1 00:00:19,360 --> 00:00:20,410 …ми! 2 00:00:21,070 --> 00:00:22,370 Господин Наофуми! 3 00:00:22,700 --> 00:00:24,040 Очнитесь! 4 00:00:26,800 --> 00:00:28,570 Лесия… ты?.. 5 00:00:28,780 --> 00:00:30,170 Н-ну наконец-то! 6 00:00:30,270 --> 00:00:32,760 Я вас звала, звала, а вы не просыпались! 7 00:00:33,550 --> 00:00:34,730 Где это мы? 8 00:00:38,830 --> 00:00:42,400 Не знаю. Когда я очнулась, то рядом лежали только вы… 9 00:00:42,970 --> 00:00:44,320 А Рафталия с Фило? 10 00:00:44,550 --> 00:00:46,260 Кажется, здесь лишь мы… 11 00:00:46,410 --> 00:00:47,840 Понятно… 12 00:00:49,080 --> 00:00:51,300 Погоди… это что за щит? 13 00:00:51,970 --> 00:00:54,640 Он уже был таким, когда я пришла в себя! 14 00:00:54,780 --> 00:00:56,370 Впервые его вижу!.. 15 00:00:56,530 --> 00:00:57,310 Что за?.. 16 00:00:58,590 --> 00:00:59,850 Господин? 17 00:01:00,240 --> 00:01:03,030 Мой уровень… снова стал первым! 18 00:01:04,910 --> 00:01:06,170 {\an8}Условия для преобразования не выполнены. 19 00:01:09,120 --> 00:01:12,350 К слову, Лесия… это и тебя касается. 20 00:01:15,350 --> 00:01:18,550 Тут уж и мне впору начать пищать от удивления. 21 00:01:21,330 --> 00:01:23,530 Наверное, это всё Кё устроил? 22 00:01:23,700 --> 00:01:27,930 И то, что Рафталии с Фило нет… и то, что уровень у нас снова первый… 23 00:01:28,080 --> 00:01:29,340 Лорд Наофуми! 24 00:01:31,860 --> 00:01:35,170 Ох, здорово! И с вами, и с Лесией всё хорошо! 25 00:01:35,520 --> 00:01:38,360 А где же Фило? Я почему-то не вижу нигде… 26 00:01:38,770 --> 00:01:40,980 Рафталия… что с тобой?.. 27 00:01:43,120 --> 00:01:44,350 Ты маленькая! 28 00:02:06,060 --> 00:02:11,730 Восхождение Героя Щита 29 00:03:24,450 --> 00:03:25,640 Открыто?.. 30 00:03:26,290 --> 00:03:28,280 {\an8}Так нас тут не заперли? 31 00:03:26,510 --> 00:03:31,810 {\an3}Серия 7: «Бесконечный лабиринт» 32 00:03:28,460 --> 00:03:30,370 {\an8}Стражи пока никакой не видно… 33 00:03:30,500 --> 00:03:32,430 {\an8}Да и оружие тоже всё ещё при нас. 34 00:03:38,030 --> 00:03:40,230 Рафталия, не мучай себя. 35 00:03:40,430 --> 00:03:43,230 Н-но у меня только этот меч есть! 36 00:03:56,270 --> 00:03:57,400 Что такое? 37 00:03:57,590 --> 00:04:00,990 Ничего… Просто вспомнил, какой ты раньше была. 38 00:04:01,080 --> 00:04:05,310 Д-да, конечно, я снова первого уровня и стала маленькой… 39 00:04:05,440 --> 00:04:08,280 но я всё ещё ваш меч, лорд Наофуми! 40 00:04:08,460 --> 00:04:09,910 Да, именно. 41 00:04:10,000 --> 00:04:12,020 Ты уже не та малышка. 42 00:04:20,350 --> 00:04:22,190 Наофуми, Рафталия, смотрите! 43 00:04:25,260 --> 00:04:27,130 Похоже, здесь кто-то живёт… 44 00:04:27,440 --> 00:04:29,020 Надо же, даже печь есть! 45 00:04:29,210 --> 00:04:31,490 Наверное, вещи того, кто притащил нас сюда? 46 00:04:31,730 --> 00:04:34,580 Даже если и так… то почему в темницу-то? 47 00:04:38,660 --> 00:04:39,930 Выход на улицу? 