1 00:00:05,980 --> 00:00:07,230 So return to the capital— 2 00:00:11,180 --> 00:00:13,030 What the hell are you playing at?! 3 00:00:13,030 --> 00:00:16,370 Curse you! How dare you take Princess Melty hostage! 4 00:00:16,700 --> 00:00:18,120 Hostage? 5 00:00:18,120 --> 00:00:21,290 Fellow knights! Justice is on our side! 6 00:00:21,290 --> 00:00:23,760 Destroy the Devil of the Shield! 7 00:00:24,950 --> 00:00:27,330 Resorting to calling me a devil now, huh? 8 00:00:27,900 --> 00:00:29,330 Raphtalia! Filo! 9 00:00:58,710 --> 00:01:00,040 R-Retreat! 10 00:01:01,560 --> 00:01:05,110 Oh no! Run away! 11 00:01:05,110 --> 00:01:06,250 Wanna chase them down? 12 00:01:06,250 --> 00:01:07,080 Nah. 13 00:01:08,590 --> 00:01:10,960 Are you okay, Mel-san? 14 00:01:14,490 --> 00:01:16,030 Now or Never 15 00:01:14,490 --> 00:01:16,030 Now or Never 16 00:01:16,030 --> 00:01:17,410 Just fight it out 17 00:01:16,030 --> 00:01:17,410 Just fight it out 18 00:01:19,030 --> 00:01:20,490 Just fight it out 19 00:01:19,030 --> 00:01:20,490 Just fight it out 20 00:01:22,080 --> 00:01:23,700 Just fight it out 21 00:01:22,080 --> 00:01:23,700 Just fight it out 22 00:01:25,080 --> 00:01:26,670 Just fight it out 23 00:01:25,080 --> 00:01:26,670 Just fight it out 24 00:01:30,460 --> 00:01:34,300 The Rising of 25 00:01:30,460 --> 00:01:34,300 the Shield Hero 26 00:01:39,990 --> 00:01:42,890 {\an8}Night sky reflect in my eyes 27 00:01:39,990 --> 00:01:42,890 {\an8}Night sky reflect in my eyes 28 00:01:39,990 --> 00:01:42,890 The night sky reflects in my eyes 29 00:01:39,990 --> 00:01:42,890 The night sky reflects in my eyes 30 00:01:42,890 --> 00:01:45,790 {\an8}hikaru hoshi te o nobashi 31 00:01:42,890 --> 00:01:45,790 {\an8}hikaru hoshi te o nobashi 32 00:01:42,890 --> 00:01:45,790 My hands reach out for the stars 33 00:01:42,890 --> 00:01:45,790 My hands reach out for the stars 34 00:01:45,790 --> 00:01:49,020 {\an8}semaru jikan de nijinde iku mirai 35 00:01:45,790 --> 00:01:49,020 {\an8}semaru jikan de nijinde iku mirai 36 00:01:45,790 --> 00:01:49,020 Time draws near and the future becomes a blur 37 00:01:45,790 --> 00:01:49,020 Time draws near and the future becomes a blur 38 00:01:49,020 --> 00:01:52,610 But I want to be honest with myself 39 00:01:49,020 --> 00:01:52,610 But I want to be honest with myself 40 00:01:52,610 --> 00:01:54,230 {\an8}Come clean kazamuki 41 00:01:52,610 --> 00:01:54,230 {\an8}Come clean kazamuki 42 00:01:52,610 --> 00:01:54,230 The wind wipes everything clean 43 00:01:52,610 --> 00:01:54,230 The wind wipes everything clean 44 00:01:54,570 --> 00:01:55,740 {\an8}kaete tsukuru scene 45 00:01:54,570 --> 00:01:55,740 {\an8}kaete tsukuru scene 46 00:01:54,570 --> 00:01:55,740 Now, transform your scene anew 47 00:01:54,570 --> 00:01:55,740 Now, transform your scene anew 48 00:01:55,740 --> 00:01:57,590 {\an8}Keep it real ikita akashi 49 00:01:55,740 --> 00:01:57,590 {\an8}Keep it real ikita akashi 50 00:01:55,740 --> 00:01:57,590 Keep it real, prove that you lived 51 00:01:55,740 --> 00:01:57,590 Keep it real, prove that you lived 52 00:01:57,590 --> 00:01:58,760 {\an8}nokosu masterpiece 53 00:01:57,590 --> 00:01:58,760 {\an8}nokosu masterpiece 54 00:01:57,590 --> 00:01:58,760 Leave behind a masterpiece 55 00:01:57,590 --> 00:01:58,760 Leave behind a masterpiece 56 00:01:58,760 --> 00:02:00,200 Everybody’s betrayed me 57 00:01:58,760 --> 00:02:00,200 Everybody’s betrayed me 58 00:02:00,200 --> 00:02:01,760 {\an8}No furete kureta kimi no yubi 59 00:02:00,200 --> 00:02:01,760 {\an8}No furete kureta kimi no yubi 60 00:02:00,200 --> 00:02:01,760 But the fingers that lightly caressed me... 61 00:02:00,200 --> 00:02:01,760 But the fingers that lightly caressed me... 62 00:02:01,760 --> 00:02:03,240 Everything betrays me 63 00:02:01,760 --> 00:02:03,240 Everything betrays me 64 00:02:03,240 --> 00:02:05,080 {\an8}That’s not it asete mo yuruganai 65 00:02:03,240 --> 00:02:05,080 {\an8}That’s not it asete mo yuruganai 66 00:02:03,240 --> 00:02:05,080 That’s not it! Even if it fades, it won’t disappear! 67 00:02:03,240 --> 00:02:05,080 That’s not it! Even if it fades, it won’t disappear! 68 00:02:05,480 --> 00:02:08,650 {\an8}nanbyakkai datte nanbyakumankai datte 69 00:02:05,480 --> 00:02:08,650 {\an8}nanbyakkai datte nanbyakumankai datte 70 00:02:05,480 --> 00:02:08,650 A hundred— no, even a million times! 71 00:02:05,480 --> 00:02:08,650 A hundred— no, even a million times! 72 00:02:08,650 --> 00:02:11,590 {\an8}kizu kasanete mo yuzurenai my faith 73 00:02:08,650 --> 00:02:11,590 {\an8}kizu kasanete mo yuzurenai my faith 74 00:02:08,650 --> 00:02:11,590 No matter how many times I get scarred, I will still have faith 75 00:02:08,650 --> 00:02:11,590 No matter how many times I get scarred, I will still have faith 76 00:02:11,590 --> 00:02:15,050 {\an8}sonzai no shoumei itsudatte myself 77 00:02:11,590 --> 00:02:15,050 {\an8}sonzai no shoumei itsudatte myself 78 00:02:11,590 --> 00:02:15,050 As proof of my existence, I’ll always stay true to myself 79 00:02:11,590 --> 00:02:15,050 As proof of my existence, I’ll always stay true to myself 80 00:02:15,050 --> 00:02:16,800 I’ve gotta make a change! 81 00:02:15,050 --> 00:02:16,800 I’ve gotta make a change! 82 00:02:16,530 --> 00:02:17,970 (Make a change, yeah) 83 00:02:16,530 --> 00:02:17,970 (Make a change, yeah) 84 00:02:17,720 --> 00:02:20,870 {\an8}yuganda sekai de ashiato tadotte 85 00:02:17,720 --> 00:02:20,870 {\an8}yuganda sekai de ashiato tadotte 86 00:02:17,720 --> 00:02:20,870 In this disturbed world, I hold in my silent screams 87 00:02:17,720 --> 00:02:20,870 In this disturbed world, I hold in my silent screams 88 00:02:20,870 --> 00:02:23,930 {\an8}koe ni naranai sakebi wo osaete 89 00:02:20,870 --> 00:02:23,930 {\an8}koe ni naranai sakebi wo osaete 90 00:02:20,870 --> 00:02:23,930 As I follow the footsteps 91 00:02:20,870 --> 00:02:23,930 As I follow the footsteps 92 00:02:23,930 --> 00:02:27,040 {\an8}nanbyakkai datte nanbyakumankai datte 93 00:02:23,930 --> 00:02:27,040 {\an8}nanbyakkai datte nanbyakumankai datte 94 00:02:23,930 --> 00:02:27,040 A hundred— no, even a million times! 95 00:02:23,930 --> 00:02:27,040 A hundred— no, even a million times! 96 00:02:27,040 --> 00:02:28,980 I’ll find and create myself! 97 00:02:27,040 --> 00:02:28,980 I’ll find and create myself! 98 00:02:29,460 --> 00:02:30,830 Now or Never 99 00:02:29,460 --> 00:02:30,830 Now or Never 100 00:02:30,830 --> 00:02:32,360 Just fight it out 101 00:02:30,830 --> 00:02:32,360 Just fight it out 102 00:02:33,840 --> 00:02:35,480 Just fight it out 103 00:02:33,840 --> 00:02:35,480 Just fight it out 104 00:02:36,880 --> 00:02:38,490 Just fight it out 105 00:02:36,880 --> 00:02:38,490 Just fight it out 106 00:02:40,010 --> 00:02:41,490 Just fight it out 107 00:02:40,010 --> 00:02:41,490 Just fight it out 108 00:02:45,100 --> 00:02:49,270 The Devil of the Shield 109 00:02:45,100 --> 00:02:49,270 The Devil of the Shield 110 00:04:04,590 --> 00:04:05,970 Mel-chan... 111 00:04:08,140 --> 00:04:09,520 Naofumi-sama... 112 00:04:10,020 --> 00:04:11,560 How'd it go? 113 00:04:11,930 --> 00:04:15,770 The altered footage has made its way to the nearby towns and villages. 