1
00:00:19,360 --> 00:00:20,410
…ми!
2
00:00:21,070 --> 00:00:22,370
Господин Наофуми!
3
00:00:22,700 --> 00:00:24,040
Очнитесь!
4
00:00:26,800 --> 00:00:28,570
Лесия… ты?..
5
00:00:28,780 --> 00:00:30,170
Н-ну наконец-то!
6
00:00:30,270 --> 00:00:32,760
Я вас звала, звала,
а вы не просыпались!
7
00:00:33,550 --> 00:00:34,730
Где это мы?
8
00:00:38,830 --> 00:00:42,400
Не знаю. Когда я очнулась,
то рядом лежали только вы…
9
00:00:42,970 --> 00:00:44,320
А Рафталия с Фило?
10
00:00:44,550 --> 00:00:46,260
Кажется, здесь лишь мы…
11
00:00:46,410 --> 00:00:47,840
Понятно…
12
00:00:49,080 --> 00:00:51,300
Погоди… это что за щит?
13
00:00:51,970 --> 00:00:54,640
Он уже был таким,
когда я пришла в себя!
14
00:00:54,780 --> 00:00:56,370
Впервые его вижу!..
15
00:00:56,530 --> 00:00:57,310
Что за?..
16
00:00:58,590 --> 00:00:59,850
Господин?
17
00:01:00,240 --> 00:01:03,030
Мой уровень… снова стал первым!
18
00:01:04,910 --> 00:01:06,170
{\an8}Условия для преобразования не выполнены.
19
00:01:09,120 --> 00:01:12,350
К слову, Лесия…
это и тебя касается.
20
00:01:15,350 --> 00:01:18,550
Тут уж и мне впору начать
пищать от удивления.
21
00:01:21,330 --> 00:01:23,530
Наверное, это всё Кё устроил?
22
00:01:23,700 --> 00:01:27,930
И то, что Рафталии с Фило нет…
и то, что уровень у нас снова первый…
23
00:01:28,080 --> 00:01:29,340
Лорд Наофуми!
24
00:01:31,860 --> 00:01:35,170
Ох, здорово!
И с вами, и с Лесией всё хорошо!
25
00:01:35,520 --> 00:01:38,360
А где же Фило?
Я почему-то не вижу нигде…
26
00:01:38,770 --> 00:01:40,980
Рафталия… что с тобой?..
27
00:01:43,120 --> 00:01:44,350
Ты маленькая!
28
00:02:06,060 --> 00:02:11,730
Восхождение Героя Щита
29
00:03:24,450 --> 00:03:25,640
Открыто?..
30
00:03:26,290 --> 00:03:28,280
{\an8}Так нас тут не заперли?
31
00:03:26,510 --> 00:03:31,810
{\an3}Серия 7: «Бесконечный лабиринт»
32
00:03:28,460 --> 00:03:30,370
{\an8}Стражи пока никакой не видно…
33
00:03:30,500 --> 00:03:32,430
{\an8}Да и оружие тоже всё ещё при нас.
34
00:03:38,030 --> 00:03:40,230
Рафталия, не мучай себя.
35
00:03:40,430 --> 00:03:43,230
Н-но у меня только этот меч есть!
36
00:03:56,270 --> 00:03:57,400
Что такое?
37
00:03:57,590 --> 00:04:00,990
Ничего…
Просто вспомнил, какой ты раньше была.
38
00:04:01,080 --> 00:04:05,310
Д-да, конечно, я снова
первого уровня и стала маленькой…
39
00:04:05,440 --> 00:04:08,280
но я всё ещё ваш меч,
лорд Наофуми!
40
00:04:08,460 --> 00:04:09,910
Да, именно.
41
00:04:10,000 --> 00:04:12,020
Ты уже не та малышка.
42
00:04:20,350 --> 00:04:22,190
Наофуми, Рафталия, смотрите!
43
00:04:25,260 --> 00:04:27,130
Похоже, здесь кто-то живёт…
44
00:04:27,440 --> 00:04:29,020
Надо же, даже печь есть!
45
00:04:29,210 --> 00:04:31,490
Наверное, вещи того,
кто притащил нас сюда?