48 00:04:40,110 --> 00:04:42,170 Выглядит он страшно подозрительно… 49 00:04:42,490 --> 00:04:44,640 И что? Всё равно надо идти. 50 00:04:48,650 --> 00:04:51,050 П-постойте, пожалуйста! 51 00:05:14,690 --> 00:05:16,460 Странное это место, девчонки. 52 00:05:16,590 --> 00:05:18,370 Почему вы так думаете? 53 00:05:18,690 --> 00:05:20,820 Потому что волны вроде и есть… 54 00:05:22,400 --> 00:05:23,760 но ветер молчит! 55 00:05:26,180 --> 00:05:28,160 А ещё… море тоже чудно́е! 56 00:05:28,660 --> 00:05:32,190 Такое ощущение, что за горизонтом пустота. 57 00:05:34,200 --> 00:05:36,650 Подозреваю, плыть отсюда — самоубийство. 58 00:05:49,910 --> 00:05:50,660 {\an8}Герб монстра вне зоны обнаружения. 59 00:05:50,900 --> 00:05:53,080 Похоже, Фило рядом с нами нет… 60 00:05:53,460 --> 00:05:56,510 Хотя, возможно, она вообще сюда не попала. 61 00:05:57,000 --> 00:05:58,100 Фило… 62 00:05:59,040 --> 00:06:01,120 С… с ней точно всё хорошо! 63 00:06:01,240 --> 00:06:04,780 Она девочка бойкая! Глядишь, бегает где-то и веселится. 64 00:06:05,530 --> 00:06:06,730 Ты так думаешь? 65 00:06:07,580 --> 00:06:09,220 А вдруг мы её не найдём? 66 00:06:09,480 --> 00:06:12,810 Она ведь… ещё никогда не оставалась одна… 67 00:06:14,880 --> 00:06:17,760 Надо скорее выбраться и отыскать Фило. 68 00:06:18,700 --> 00:06:19,730 Да! 69 00:06:25,520 --> 00:06:26,750 Коробка?! 70 00:06:32,860 --> 00:06:34,000 Рафталия! 71 00:06:34,000 --> 00:06:34,910 Сейчас! 72 00:06:44,430 --> 00:06:46,130 В-вам не больно? 73 00:06:46,370 --> 00:06:48,430 Не-а, я даже не почувствовал. 74 00:06:52,430 --> 00:06:53,010 {\an8}Вы открыли новый щит. 75 00:06:54,510 --> 00:06:56,170 Белая коробка? 76 00:06:56,690 --> 00:06:58,240 Какой-то незнакомый монстр… 77 00:06:58,330 --> 00:07:00,280 Наверное, что-то вроде оранжевого шара? 78 00:07:03,410 --> 00:07:05,180 Опыт, кажется, на всех падает. 79 00:07:05,500 --> 00:07:08,290 Возможно, нам стоит здесь подкачаться. 80 00:07:08,620 --> 00:07:09,620 Да, пожалуй! 81 00:07:09,800 --> 00:07:11,790 И тебе тоже, Лесия. 82 00:07:11,790 --> 00:07:13,750 Х-хорошо!.. 83 00:07:14,410 --> 00:07:16,370 {\an1}Ликозаяц 84 00:07:45,220 --> 00:07:46,980 Я как заново родилась! 85 00:07:47,480 --> 00:07:50,020 Как же нам повезло, что воду здесь можно пить! 86 00:07:50,410 --> 00:07:53,170 Охотиться на всякую мелочь не очень эффективно… 87 00:07:53,370 --> 00:07:56,290 Стоило попить, как сразу кушать захотелось. 88 00:07:56,400 --> 00:07:58,930 Ой! А я тоже сильно проголодалась… 89 00:08:07,160 --> 00:08:08,450 Каппа, что ли?! 90 00:08:10,130 --> 00:08:11,220 Погоди, Рафталия! 91 00:08:23,260 --> 00:08:24,270 Лорд Наофуми! 92 00:08:24,690 --> 00:08:27,020 Бегите! С нынешним уровнем нам не победить! 93 00:08:43,170 --> 00:08:45,750 Сейчас же отпусти… лорда Наофуми! 