114 00:04:16,270 --> 00:04:18,730 Entering them would be too risky. 115 00:04:18,730 --> 00:04:19,900 I see. 116 00:04:21,320 --> 00:04:22,610 Isn't that... 117 00:04:25,110 --> 00:04:28,830 Why'd you try to kill the second princess in front of us? 118 00:04:32,460 --> 00:04:33,500 Answer me! 119 00:04:33,790 --> 00:04:36,460 I have nothing to say to the devil! 120 00:04:41,920 --> 00:04:44,430 That's a rosary from the Three Heroes Church. 121 00:04:44,430 --> 00:04:45,800 The Three Heroes Church? 122 00:04:46,140 --> 00:04:50,520 Melromarc's state religion, which worships the Sword, Spear, and Bow Heroes. 123 00:04:50,520 --> 00:04:53,390 That reminds me... I saw it at the church in the capital, too. 124 00:04:53,850 --> 00:04:56,270 The three heroes other than the Shield, huh? 125 00:04:56,810 --> 00:05:01,650 You'll learn just how grave the sin of disturbing our country's order is! 126 00:05:03,360 --> 00:05:05,450 What was that about? 127 00:05:05,450 --> 00:05:09,330 Dunno, but it's probably another one of the king's schemes. 128 00:05:09,620 --> 00:05:13,450 Thanks to her stupid dad, we're stuck here with nowhere to go. 129 00:05:14,790 --> 00:05:16,790 My father can't be behind this. 130 00:05:17,290 --> 00:05:19,290 Who else could've ordered it? 131 00:05:20,590 --> 00:05:22,760 My sister, probably. 132 00:05:22,760 --> 00:05:27,510 So she's trying to kill you and take your place as crown princess? 133 00:05:29,300 --> 00:05:33,680 But the knights who attacked you are under the king's direct control, right? 134 00:05:34,140 --> 00:05:37,060 It'd be natural to assume he's in on this. 135 00:05:38,770 --> 00:05:40,650 Knowing them, 136 00:05:40,650 --> 00:05:45,320 they want to frame "The Devil of the Shield" for this whole plot, huh? 137 00:05:45,320 --> 00:05:47,910 Father would never! 138 00:05:48,160 --> 00:05:49,870 What makes you so sure? 139 00:05:50,740 --> 00:05:53,330 Because Father is... 140 00:05:54,500 --> 00:05:58,040 Why stick up for a scumbag like him? 141 00:05:59,330 --> 00:06:00,960 You're wrong. 142 00:06:00,960 --> 00:06:02,170 Mel-chan... 143 00:06:02,550 --> 00:06:04,050 You're wrong! 144 00:06:04,590 --> 00:06:06,670 Why won't either of you understand? 145 00:06:06,670 --> 00:06:11,220 This is no time to be fighting among yourselves! 146 00:06:11,760 --> 00:06:14,850 Talk to Father one more time! 147 00:06:15,600 --> 00:06:17,140 Naofumi-sama... 148 00:06:19,850 --> 00:06:25,440 I... I can't face Mother like this! 149 00:06:25,990 --> 00:06:27,860 Don't cry, Mel-chan. 150 00:06:27,860 --> 00:06:29,530 I'm here for you. 151 00:06:41,670 --> 00:06:42,960 I've decided. 152 00:06:45,500 --> 00:06:47,510 Oh, Master. 153 00:06:47,510 --> 00:06:48,970 Welcome back. 154 00:06:51,800 --> 00:06:52,720 Listen. 155 00:06:53,390 --> 00:06:55,600 We're going to leave the country. 156 00:06:56,220 --> 00:06:57,680 What will you do? 157 00:06:58,350 --> 00:07:01,690 I'll return to the capital and talk to Father— 158 00:07:01,690 --> 00:07:03,270 Bad idea. 159 00:07:03,270 --> 00:07:05,820 If you went back now, you'd only get yourself killed. 