46
00:04:31,730 --> 00:04:34,580
Даже если и так…
то почему в темницу-то?
47
00:04:38,660 --> 00:04:39,930
Выход на улицу?
48
00:04:40,110 --> 00:04:42,170
Выглядит он страшно подозрительно…
49
00:04:42,490 --> 00:04:44,640
И что?
Всё равно надо идти.
50
00:04:48,650 --> 00:04:51,050
П-постойте, пожалуйста!
51
00:05:14,690 --> 00:05:16,460
Странное это место, девчонки.
52
00:05:16,590 --> 00:05:18,370
Почему вы так думаете?
53
00:05:18,690 --> 00:05:20,820
Потому что волны вроде и есть…
54
00:05:22,400 --> 00:05:23,760
но ветер молчит!
55
00:05:26,180 --> 00:05:28,160
А ещё… море тоже чудно́е!
56
00:05:28,660 --> 00:05:32,190
Такое ощущение,
что за горизонтом пустота.
57
00:05:34,200 --> 00:05:36,650
Подозреваю, плыть отсюда —
самоубийство.
58
00:05:49,910 --> 00:05:50,660
{\an8}Герб монстра вне зоны обнаружения.
59
00:05:50,900 --> 00:05:53,080
Похоже, Фило рядом с нами нет…
60
00:05:53,460 --> 00:05:56,510
Хотя, возможно, она вообще
сюда не попала.
61
00:05:57,000 --> 00:05:58,100
Фило…
62
00:05:59,040 --> 00:06:01,120
С… с ней точно всё хорошо!
63
00:06:01,240 --> 00:06:04,780
Она девочка бойкая!
Глядишь, бегает где-то и веселится.
64
00:06:05,530 --> 00:06:06,730
Ты так думаешь?
65
00:06:07,580 --> 00:06:09,220
А вдруг мы её не найдём?
66
00:06:09,480 --> 00:06:12,810
Она ведь…
ещё никогда не оставалась одна…
67
00:06:14,880 --> 00:06:17,760
Надо скорее выбраться
и отыскать Фило.
68
00:06:18,700 --> 00:06:19,730
Да!
69
00:06:25,520 --> 00:06:26,750
Коробка?!
70
00:06:32,860 --> 00:06:34,000
Рафталия!
71
00:06:34,000 --> 00:06:34,910
Сейчас!
72
00:06:44,430 --> 00:06:46,130
В-вам не больно?
73
00:06:46,370 --> 00:06:48,430
Не-а, я даже не почувствовал.
74
00:06:52,430 --> 00:06:53,010
{\an8}Вы открыли новый щит.
75
00:06:54,510 --> 00:06:56,170
Белая коробка?
76
00:06:56,690 --> 00:06:58,240
Какой-то незнакомый монстр…
77
00:06:58,330 --> 00:07:00,280
Наверное, что-то вроде
оранжевого шара?
78
00:07:03,410 --> 00:07:05,180
Опыт, кажется, на всех падает.
79
00:07:05,500 --> 00:07:08,290
Возможно, нам стоит
здесь подкачаться.
80
00:07:08,620 --> 00:07:09,620
Да, пожалуй!
81
00:07:09,800 --> 00:07:11,790
И тебе тоже, Лесия.
82
00:07:11,790 --> 00:07:13,750
Х-хорошо!..
83
00:07:14,410 --> 00:07:16,370
{\an1}Ликозаяц
84
00:07:45,220 --> 00:07:46,980
Я как заново родилась!
85
00:07:47,480 --> 00:07:50,020
Как же нам повезло,
что воду здесь можно пить!
86
00:07:50,410 --> 00:07:53,170
Охотиться на всякую мелочь
не очень эффективно…
87
00:07:53,370 --> 00:07:56,290
Стоило попить,
как сразу кушать захотелось.
88
00:07:56,400 --> 00:07:58,930
Ой! А я тоже сильно проголодалась…
89
00:08:07,160 --> 00:08:08,450
Каппа, что ли?!
90
00:08:10,130 --> 00:08:11,220
Погоди, Рафталия!
91
00:08:23,260 --> 00:08:24,270
Лорд Наофуми!
92
00:08:24,690 --> 00:08:27,020
Бегите! С нынешним уровнем
нам не победить!