94 00:08:47,720 --> 00:08:49,380 Вот тебе! Вот тебе! 95 00:08:54,710 --> 00:08:55,350 Не надо! 96 00:08:57,060 --> 00:08:59,080 Нить расправы! 97 00:09:07,260 --> 00:09:08,540 Не ранены? 98 00:09:11,020 --> 00:09:14,530 Стоило на минутку отвернуться, а вы уже в чащу забрели… 99 00:09:14,650 --> 00:09:16,410 Там же и помереть недолго! 100 00:09:16,770 --> 00:09:17,970 Ты ещё кто?.. 101 00:09:20,820 --> 00:09:23,520 Кидзуна. Я Кидзуна Кадзаяма. 102 00:09:24,160 --> 00:09:26,920 Одна из Четырёх. Герой Охоты с Охотничьей снастью. 103 00:09:30,510 --> 00:09:33,460 Четырёх… и с Охотничьей снастью? 104 00:09:36,690 --> 00:09:39,640 Я вам представилась, жду теперь ответа. 105 00:09:40,580 --> 00:09:44,590 Наофуми Иватани. Один из Четырёх. Я Герой Щита. 106 00:09:45,450 --> 00:09:47,350 Ты что, тоже из Четвёрки?! 107 00:09:47,620 --> 00:09:50,320 Только я ни разу… не слышала о Герое Щита. 108 00:09:50,550 --> 00:09:54,000 Что ж, взаимно! Я о Герое Охоты тоже впервые слышу. 109 00:09:54,240 --> 00:09:58,240 Ещё и имя такое «родное»… Слушай, а ты, случаем, не японец? 110 00:09:59,430 --> 00:10:01,580 Похоже, ты тоже японка? 111 00:10:02,000 --> 00:10:03,400 Лорд Наофуми… 112 00:10:03,620 --> 00:10:06,680 Экипировка у тебя на вид крутая, а потрепало порядком. 113 00:10:06,760 --> 00:10:08,630 И вообще, она что, забагована? 114 00:10:11,460 --> 00:10:17,680 {\an1}Варварский доспех 115 00:10:11,760 --> 00:10:14,360 Параметр защиты какую-то чушь показывает… 116 00:10:14,660 --> 00:10:17,680 Наверное, из-за того, что уровнем до эквипа не дорос? 117 00:10:18,130 --> 00:10:21,830 В любом случае сначала надо раны обработать… так? 118 00:10:27,300 --> 00:10:31,930 Вот оно что! Так ты Герой другого мира и пришёл оттуда, Наофуми? 119 00:10:32,420 --> 00:10:34,530 О! Не против, что по имени? 120 00:10:34,770 --> 00:10:37,400 Дело сугубо твоё. Я тоже стесняться не буду. 121 00:10:40,900 --> 00:10:44,420 Девочки… вас, кажется, Рафталией и Лесией зовут? 122 00:10:44,910 --> 00:10:48,970 Везёт тебе, Наофуми! Вон как друзья за тебя переживают. 123 00:10:49,380 --> 00:10:51,170 А ты что, совсем одна? 124 00:10:51,400 --> 00:10:53,060 Ну почему. Друзья есть. 125 00:10:53,490 --> 00:10:58,000 Просто с тех пор, как меня тут заперли, я их несколько лет не видела. 126 00:10:58,140 --> 00:10:59,340 Как «заперли»? 127 00:10:59,600 --> 00:11:04,210 Да вот… напортачила немножко. Ну и попалась в лапы вражеской страны. 128 00:11:04,680 --> 00:11:07,080 А что толку ловить Героя из Четвёрки? 129 00:11:07,410 --> 00:11:09,170 Как с Волнами потом бороться? 130 00:11:09,420 --> 00:11:11,660 Волнами? О чём речь? 131 00:11:12,020 --> 00:11:13,400 Ты что, не знаешь?! 132 00:11:13,630 --> 00:11:17,600 Нас, вообще-то, обычно призывают, чтобы им противостоять. 133 00:11:18,820 --> 00:11:23,110 Похоже, что нас с тобой вызвали сюда по разным причинам. 134 00:11:23,500 --> 00:11:28,320 Удивительно… как минимум Ларк с Гласс прекрасно знали, что это такое. 