160 00:07:06,480 --> 00:07:10,030 But if you decide to stay with us, I'll keep you safe. 161 00:07:11,450 --> 00:07:13,320 I can promise you that, if nothing else. 162 00:07:15,660 --> 00:07:17,870 Come with us, Mel-chan. 163 00:07:17,870 --> 00:07:18,790 Okay. 164 00:07:19,620 --> 00:07:21,580 We leave before dawn. 165 00:07:21,580 --> 00:07:23,250 Make sure you're ready. 166 00:07:23,250 --> 00:07:26,050 Where are we headed, Naofumi-sama? 167 00:07:27,420 --> 00:07:29,170 I've already got a place in mind. 168 00:07:43,650 --> 00:07:45,860 Master! 169 00:07:45,860 --> 00:07:47,610 You knew it had to be done. 170 00:07:47,610 --> 00:07:50,030 We can't cross these mountains on a wagon. 171 00:07:50,030 --> 00:07:53,240 We'll come back to get it once this all settles down. 172 00:07:53,570 --> 00:07:56,530 You promise to come back for it? 173 00:07:56,530 --> 00:07:57,330 I promise. 174 00:08:31,320 --> 00:08:33,570 Let's take a break here. 175 00:08:33,570 --> 00:08:34,530 'Kay! 176 00:08:35,990 --> 00:08:38,160 You all right, Second Princess? 177 00:08:38,160 --> 00:08:38,990 Yes. 178 00:08:41,580 --> 00:08:43,580 She must be tired. 179 00:08:44,420 --> 00:08:49,590 Naofumi-sama, what made you choose Siltvelt? 180 00:08:50,300 --> 00:08:52,010 The extra security. 181 00:08:52,010 --> 00:08:57,090 There must be a reason they're trying so hard to prevent us from going there. 182 00:08:57,600 --> 00:08:59,890 It might be the perfect place to flee to. 183 00:08:59,890 --> 00:09:00,510 Ah! 184 00:09:01,220 --> 00:09:02,140 Right! 185 00:09:13,190 --> 00:09:14,490 Father... 186 00:09:16,240 --> 00:09:18,740 Tell me something. 187 00:09:19,280 --> 00:09:21,240 What happened between you and Father? 188 00:09:25,500 --> 00:09:26,870 What? 189 00:09:26,870 --> 00:09:32,670 But Mother said to treat the Shield Hero well. 190 00:09:33,300 --> 00:09:37,510 Come to think of it, I've heard nothing about your mom. 191 00:09:37,970 --> 00:09:40,970 She's the queen of this country. 192 00:09:40,970 --> 00:09:42,100 The queen? 193 00:09:42,100 --> 00:09:44,980 That means she's higher than Father in the pecking order. 194 00:09:45,310 --> 00:09:47,600 The queen's more powerful? 195 00:09:48,060 --> 00:09:51,360 Melromarc is a matrilineal monarchy. 196 00:09:53,030 --> 00:09:55,950 You mean that king married into the royal family? 197 00:09:55,950 --> 00:09:57,490 What's so funny? 198 00:09:57,490 --> 00:10:00,370 He acts like he owns the world. 199 00:10:00,370 --> 00:10:02,080 So what if he married into the family?! 200 00:10:02,080 --> 00:10:03,660 But he's adopted royalty? 201 00:10:06,660 --> 00:10:07,790 Let's get going. 202 00:10:25,310 --> 00:10:26,640 They're not over here. 203 00:10:27,230 --> 00:10:29,230 They can't have gone far. 204 00:10:29,230 --> 00:10:30,400 Find them! 205 00:10:45,370 --> 00:10:46,910 Look for them! 206 00:10:47,500 --> 00:10:48,620 Where are they? 207 00:10:48,960 --> 00:10:50,620 They've blocked this route off, too? 208 00:10:51,040 --> 00:10:52,330 Let's backtrack a bit. 209 00:11:04,850 --> 00:11:05,890 There they are! 210 00:11:05,890 --> 00:11:07,060 Over there! 211 00:11:07,810 --> 00:11:09,350 They found us? 212 00:11:09,350 --> 00:11:10,480 Can you run? 213 00:11:10,810 --> 00:11:11,690 Yes. 214 00:11:12,270 --> 00:11:14,730 We're making a break for it past that big rock! 215 00:11:32,630 --> 00:11:34,670 There's nowhere left to run. 216 00:11:35,090 --> 00:11:38,300 You're are surrounded. 