93
00:08:43,170 --> 00:08:45,750
Сейчас же отпусти… лорда Наофуми!
94
00:08:47,720 --> 00:08:49,380
Вот тебе! Вот тебе!
95
00:08:54,710 --> 00:08:55,350
Не надо!
96
00:08:57,060 --> 00:08:59,080
Нить расправы!
97
00:09:07,260 --> 00:09:08,540
Не ранены?
98
00:09:11,020 --> 00:09:14,530
Стоило на минутку отвернуться,
а вы уже в чащу забрели…
99
00:09:14,650 --> 00:09:16,410
Там же и помереть недолго!
100
00:09:16,770 --> 00:09:17,970
Ты ещё кто?..
101
00:09:20,820 --> 00:09:23,520
Кидзуна.
Я Кидзуна Кадзаяма.
102
00:09:24,160 --> 00:09:26,920
Одна из Четырёх.
Герой Охоты с Охотничьей снастью.
103
00:09:30,510 --> 00:09:33,460
Четырёх… и с Охотничьей снастью?
104
00:09:36,690 --> 00:09:39,640
Я вам представилась,
жду теперь ответа.
105
00:09:40,580 --> 00:09:44,590
Наофуми Иватани.
Один из Четырёх. Я Герой Щита.
106
00:09:45,450 --> 00:09:47,350
Ты что, тоже из Четвёрки?!
107
00:09:47,620 --> 00:09:50,320
Только я ни разу…
не слышала о Герое Щита.
108
00:09:50,550 --> 00:09:54,000
Что ж, взаимно!
Я о Герое Охоты тоже впервые слышу.
109
00:09:54,240 --> 00:09:58,240
Ещё и имя такое «родное»…
Слушай, а ты, случаем, не японец?
110
00:09:59,430 --> 00:10:01,580
Похоже, ты тоже японка?
111
00:10:02,000 --> 00:10:03,400
Лорд Наофуми…
112
00:10:03,620 --> 00:10:06,680
Экипировка у тебя на вид крутая,
а потрепало порядком.
113
00:10:06,760 --> 00:10:08,630
И вообще, она что, забагована?
114
00:10:11,460 --> 00:10:17,680
{\an1}Варварский доспех
115
00:10:11,760 --> 00:10:14,360
Параметр защиты
какую-то чушь показывает…
116
00:10:14,660 --> 00:10:17,680
Наверное, из-за того,
что уровнем до эквипа не дорос?
117
00:10:18,130 --> 00:10:21,830
В любом случае
сначала надо раны обработать… так?
118
00:10:27,300 --> 00:10:31,930
Вот оно что! Так ты Герой другого мира
и пришёл оттуда, Наофуми?
119
00:10:32,420 --> 00:10:34,530
О! Не против, что по имени?
120
00:10:34,770 --> 00:10:37,400
Дело сугубо твоё.
Я тоже стесняться не буду.
121
00:10:40,900 --> 00:10:44,420
Девочки…
вас, кажется, Рафталией и Лесией зовут?
122
00:10:44,910 --> 00:10:48,970
Везёт тебе, Наофуми!
Вон как друзья за тебя переживают.
123
00:10:49,380 --> 00:10:51,170
А ты что, совсем одна?
124
00:10:51,400 --> 00:10:53,060
Ну почему. Друзья есть.
125
00:10:53,490 --> 00:10:58,000
Просто с тех пор, как меня тут заперли,
я их несколько лет не видела.
126
00:10:58,140 --> 00:10:59,340
Как «заперли»?
127
00:10:59,600 --> 00:11:04,210
Да вот… напортачила немножко.
Ну и попалась в лапы вражеской страны.
128
00:11:04,680 --> 00:11:07,080
А что толку ловить Героя из Четвёрки?
129
00:11:07,410 --> 00:11:09,170
Как с Волнами потом бороться?
130
00:11:09,420 --> 00:11:11,660
Волнами? О чём речь?
131
00:11:12,020 --> 00:11:13,400
Ты что, не знаешь?!
132
00:11:13,630 --> 00:11:17,600
Нас, вообще-то, обычно призывают,
чтобы им противостоять.