135 00:11:28,700 --> 00:11:30,780 Подожди, кого ты назвал? 136 00:11:31,530 --> 00:11:33,370 Ларка с Гласс… 137 00:11:33,730 --> 00:11:36,500 Скорее всего, они из того же мира, что и ты. 138 00:11:36,760 --> 00:11:39,640 Ты с братцем Ларком знаком? И даже про Гласс слышал?! 139 00:11:39,770 --> 00:11:41,830 Эта малышка — моя лучшая подруга! 140 00:11:42,180 --> 00:11:43,370 Подруга?! 141 00:11:43,480 --> 00:11:48,240 Та жуткая женщина со стальным веером… ваша подружка, Кидзуна? 142 00:11:48,350 --> 00:11:49,350 Правильно! 143 00:11:49,670 --> 00:11:51,800 Ты это чудовище малышкой зовёшь?! 144 00:11:52,040 --> 00:11:53,850 Тебе сколько лет вообще? 145 00:11:54,080 --> 00:11:57,320 Почему «чудовище»? Ну а мне, вообще-то, восемнадцать. 146 00:12:02,730 --> 00:12:04,740 Это ж получается, что ты лоликар… 147 00:12:04,820 --> 00:12:05,450 Ой, нет. 148 00:12:05,500 --> 00:12:08,660 А-а! Ты меня лоликаргой обозвать хотел?! 149 00:12:08,660 --> 00:12:10,570 Ага, смысл ты всё же понимаешь… 150 00:12:10,570 --> 00:12:12,410 Ещё бы я не понимала! 151 00:12:12,410 --> 00:12:13,380 Лоли? 152 00:12:13,380 --> 00:12:14,470 Карга? 153 00:12:18,020 --> 00:12:20,340 Ой, простите! Проголодались, наверное? 154 00:12:20,340 --> 00:12:21,660 Давайте покушаем! 155 00:12:21,660 --> 00:12:22,640 Стоять. 156 00:12:22,770 --> 00:12:26,440 С какой стати мне есть с девкой, которую я впервые вижу? 157 00:12:26,810 --> 00:12:28,440 Ой, тебе что, жалко? 158 00:12:28,500 --> 00:12:32,620 А ведь я, между прочим, вам жизни спасла! К тому же тоже Герой из Четвёрки. 159 00:12:32,770 --> 00:12:36,420 Больше всего меня смущает, что ты в одной шайке с Гласс и Ларком… 160 00:12:36,590 --> 00:12:38,760 Чёрт тебя знает, когда нападёшь! 161 00:12:38,860 --> 00:12:42,240 Наофуми, что они тебе сделали такое, не понимаю? 162 00:12:45,180 --> 00:12:46,650 Эх, делать нечего… 163 00:12:48,500 --> 00:12:49,620 Лорд Наофуми! 164 00:13:02,850 --> 00:13:04,660 Оружие у меня особенное… 165 00:13:04,880 --> 00:13:08,640 Сражаться я им могу, но вот людей ранить — никак. 166 00:13:12,300 --> 00:13:14,910 Ну что? Убедился, Наофуми? 167 00:13:15,080 --> 00:13:18,770 Я с вами ничего не смогу сделать… даже если вдруг сильно захочу. 168 00:13:21,550 --> 00:13:24,230 Ну а теперь… давайте-ка лучше кушать! 169 00:13:27,020 --> 00:13:29,480 Я много разных вкусняшек для стола собрала! 170 00:13:29,610 --> 00:13:31,600 Опять же… продукты нарезать могу! 171 00:13:31,740 --> 00:13:33,630 Нет уж, я сам справлюсь. 172 00:13:34,390 --> 00:13:36,600 Ну не отравлю я тебя, успокойся… 173 00:13:36,600 --> 00:13:38,630 Тут вопрос в том, кто лучше готовит. 174 00:13:43,200 --> 00:13:46,500 Ого! Ну прямо пальчики оближешь! 175 00:13:46,660 --> 00:13:49,480 Пожалуй, хорошо, что я уступила тебе место повара! 176 00:13:52,730 --> 00:13:53,890 Давайте есть. 177 00:13:54,150 --> 00:13:56,090 Приятного аппетита! 