217 00:11:38,300 --> 00:11:42,180 Cease your resistance and release Princess Melty at once. 218 00:11:42,470 --> 00:11:45,640 "Release"? It's not like I have her tied up. 219 00:11:45,640 --> 00:11:49,100 Quit lying. We have all the proof we need. 220 00:11:49,100 --> 00:11:52,600 Heroes, I'm perfectly fine, as you can see. 221 00:11:53,060 --> 00:11:56,440 The Shield Hero kept me safe. 222 00:11:56,820 --> 00:12:01,320 Hang on. Didn't Naofumi abduct you? 223 00:12:01,650 --> 00:12:05,990 A dastardly plot was behind all this. 224 00:12:05,990 --> 00:12:10,290 I asked him to take me and protect my life. 225 00:12:10,290 --> 00:12:12,040 "Protect"? 226 00:12:12,290 --> 00:12:17,000 What could the Shield Hero possibly stand to gain by abducting me? 227 00:12:17,380 --> 00:12:19,800 The queen told me... 228 00:12:19,800 --> 00:12:25,970 This is the time for all of us to work together to thwart the catastrophes. 229 00:12:26,680 --> 00:12:31,310 Our world cannot withstand any further pointless conflict! 230 00:12:31,930 --> 00:12:34,140 Please put your weapons away. 231 00:12:34,770 --> 00:12:38,070 As she says, this is a setup. 232 00:12:38,440 --> 00:12:41,110 I'll tell you everything I know. 233 00:12:41,490 --> 00:12:42,110 So— 234 00:12:42,110 --> 00:12:44,240 You mustn't listen to him! 235 00:12:44,950 --> 00:12:47,990 That devil possesses a brainwashing shield. 236 00:12:47,990 --> 00:12:53,710 That accursed shield lets him take over one's mind just by talking to them. 237 00:12:53,960 --> 00:12:57,210 Wha... Who would believe such a lie? 238 00:12:57,210 --> 00:13:01,130 The Three Heroes Church has found that 239 00:13:01,130 --> 00:13:04,970 heretics who worship the Shield have started popping up in the past month. 240 00:13:05,430 --> 00:13:07,220 The Three Heroes Church again? 241 00:13:07,680 --> 00:13:11,060 The Devil of the Shield called himself "the Savior of the Heavenly Fowl" 242 00:13:11,060 --> 00:13:13,480 and went around brainwashing innocent people! 243 00:13:13,810 --> 00:13:15,390 Sister? 244 00:13:15,390 --> 00:13:18,560 Melty, you poor thing! 245 00:13:18,560 --> 00:13:22,150 I see the Devil of the Shield has already brainwashed you. 246 00:13:22,650 --> 00:13:24,110 I see! 247 00:13:24,110 --> 00:13:27,490 Then Raphtalia-chan and Filo-chan were really brainwashed by Naofumi, too. 248 00:13:27,490 --> 00:13:28,780 You're wrong! 249 00:13:28,780 --> 00:13:31,450 We've not brainwashed! 250 00:13:31,450 --> 00:13:34,660 If my shield had an ability like that, 251 00:13:34,660 --> 00:13:36,460 we wouldn't be in this situation to begin with! 252 00:13:36,870 --> 00:13:39,210 But there's no guarantee that it doesn't. 253 00:13:39,210 --> 00:13:41,960 Do you have any proof to convince us? 254 00:13:44,010 --> 00:13:48,050 Naofumi, hand over the second princess. 255 00:13:48,800 --> 00:13:51,680 I promise you she won't be harmed in any way. 256 00:13:54,220 --> 00:13:57,730 Well, if we can avoid fighting, 257 00:13:58,190 --> 00:14:00,190 that might be for the best. 258 00:14:02,150 --> 00:14:05,150 You're absolutely right, Ren-sama! 259 00:14:05,150 --> 00:14:08,820 Melty's safety comes first! 260 00:14:15,200 --> 00:14:16,500 Come, now. 261 00:14:17,040 --> 00:14:19,040 Let's go home together. 262 00:14:19,880 --> 00:14:20,830 No... 263 00:14:21,380 --> 00:14:23,670 If I go back, I'll be killed! 