133
00:11:18,820 --> 00:11:23,110
Похоже, что нас с тобой
вызвали сюда по разным причинам.
134
00:11:23,500 --> 00:11:28,320
Удивительно… как минимум Ларк с Гласс
прекрасно знали, что это такое.
135
00:11:28,700 --> 00:11:30,780
Подожди, кого ты назвал?
136
00:11:31,530 --> 00:11:33,370
Ларка с Гласс…
137
00:11:33,730 --> 00:11:36,500
Скорее всего,
они из того же мира, что и ты.
138
00:11:36,760 --> 00:11:39,640
Ты с братцем Ларком знаком?
И даже про Гласс слышал?!
139
00:11:39,770 --> 00:11:41,830
Эта малышка — моя лучшая подруга!
140
00:11:42,180 --> 00:11:43,370
Подруга?!
141
00:11:43,480 --> 00:11:48,240
Та жуткая женщина со стальным веером…
ваша подружка, Кидзуна?
142
00:11:48,350 --> 00:11:49,350
Правильно!
143
00:11:49,670 --> 00:11:51,800
Ты это чудовище малышкой зовёшь?!
144
00:11:52,040 --> 00:11:53,850
Тебе сколько лет вообще?
145
00:11:54,080 --> 00:11:57,320
Почему «чудовище»?
Ну а мне, вообще-то, восемнадцать.
146
00:12:02,730 --> 00:12:04,740
Это ж получается, что ты лоликар…
147
00:12:04,820 --> 00:12:05,450
Ой, нет.
148
00:12:05,500 --> 00:12:08,660
А-а! Ты меня лоликаргой
обозвать хотел?!
149
00:12:08,660 --> 00:12:10,570
Ага, смысл ты всё же понимаешь…
150
00:12:10,570 --> 00:12:12,410
Ещё бы я не понимала!
151
00:12:12,410 --> 00:12:13,380
Лоли?
152
00:12:13,380 --> 00:12:14,470
Карга?
153
00:12:18,020 --> 00:12:20,340
Ой, простите!
Проголодались, наверное?
154
00:12:20,340 --> 00:12:21,660
Давайте покушаем!
155
00:12:21,660 --> 00:12:22,640
Стоять.
156
00:12:22,770 --> 00:12:26,440
С какой стати мне есть с девкой,
которую я впервые вижу?
157
00:12:26,810 --> 00:12:28,440
Ой, тебе что, жалко?
158
00:12:28,500 --> 00:12:32,620
А ведь я, между прочим, вам жизни спасла!
К тому же тоже Герой из Четвёрки.
159
00:12:32,770 --> 00:12:36,420
Больше всего меня смущает,
что ты в одной шайке с Гласс и Ларком…
160
00:12:36,590 --> 00:12:38,760
Чёрт тебя знает, когда нападёшь!
161
00:12:38,860 --> 00:12:42,240
Наофуми, что они тебе сделали такое,
не понимаю?
162
00:12:45,180 --> 00:12:46,650
Эх, делать нечего…
163
00:12:48,500 --> 00:12:49,620
Лорд Наофуми!
164
00:13:02,850 --> 00:13:04,660
Оружие у меня особенное…
165
00:13:04,880 --> 00:13:08,640
Сражаться я им могу,
но вот людей ранить — никак.
166
00:13:12,300 --> 00:13:14,910
Ну что? Убедился, Наофуми?
167
00:13:15,080 --> 00:13:18,770
Я с вами ничего не смогу сделать…
даже если вдруг сильно захочу.
168
00:13:21,550 --> 00:13:24,230
Ну а теперь…
давайте-ка лучше кушать!
169
00:13:27,020 --> 00:13:29,480
Я много разных вкусняшек
для стола собрала!
170
00:13:29,610 --> 00:13:31,600
Опять же… продукты нарезать могу!
171
00:13:31,740 --> 00:13:33,630
Нет уж, я сам справлюсь.
172
00:13:34,390 --> 00:13:36,600
Ну не отравлю я тебя, успокойся…
173
00:13:36,600 --> 00:13:38,630
Тут вопрос в том,
кто лучше готовит.
174
00:13:43,200 --> 00:13:46,500
Ого! Ну прямо пальчики оближешь!