178 00:14:11,120 --> 00:14:12,680 Ой, вкуснятинка! 179 00:14:12,680 --> 00:14:14,370 Спасибо за угощение! 180 00:14:14,980 --> 00:14:18,420 Рафталия, ты что, неужели… не наелась ещё? 181 00:14:19,020 --> 00:14:22,290 Нет… нет, что вы! Конечно наелась, милорд! 182 00:14:22,590 --> 00:14:26,130 Ой, точно… мы ж когда познакомились, ты вечно что-то жевала. 183 00:14:26,310 --> 00:14:29,260 Н-нелюди быстро растут при повышении уровней… 184 00:14:29,350 --> 00:14:31,080 и оттого постоянно голодные… 185 00:14:31,200 --> 00:14:33,270 Ну вот, значит, ты голодна? 186 00:14:35,030 --> 00:14:37,930 Тебе надо много кушать, растущий организм ведь! 187 00:14:38,080 --> 00:14:40,710 Потерпи! Сейчас ещё чего-нибудь приготовлю. 188 00:14:40,830 --> 00:14:42,010 Большое спасибо… 189 00:14:42,270 --> 00:14:44,800 Ух! Как же я вам рада! 190 00:14:44,840 --> 00:14:47,730 Теперь каждый день можно будет вкусно есть! 191 00:14:49,020 --> 00:14:51,880 И не надейся, мы здесь надолго не задержимся. 192 00:14:52,940 --> 00:14:54,420 Ну а куда вы денетесь-то? 193 00:14:54,620 --> 00:14:55,480 В смысле? 194 00:14:55,570 --> 00:14:58,480 Мы сейчас в Темнице времени, в Бесконечном лабиринте. 195 00:14:58,700 --> 00:15:02,160 Единожды попав сюда… воли никогда не увидишь. 196 00:15:02,570 --> 00:15:04,120 Как «никогда»? 197 00:15:04,490 --> 00:15:07,280 А сама… как давно ты тут сидишь? 198 00:15:07,420 --> 00:15:08,240 Не знаю. 199 00:15:08,390 --> 00:15:10,400 Первое время, признаться, считала. 200 00:15:10,590 --> 00:15:12,840 Но спустя несколько лет просто забила. 201 00:15:15,020 --> 00:15:18,220 Не подумайте! Я до сих пор не опустила руки. 202 00:15:18,520 --> 00:15:23,940 Каждый божий день… год за годом… я ищу, как отсюда вырваться. 203 00:15:24,450 --> 00:15:26,070 Увы, всё без толку. 204 00:15:26,930 --> 00:15:28,170 Ну и что с того? 205 00:15:28,310 --> 00:15:31,600 Думаешь, мы молча кивнём головой и оставим поиски? 206 00:15:31,860 --> 00:15:33,150 Нет, конечно. 207 00:15:33,320 --> 00:15:35,300 Хорошо, я всё тут покажу. 208 00:15:35,640 --> 00:15:38,570 Вот только… как и снаружи, день тут сменяется ночью. 209 00:15:38,640 --> 00:15:41,620 Сегодня уже поздно. Пойдёмте завтра рано утром. 210 00:15:42,080 --> 00:15:43,570 Заночевать можете здесь. 211 00:15:43,750 --> 00:15:47,570 Место неприглядное… но зато монстры сюда не залезут. 212 00:15:48,710 --> 00:15:53,710 Интересно, сколько же времени Кидзуна провела здесь в одиночестве? 213 00:15:53,960 --> 00:15:56,350 Я бы на её месте с ума сошла… 214 00:15:56,480 --> 00:15:57,760 И я бы не выдержала… 215 00:15:58,770 --> 00:16:02,310 А что, если и мы не сумеем разыскать выход отсюда… 216 00:16:02,580 --> 00:16:05,000 Здесь нам сидеть точно нельзя. 217 00:16:05,160 --> 00:16:09,040 Надо поскорее разыскать Фило, а затем отомстить за смерть Ост. 218 00:16:12,950 --> 00:16:17,480 Вообще, когда заточили… слова про вечность меня словно обухом по голове ударили. 