264 00:14:26,170 --> 00:14:30,970 The 265 00:14:26,170 --> 00:14:30,970 Rising 266 00:14:26,170 --> 00:14:30,970 of 267 00:14:26,170 --> 00:14:30,970 the 268 00:14:26,170 --> 00:14:30,970 Shield 269 00:14:26,170 --> 00:14:30,970 Hero 270 00:14:31,300 --> 00:14:33,930 Come to me, now. 271 00:14:35,470 --> 00:14:36,770 Please! 272 00:14:37,640 --> 00:14:38,810 Help me! 273 00:14:45,610 --> 00:14:48,610 Ren, I appreciate your offer, 274 00:14:49,030 --> 00:14:51,950 but I don't trust that woman with the second princess. 275 00:14:53,410 --> 00:14:54,830 What do you mean? 276 00:14:58,210 --> 00:15:00,540 What are you talking about? 277 00:15:00,540 --> 00:15:03,290 Melty is my dear sister. 278 00:15:03,290 --> 00:15:04,000 I— 279 00:15:04,000 --> 00:15:09,170 You want to be crown princess so badly that you're willing to kill your sister? 280 00:15:09,800 --> 00:15:14,260 You'll say you're undoing the "brainwashing" and kill her when nobody's looking. 281 00:15:14,260 --> 00:15:16,560 I bet that's what you're planning! 282 00:15:18,640 --> 00:15:20,890 I did promise to keep you safe. 283 00:15:22,350 --> 00:15:23,480 Filo! 284 00:15:23,480 --> 00:15:25,070 'Kay! 285 00:15:30,150 --> 00:15:31,570 Go! 286 00:15:34,320 --> 00:15:35,830 First Shield! 287 00:15:48,010 --> 00:15:49,840 Not so fast! 288 00:16:21,870 --> 00:16:25,580 I've called for backup. There's no escape for you now. 289 00:16:28,630 --> 00:16:30,300 I can't get this off. 290 00:16:31,010 --> 00:16:33,510 Filo-chan! 291 00:16:33,510 --> 00:16:35,550 L-Let go of me! 292 00:16:35,550 --> 00:16:38,430 Huh? I-I've lost all my strength! 293 00:16:37,550 --> 00:16:43,520 {\an8}I had the royal alchemists make this so you could stay an angel forever. 294 00:16:43,520 --> 00:16:46,100 As source of thy power, I order thee. 295 00:16:46,100 --> 00:16:51,570 Decipher the laws of nature and slice through my target like a blade of water. 296 00:16:51,570 --> 00:16:53,360 Zweit Aqua Slash! 297 00:16:56,820 --> 00:16:58,330 I won't miss next time. 298 00:16:58,330 --> 00:17:00,080 Unhand Filo-chan! 299 00:17:06,630 --> 00:17:07,880 Myne-san? 300 00:17:08,250 --> 00:17:10,130 Are you trying to kill Princess Melty?! 301 00:17:10,130 --> 00:17:13,300 She's the one who attacked first. 302 00:17:13,300 --> 00:17:15,180 Zweit Hellfire! 303 00:17:15,180 --> 00:17:16,930 Zweit Fire Arrow! 304 00:17:18,100 --> 00:17:20,060 What the hell is wrong with you? Stop! 305 00:17:22,310 --> 00:17:25,310 If we can't undo her brainwashing, she'll have to die! 306 00:17:29,270 --> 00:17:30,440 Naofumi-sama... 307 00:17:30,860 --> 00:17:33,690 Can I leave Mel-san to you for a bit? 308 00:17:33,690 --> 00:17:34,530 Sure. 309 00:17:35,490 --> 00:17:36,990 Step back a little. 310 00:17:38,280 --> 00:17:40,990 Come forth, Rage Shield! 311 00:17:42,450 --> 00:17:45,000 Filo-chan... 312 00:17:51,420 --> 00:17:53,010 That shield! 313 00:17:55,300 --> 00:17:58,970 Bring down the hammer of justice on the Devil of the Shield! 314 00:18:00,100 --> 00:18:01,180 Fire! 315 00:18:13,860 --> 00:18:15,190 Not on my watch. 316 00:18:20,620 --> 00:18:22,950 My turn now! 317 00:18:26,290 --> 00:18:30,080 Annihilate the Devil of the Shield and his party! 318 00:18:32,670 --> 00:18:34,500 Wait, don't! 319 00:18:43,310 --> 00:18:44,720 What's that light? 320 00:18:54,020 --> 00:18:55,820 What the hell's going on? 321 00:18:56,900 --> 00:18:57,860 Ren... 322 00:18:58,820 --> 00:19:03,780 I know you'll be able to figure out what's really going on here. 323 00:19:04,580 --> 00:19:06,040 Wait, Naofumi! 