175
00:13:46,660 --> 00:13:49,480
Пожалуй, хорошо,
что я уступила тебе место повара!
176
00:13:52,730 --> 00:13:53,890
Давайте есть.
177
00:13:54,150 --> 00:13:56,090
Приятного аппетита!
178
00:14:11,120 --> 00:14:12,680
Ой, вкуснятинка!
179
00:14:12,680 --> 00:14:14,370
Спасибо за угощение!
180
00:14:14,980 --> 00:14:18,420
Рафталия, ты что, неужели…
не наелась ещё?
181
00:14:19,020 --> 00:14:22,290
Нет… нет, что вы!
Конечно наелась, милорд!
182
00:14:22,590 --> 00:14:26,130
Ой, точно… мы ж когда познакомились,
ты вечно что-то жевала.
183
00:14:26,310 --> 00:14:29,260
Н-нелюди быстро растут
при повышении уровней…
184
00:14:29,350 --> 00:14:31,080
и оттого постоянно голодные…
185
00:14:31,200 --> 00:14:33,270
Ну вот, значит, ты голодна?
186
00:14:35,030 --> 00:14:37,930
Тебе надо много кушать,
растущий организм ведь!
187
00:14:38,080 --> 00:14:40,710
Потерпи!
Сейчас ещё чего-нибудь приготовлю.
188
00:14:40,830 --> 00:14:42,010
Большое спасибо…
189
00:14:42,270 --> 00:14:44,800
Ух! Как же я вам рада!
190
00:14:44,840 --> 00:14:47,730
Теперь каждый день
можно будет вкусно есть!
191
00:14:49,020 --> 00:14:51,880
И не надейся,
мы здесь надолго не задержимся.
192
00:14:52,940 --> 00:14:54,420
Ну а куда вы денетесь-то?
193
00:14:54,620 --> 00:14:55,480
В смысле?
194
00:14:55,570 --> 00:14:58,480
Мы сейчас в Темнице времени,
в Бесконечном лабиринте.
195
00:14:58,700 --> 00:15:02,160
Единожды попав сюда…
воли никогда не увидишь.
196
00:15:02,570 --> 00:15:04,120
Как «никогда»?
197
00:15:04,490 --> 00:15:07,280
А сама… как давно ты тут сидишь?
198
00:15:07,420 --> 00:15:08,240
Не знаю.
199
00:15:08,390 --> 00:15:10,400
Первое время, признаться, считала.
200
00:15:10,590 --> 00:15:12,840
Но спустя несколько лет
просто забила.
201
00:15:15,020 --> 00:15:18,220
Не подумайте!
Я до сих пор не опустила руки.
202
00:15:18,520 --> 00:15:23,940
Каждый божий день… год за годом…
я ищу, как отсюда вырваться.
203
00:15:24,450 --> 00:15:26,070
Увы, всё без толку.
204
00:15:26,930 --> 00:15:28,170
Ну и что с того?
205
00:15:28,310 --> 00:15:31,600
Думаешь, мы молча кивнём головой
и оставим поиски?
206
00:15:31,860 --> 00:15:33,150
Нет, конечно.
207
00:15:33,320 --> 00:15:35,300
Хорошо, я всё тут покажу.
208
00:15:35,640 --> 00:15:38,570
Вот только… как и снаружи,
день тут сменяется ночью.
209
00:15:38,640 --> 00:15:41,620
Сегодня уже поздно.
Пойдёмте завтра рано утром.
210
00:15:42,080 --> 00:15:43,570
Заночевать можете здесь.
211
00:15:43,750 --> 00:15:47,570
Место неприглядное…
но зато монстры сюда не залезут.
212
00:15:48,710 --> 00:15:53,710
Интересно, сколько же времени Кидзуна
провела здесь в одиночестве?
213
00:15:53,960 --> 00:15:56,350
Я бы на её месте с ума сошла…
214
00:15:56,480 --> 00:15:57,760
И я бы не выдержала…
215
00:15:58,770 --> 00:16:02,310
А что, если и мы не сумеем
разыскать выход отсюда…
216
00:16:02,580 --> 00:16:05,000
Здесь нам сидеть точно нельзя.