219 00:16:17,740 --> 00:16:20,560 Мол, чё? Я реально буду одна до смерти? 220 00:16:20,560 --> 00:16:22,050 Злая ходила, ужас. 221 00:16:22,360 --> 00:16:26,530 Я весь остров вдоль и поперёк обошла. Даже в море пыталась выйти. 222 00:16:26,760 --> 00:16:29,170 Но в итоге загнала себя в депрессию… 223 00:16:29,370 --> 00:16:32,200 Был момент, когда думала вздёрнуться, раз застряла. 224 00:16:32,870 --> 00:16:35,660 Не стала… у меня ж времени тут валом! 225 00:16:36,670 --> 00:16:41,880 Тогда я и решила искать выход! Пускай на это даже десятилетия уйдут. 226 00:16:43,540 --> 00:16:45,910 Какая вы стойкая, Кидзуна! 227 00:16:47,730 --> 00:16:51,370 Вроде малышка, а говоришь как взрослая, Рафталия. 228 00:16:51,660 --> 00:16:55,600 В общем… такие дела. Я снова хочу повидаться с Гласс и Ларком. 229 00:16:59,820 --> 00:17:01,510 После долгих лет поисков 230 00:17:01,660 --> 00:17:05,510 я поняла, что именно в этом месте больше всего шансов выбраться. 231 00:17:06,270 --> 00:17:08,720 Монстров, что сновали в округе, я уже зачистила… 232 00:17:08,750 --> 00:17:10,310 Но осторожность не помешает. 233 00:17:10,590 --> 00:17:14,180 Но почему ты ещё здесь, если даже точку для побега нашла? 234 00:17:14,620 --> 00:17:18,060 Ну что ты? Я ж сказала, что сейчас всё покажу. 235 00:17:27,600 --> 00:17:28,730 Вот, смотри. 236 00:17:32,280 --> 00:17:33,470 Обалдеть!.. 237 00:17:36,640 --> 00:17:39,690 Похоже ведь на дверь между островом и темницей? 238 00:17:41,680 --> 00:17:45,000 Наверное… мы у самого края Бесконечного лабиринта. 239 00:17:45,360 --> 00:17:48,910 Там, за дырой, нет ничего. Только неизведанное пространство. 240 00:17:49,570 --> 00:17:53,640 Подожди… ты ведь не застряла здесь из страха неизвестности? 241 00:17:53,780 --> 00:17:54,790 Попробуй выйти. 242 00:18:00,120 --> 00:18:01,440 Что за чертовщина?! 243 00:18:01,530 --> 00:18:03,370 Ну вот! Туда никак не пройти. 244 00:18:03,660 --> 00:18:06,640 Только поэтому я столько здесь и просидела. 245 00:18:06,880 --> 00:18:08,040 Кошмар… 246 00:18:08,040 --> 00:18:09,030 Ну почему?! 247 00:18:09,590 --> 00:18:12,350 Но я уверена, что мы стоим на краю Лабиринта. 248 00:18:12,700 --> 00:18:15,820 Просто… никакого выхода здесь изначально и не было. 249 00:18:15,950 --> 00:18:17,840 Стена случайно обвалилась, 250 00:18:17,900 --> 00:18:21,800 а нам открылась правда, что за ней ничего не нарисовали… так? 251 00:18:21,880 --> 00:18:23,080 Именно так. 252 00:18:23,290 --> 00:18:25,460 Н-ничегошеньки не понимаю! 253 00:18:25,550 --> 00:18:29,970 Я тоже не понимаю, о чём речь, но, значит, нам совсем никак не вырваться? 254 00:18:31,690 --> 00:18:35,700 Пусть выхода здесь нет и не было… зато баг мы сто процентов нашли. 