324 00:19:19,470 --> 00:19:23,510 {\an1}First Heal »‎ Filo 325 00:19:19,470 --> 00:19:23,510 {=1}{\an1}Potion x 1 »‎ Melty 326 00:19:19,470 --> 00:19:23,510 {=2}{\an1}Crystal Ore Shield [Crafting 1] Activation 327 00:19:22,890 --> 00:19:22,930 {\an5}Disarming Successful 328 00:19:22,890 --> 00:19:22,930 {\an5}Disarming Successful 329 00:19:22,930 --> 00:19:22,970 {\an5}Disarming Successful 330 00:19:22,930 --> 00:19:22,970 {\an5}Disarming Successful 331 00:19:22,970 --> 00:19:23,010 {\an5}Disarming Successful 332 00:19:22,970 --> 00:19:23,010 {\an5}Disarming Successful 333 00:19:23,010 --> 00:19:23,050 {\an5}Disarming Successful 334 00:19:23,010 --> 00:19:23,050 {\an5}Disarming Successful 335 00:19:23,050 --> 00:19:23,100 {\an5}Disarming Successful 336 00:19:23,050 --> 00:19:23,100 {\an5}Disarming Successful 337 00:19:23,100 --> 00:19:23,140 {\an5}Disarming Successful 338 00:19:23,100 --> 00:19:23,140 {\an5}Disarming Successful 339 00:19:23,140 --> 00:19:23,180 {\an5}Disarming Successful 340 00:19:23,140 --> 00:19:23,180 {\an5}Disarming Successful 341 00:19:23,140 --> 00:19:24,810 Yay! 342 00:19:23,180 --> 00:19:23,220 {\an5}Disarming Successful 343 00:19:23,180 --> 00:19:23,220 {\an5}Disarming Successful 344 00:19:23,220 --> 00:19:23,260 {\an5}Disarming Successful 345 00:19:23,220 --> 00:19:23,260 {\an5}Disarming Successful 346 00:19:23,260 --> 00:19:24,810 {\an5}Disarming Successful 347 00:19:23,260 --> 00:19:24,810 {\an5}Disarming Successful 348 00:19:23,510 --> 00:19:23,550 {=1}{\an1}Potion x 1 »‎ Melty 349 00:19:23,510 --> 00:19:23,550 {=2}{\an1}Crystal Ore Shield [Crafting 1] Activation 350 00:19:23,550 --> 00:19:23,600 {=1}{\an1}Potion x 1 »‎ Melty 351 00:19:23,550 --> 00:19:23,600 {=2}{\an1}Crystal Ore Shield [Crafting 1] Activation 352 00:19:23,600 --> 00:19:23,640 {=1}{\an1}Potion x 1 »‎ Melty 353 00:19:23,600 --> 00:19:23,640 {=2}{\an1}Crystal Ore Shield [Crafting 1] Activation 354 00:19:23,640 --> 00:19:23,680 {=1}{\an1}Potion x 1 »‎ Melty 355 00:19:23,640 --> 00:19:23,680 {=2}{\an1}Crystal Ore Shield [Crafting 1] Activation 356 00:19:23,680 --> 00:19:23,720 {=1}{\an1}Potion x 1 »‎ Melty 357 00:19:23,680 --> 00:19:23,720 {=2}{\an1}Crystal Ore Shield [Crafting 1] Activation 358 00:19:23,720 --> 00:19:24,810 {=1}{\an1}Potion x 1 »‎ Melty 359 00:19:23,720 --> 00:19:24,810 {=2}{\an1}Crystal Ore Shield [Crafting 1] Activation 360 00:19:23,850 --> 00:19:24,810 {\an1}Disarming Successful 361 00:19:30,190 --> 00:19:31,190 Wait! 362 00:19:31,190 --> 00:19:33,230 She's on our side. 363 00:19:34,190 --> 00:19:38,650 That's one of the Shadows, an espionage squad under the queen's direct control. 364 00:19:39,110 --> 00:19:40,740 Shield Hero... 365 00:19:40,740 --> 00:19:44,240 This is the first time I meet you in this form, I daresay. 366 00:19:44,240 --> 00:19:46,120 Wait, "daresay"? 367 00:19:48,250 --> 00:19:51,210 Allow me to get straight to the point. 368 00:19:51,750 --> 00:19:56,290 Shield Hero, you are requested to meet with Her Majesty the Queen, I daresay. 369 00:19:56,710 --> 00:19:58,260 With the queen? 370 00:19:58,550 --> 00:20:01,090 This commotion has a deep-rooted cause, I daresay. 371 00:20:01,550 --> 00:20:04,470 We would like your help, I daresay. 372 00:20:04,760 --> 00:20:10,850 This abduction is a setup by those who find your accomplishments alarming. 