217
00:16:05,160 --> 00:16:09,040
Надо поскорее разыскать Фило,
а затем отомстить за смерть Ост.
218
00:16:12,950 --> 00:16:17,480
Вообще, когда заточили… слова про вечность
меня словно обухом по голове ударили.
219
00:16:17,740 --> 00:16:20,560
Мол, чё?
Я реально буду одна до смерти?
220
00:16:20,560 --> 00:16:22,050
Злая ходила, ужас.
221
00:16:22,360 --> 00:16:26,530
Я весь остров вдоль и поперёк обошла.
Даже в море пыталась выйти.
222
00:16:26,760 --> 00:16:29,170
Но в итоге загнала себя в депрессию…
223
00:16:29,370 --> 00:16:32,200
Был момент, когда думала
вздёрнуться, раз застряла.
224
00:16:32,870 --> 00:16:35,660
Не стала…
у меня ж времени тут валом!
225
00:16:36,670 --> 00:16:41,880
Тогда я и решила искать выход!
Пускай на это даже десятилетия уйдут.
226
00:16:43,540 --> 00:16:45,910
Какая вы стойкая, Кидзуна!
227
00:16:47,730 --> 00:16:51,370
Вроде малышка,
а говоришь как взрослая, Рафталия.
228
00:16:51,660 --> 00:16:55,600
В общем… такие дела.
Я снова хочу повидаться с Гласс и Ларком.
229
00:16:59,820 --> 00:17:01,510
После долгих лет поисков
230
00:17:01,660 --> 00:17:05,510
я поняла, что именно в этом месте
больше всего шансов выбраться.
231
00:17:06,270 --> 00:17:08,720
Монстров, что сновали
в округе, я уже зачистила…
232
00:17:08,750 --> 00:17:10,310
Но осторожность не помешает.
233
00:17:10,590 --> 00:17:14,180
Но почему ты ещё здесь,
если даже точку для побега нашла?
234
00:17:14,620 --> 00:17:18,060
Ну что ты?
Я ж сказала, что сейчас всё покажу.
235
00:17:27,600 --> 00:17:28,730
Вот, смотри.
236
00:17:32,280 --> 00:17:33,470
Обалдеть!..
237
00:17:36,640 --> 00:17:39,690
Похоже ведь на дверь
между островом и темницей?
238
00:17:41,680 --> 00:17:45,000
Наверное… мы
у самого края Бесконечного лабиринта.
239
00:17:45,360 --> 00:17:48,910
Там, за дырой, нет ничего.
Только неизведанное пространство.
240
00:17:49,570 --> 00:17:53,640
Подожди… ты ведь не застряла здесь
из страха неизвестности?
241
00:17:53,780 --> 00:17:54,790
Попробуй выйти.
242
00:18:00,120 --> 00:18:01,440
Что за чертовщина?!
243
00:18:01,530 --> 00:18:03,370
Ну вот! Туда никак не пройти.
244
00:18:03,660 --> 00:18:06,640
Только поэтому
я столько здесь и просидела.
245
00:18:06,880 --> 00:18:08,040
Кошмар…
246
00:18:08,040 --> 00:18:09,030
Ну почему?!
247
00:18:09,590 --> 00:18:12,350
Но я уверена,
что мы стоим на краю Лабиринта.
248
00:18:12,700 --> 00:18:15,820
Просто… никакого выхода
здесь изначально и не было.
249
00:18:15,950 --> 00:18:17,840
Стена случайно обвалилась,
250
00:18:17,900 --> 00:18:21,800
а нам открылась правда,
что за ней ничего не нарисовали… так?
251
00:18:21,880 --> 00:18:23,080
Именно так.
252
00:18:23,290 --> 00:18:25,460
Н-ничегошеньки не понимаю!
253
00:18:25,550 --> 00:18:29,970
Я тоже не понимаю, о чём речь, но,
значит, нам совсем никак не вырваться?
254
00:18:31,690 --> 00:18:35,700
Пусть выхода здесь нет и не было…
зато баг мы сто процентов нашли.
255
00:18:32,000 --> 00:18:35,710
{\an8}Внимание!
Вторжение в другой мир разрешено с рядом ограничений.