255 00:18:32,000 --> 00:18:35,710 {\an8}Внимание! Вторжение в другой мир разрешено с рядом ограничений. Ошибка предупреждения. 256 00:18:35,700 --> 00:18:36,750 «Баг»? 257 00:18:36,880 --> 00:18:38,840 Ну-у… да, в принципе, так. 258 00:18:38,950 --> 00:18:41,750 Будь то хоть двухмерная аркада, хоть трёхмерный экшен… 259 00:18:41,780 --> 00:18:44,880 когда находишь забагованную локу, ты что делаешь? 260 00:18:46,440 --> 00:18:48,840 Стараюсь как-нибудь пробиться внутрь. 261 00:18:48,930 --> 00:18:51,180 А… а что вы такое обсуждаете? 262 00:18:51,460 --> 00:18:53,650 Глядишь, не всё ещё потеряно! 263 00:18:56,600 --> 00:18:59,860 Я внесла правки, как ты и просил, Наофуми… 264 00:19:00,060 --> 00:19:01,350 Но что это хоть такое? 265 00:19:01,530 --> 00:19:05,290 Ты разве название не видела? Семя биоустановки. 266 00:19:05,290 --> 00:19:08,540 Сам я на нынешнем уровне гены ему тасовать не могу. 267 00:19:09,870 --> 00:19:12,920 Ну… опыт забавный, как с зачарованием сикигами! 268 00:19:13,020 --> 00:19:14,990 И? Что дальше делаем? 269 00:19:15,510 --> 00:19:17,020 А вот что! 270 00:19:22,960 --> 00:19:24,930 Лорд Наофуми, неужели это?.. 271 00:19:24,980 --> 00:19:27,020 Девчонки, надо срочно уходить отсюда! 272 00:19:36,690 --> 00:19:38,770 Комната словно разбухает! 273 00:19:39,820 --> 00:19:41,200 Так тоже можно?! 274 00:19:41,300 --> 00:19:44,250 Если и пробиваться через баг, то только сейчас, 275 00:19:44,260 --> 00:19:45,990 второго шанса у нас может и не быть. 276 00:19:49,150 --> 00:19:51,710 Ну всё, бежим! Рафталия! Лесия! 277 00:19:51,880 --> 00:19:52,710 Сейчас! 278 00:19:52,730 --> 00:19:53,330 Бегу! 279 00:20:11,720 --> 00:20:12,860 Кидзуна! 280 00:20:13,810 --> 00:20:15,260 Пойдём с нами! 281 00:20:20,130 --> 00:20:21,270 Класс! 282 00:20:21,540 --> 00:20:22,810 Кидзуна! 283 00:20:22,810 --> 00:20:24,250 Кидзуна! 284 00:20:49,000 --> 00:20:53,020 Отработал он выше всех похвал, но давать ему волю опасно… 285 00:20:53,190 --> 00:20:54,950 Большое вам спасибо. 286 00:21:12,250 --> 00:21:13,380 Я снаружи… 287 00:21:14,700 --> 00:21:15,700 Кидзуна? 288 00:21:16,210 --> 00:21:18,660 Я выбралась! 289 00:21:18,850 --> 00:21:21,430 Мы снаружи! Я во внешнем мире! 290 00:21:21,510 --> 00:21:24,010 Мы точно вырвались из Бесконечного лабиринта! 291 00:21:24,150 --> 00:21:26,760 Смотрите! Вот он — мир, в который меня призвали! 292 00:21:30,890 --> 00:21:32,100 Спасибо! 293 00:21:32,580 --> 00:21:34,190 Большущее спасибо, Наофуми! 294 00:21:34,310 --> 00:21:35,610 Огромнейшее тебе спасибо! 295 00:21:36,050 --> 00:21:38,320 Без тебя ничего бы не получилось! 296 00:21:41,320 --> 00:21:43,440 Тише! Что ты раскричалась? 297 00:21:45,640 --> 00:21:47,000 Наконец-то воля! 298 00:21:47,000 --> 00:21:48,100 Наконец!.. 299 00:21:48,210 --> 00:21:50,870 Девочки, мне же больше не надо быть одной?! 300 00:21:57,830 --> 00:22:01,040 Ура-а-а! 301 00:23:36,270 --> 00:23:40,010 Разлука во снегу