão ou algo assim. 249 00:17:49,570 --> 00:17:53,780 Não me diga que não conseguiu passar por ter medo? 250 00:17:53,780 --> 00:17:54,790 Pode ir. 251 00:18:00,120 --> 00:18:01,530 Que isso? 252 00:18:01,530 --> 00:18:03,660 Viu? Não dá para passar. 253 00:18:03,660 --> 00:18:06,640 Por isso que fiquei empacada. 254 00:18:06,880 --> 00:18:08,040 Poxa... 255 00:18:08,040 --> 00:18:09,030 Por quê? 256 00:18:09,590 --> 00:18:12,350 Tenho certeza que é o final desse espaço temporal. 257 00:18:12,700 --> 00:18:15,820 Mas não está aqui para ser uma entrada. 258 00:18:15,820 --> 00:18:17,900 Por coincidência a parede caiu 259 00:18:17,900 --> 00:18:21,800 e revelou que não fizeram nada além daqui... 260 00:18:21,800 --> 00:18:23,290 Isso mesmo. 261 00:18:23,290 --> 00:18:25,550 O que isso significa? 262 00:18:25,550 --> 00:18:29,970 Eu não entendo, mas significa que não há uma saída, é isso? 263 00:18:31,690 --> 00:18:35,700 Pode não ser uma saída, mas é um bug. 264 00:18:32,000 --> 00:18:35,710 {\an1}Ação Proibida 265 00:18:32,000 --> 00:18:35,710 {\an1}Os Quatro Heróis Cardinais não podem viajar para outro mundo. Falha ao tentar uma exceção. 266 00:18:35,700 --> 00:18:36,750 Bug? 267 00:18:36,750 --> 00:18:39,030 Bom, seria isso. 268 00:18:39,030 --> 00:18:41,780 Sendo um jogo 3D ou 2D de rolagem lateral, 269 00:18:41,780 --> 00:18:44,880 o que você faz quando acha um lugar bugado? 270 00:18:46,440 --> 00:18:48,840 Eu tentaria entrar de qualquer jeito. 271 00:18:48,840 --> 00:18:51,180 Do que estão falando? 272 00:18:51,460 --> 00:18:53,650 Talvez consigamos dar um jeito. 273 00:18:56,600 --> 00:19:01,530 Eu tentei ajustar como você me disse, mas o que é isto? 274 00:19:01,530 --> 00:19:05,290 Você viu a descrição, né? É uma Semente de Bio-Planta. 275 00:19:05,290 --> 00:19:08,540 No meu nível, não consigo modificá-la. 276 00:19:09,870 --> 00:19:12,920 Foi divertido, pois é parecido com fortalecimento de shikigami! 277 00:19:12,920 --> 00:19:14,990 O que vai fazer? 278 00:19:15,510 --> 00:19:17,020 Isso! 279 00:19:22,960 --> 00:19:24,930 Naofumi-sama, isso é... 280 00:19:24,930 --> 00:19:27,220 Precisamos sair daqui agora! 281 00:19:36,690 --> 00:19:38,770 A sala está se enchendo! 282 00:19:39,820 --> 00:19:41,300 Isso é possível? 283 00:19:41,300 --> 00:19:45,990 Esse é o único jeito de forçar nossa passagem pelo bug. 284 00:19:49,150 --> 00:19:51,880 Vai explodir! Raphtalia, Rishia! 285 00:19:51,880 --> 00:19:53,410 Certo! 286 00:20:11,720 --> 00:20:12,860 Kizuna! 287 00:20:13,810 --> 00:20:15,260 Venha conosco! 288 00:20:20,130 --> 00:20:21,270 Certo! 289 00:20:21,540 --> 00:20:22,810 Kizuna-san! 290 00:20:22,810 --> 00:20:24,250 Kizuna-san! 291 00:20:48,950 --> 00:20:53,190 Foi muito útil, mas é problemático demais se deixarmos aqui. 292 00:20:53,190 --> 00:20:54,950 Obrigada! 293 00:21:12,250 --> 00:21:13,380 Eu saí. 294 00:21:14,700 --> 00:21:15,700 Kizuna? 295 00:21:16,210 --> 00:21:18,660 Eu saí! 296 00:21:18,850 --> 00:21:21,430 Estou fora! É o mundo de fora! 297 00:21:21,430 --> 00:21:24,010 Certeza que estou fora do Labirinto Infinito! 298 00:21:24,010 --> 00:21:26,760 Este é o mundo que fui invocada! 299 00:21:30,890 --> 00:21:32,100 Obrigada! 300 00:21:32,580 --> 00:21:34,190 Obrigada, Naofumi! 301 00:21:34,190 --> 00:21:35,610 Foi graças a vocês! 302 00:21:36,050 --> 00:21:38,320 Muito obrigada mesmo! 303 00:21:41,320 --> 00:21:43,440 Você está falando alto demais. 304 00:21:45,640 --> 00:21:47,000 Eu finalmente saí! 305 00:21:47,000 --> 00:21:48,100 Finalmente... 306 00:21:48,100 --> 00:21:50,870 Não estou mais sozinha, né? 307 00:21:57,830 --> 00:22:01,040 Ebaaa! 308 00:23:36,270 --> 00:23:40,010 Neve Partida