Ошибка предупреждения.
256
00:18:35,700 --> 00:18:36,750
«Баг»?
257
00:18:36,880 --> 00:18:38,840
Ну-у… да, в принципе, так.
258
00:18:38,950 --> 00:18:41,750
Будь то хоть двухмерная аркада,
хоть трёхмерный экшен…
259
00:18:41,780 --> 00:18:44,880
когда находишь забагованную локу,
ты что делаешь?
260
00:18:46,440 --> 00:18:48,840
Стараюсь как-нибудь
пробиться внутрь.
261
00:18:48,930 --> 00:18:51,180
А… а что вы такое обсуждаете?
262
00:18:51,460 --> 00:18:53,650
Глядишь, не всё ещё потеряно!
263
00:18:56,600 --> 00:18:59,860
Я внесла правки,
как ты и просил, Наофуми…
264
00:19:00,060 --> 00:19:01,350
Но что это хоть такое?
265
00:19:01,530 --> 00:19:05,290
Ты разве название не видела?
Семя биоустановки.
266
00:19:05,290 --> 00:19:08,540
Сам я на нынешнем уровне
гены ему тасовать не могу.
267
00:19:09,870 --> 00:19:12,920
Ну… опыт забавный,
как с зачарованием сикигами!
268
00:19:13,020 --> 00:19:14,990
И? Что дальше делаем?
269
00:19:15,510 --> 00:19:17,020
А вот что!
270
00:19:22,960 --> 00:19:24,930
Лорд Наофуми, неужели это?..
271
00:19:24,980 --> 00:19:27,020
Девчонки, надо срочно уходить отсюда!
272
00:19:36,690 --> 00:19:38,770
Комната словно разбухает!
273
00:19:39,820 --> 00:19:41,200
Так тоже можно?!
274
00:19:41,300 --> 00:19:44,250
Если и пробиваться через баг,
то только сейчас,
275
00:19:44,260 --> 00:19:45,990
второго шанса у нас может и не быть.
276
00:19:49,150 --> 00:19:51,710
Ну всё, бежим! Рафталия! Лесия!
277
00:19:51,880 --> 00:19:52,710
Сейчас!
278
00:19:52,730 --> 00:19:53,330
Бегу!
279
00:20:11,720 --> 00:20:12,860
Кидзуна!
280
00:20:13,810 --> 00:20:15,260
Пойдём с нами!
281
00:20:20,130 --> 00:20:21,270
Класс!
282
00:20:21,540 --> 00:20:22,810
Кидзуна!
283
00:20:22,810 --> 00:20:24,250
Кидзуна!
284
00:20:49,000 --> 00:20:53,020
Отработал он выше всех похвал,
но давать ему волю опасно…
285
00:20:53,190 --> 00:20:54,950
Большое вам спасибо.
286
00:21:12,250 --> 00:21:13,380
Я снаружи…
287
00:21:14,700 --> 00:21:15,700
Кидзуна?
288
00:21:16,210 --> 00:21:18,660
Я выбралась!
289
00:21:18,850 --> 00:21:21,430
Мы снаружи! Я во внешнем мире!
290
00:21:21,510 --> 00:21:24,010
Мы точно вырвались
из Бесконечного лабиринта!
291
00:21:24,150 --> 00:21:26,760
Смотрите!
Вот он — мир, в который меня призвали!
292
00:21:30,890 --> 00:21:32,100
Спасибо!
293
00:21:32,580 --> 00:21:34,190
Большущее спасибо, Наофуми!
294
00:21:34,310 --> 00:21:35,610
Огромнейшее тебе спасибо!
295
00:21:36,050 --> 00:21:38,320
Без тебя ничего бы не получилось!
296
00:21:41,320 --> 00:21:43,440
Тише! Что ты раскричалась?
297
00:21:45,640 --> 00:21:47,000
Наконец-то воля!
298
00:21:47,000 --> 00:21:48,100
Наконец!..
299
00:21:48,210 --> 00:21:50,870
Девочки, мне же больше
не надо быть одной?!
300
00:21:57,830 --> 00:22:01,040
Ура-а-а!
301
00:23:36,270 --> 00:23:40,010
Разлука во снегу