373 00:20:10,850 --> 00:20:13,650 Oh, great. More pains in the ass to deal with. 374 00:20:13,980 --> 00:20:17,360 And? What would I gain by meeting her? 375 00:20:17,360 --> 00:20:21,860 You'll understand once you do, I daresay. 376 00:20:27,410 --> 00:20:31,790 The queen's in the opposite direction from Siltvelt. 377 00:20:32,250 --> 00:20:35,290 Hey, Second Princess, do you know this country? 378 00:20:37,170 --> 00:20:39,170 Oh yeah, Second Princess, 379 00:20:39,170 --> 00:20:41,010 you can use magic, huh? 380 00:20:42,550 --> 00:20:44,010 ...me that. 381 00:20:44,010 --> 00:20:45,720 What was that, Second Princess? 382 00:20:45,720 --> 00:20:47,260 Stop calling me that! 383 00:20:47,850 --> 00:20:49,640 What's gotten into you? 384 00:20:52,730 --> 00:20:55,520 I have a name! It's Melty! 385 00:20:55,900 --> 00:20:59,650 So why do you keep calling me "Second Princess," Shield Hero? 386 00:21:00,070 --> 00:21:02,280 Don't treat me like some outsider! 387 00:21:03,150 --> 00:21:06,530 Hey, you call me "Shield Hero," too. 388 00:21:06,530 --> 00:21:09,200 If you don't like that, I'll call you Naofumi. 389 00:21:09,200 --> 00:21:12,290 So you call me Melty, too. 390 00:21:13,120 --> 00:21:15,420 Come on, Naofumi! 391 00:21:15,790 --> 00:21:17,170 Straight to first names? 392 00:21:17,170 --> 00:21:19,540 Gotcha, Second Princess... 393 00:21:19,540 --> 00:21:20,590 Hey! 394 00:21:20,590 --> 00:21:21,420 Melty. 395 00:21:22,260 --> 00:21:23,670 Happy now? 396 00:21:24,220 --> 00:21:25,720 One more time. 397 00:21:25,720 --> 00:21:27,140 Huh? 398 00:21:27,140 --> 00:21:29,470 Say my name one more time. 399 00:21:29,970 --> 00:21:31,520 Melty. 400 00:21:31,930 --> 00:21:34,230 And don't you forget it. 401 00:21:34,600 --> 00:21:37,190 Also, thank you. 402 00:21:38,520 --> 00:21:39,440 What's up? 403 00:21:40,610 --> 00:21:43,320 It's nothing! 404 00:21:46,700 --> 00:21:48,160 What's that smell? 405 00:22:05,720 --> 00:22:11,140 {\an8}kayoi nareta itsumo no michi 406 00:22:05,720 --> 00:22:11,140 On this road that I got used to traveling 407 00:22:10,930 --> 00:22:16,140 {\an8}misugoshisou na hana ga yurete 408 00:22:10,930 --> 00:22:16,140 An inconspicuous flower flutters in the wind 409 00:22:15,980 --> 00:22:21,690 {\an8}atarimae to omoikomi dore dake taisetsu na 410 00:22:15,980 --> 00:22:21,690 While I took everything for granted 411 00:22:21,520 --> 00:22:25,400 {\an8}mono ni kizukazu ni itan darou 412 00:22:21,520 --> 00:22:25,400 I wonder how many things passed me by 413 00:22:25,190 --> 00:22:31,660 {\an8}itsuka awa no you ni atashi mo anata mo 414 00:22:25,190 --> 00:22:31,660 I wonder when you and I 415 00:22:31,450 --> 00:22:36,830 {\an8}kirei ni kiete nakunaru no 416 00:22:31,450 --> 00:22:36,830 will disappear like bubbles, without leaving a trace. 417 00:22:36,620 --> 00:22:42,800 {\an8}semete sono hi made wagamama wo kiite 418 00:22:36,620 --> 00:22:42,800 At least until that day, please listen to my words 419 00:22:42,630 --> 00:22:50,050 {\an8}demo ienai ya iesou ni nai ya 420 00:22:42,630 --> 00:22:50,050 Even though I can't bring myself to say them 421 00:22:49,890 --> 00:22:55,470 {\an8}atashi ga tonari ni iru uchi ni ai wo motto 422 00:22:49,890 --> 00:22:55,470 Whenever you're beside me 423 00:22:55,270 --> 00:23:00,520 {\an8}atashi ni kudasai 424 00:22:55,270 --> 00:23:00,520 please love me more 425 00:23:00,310 --> 00:23:05,650 {\an8}yokubari de gomen nasai 426 00:23:00,310 --> 00:23:05,650 Forgive me for being so selfish 427 00:23:05,440 --> 00:23:11,160 {\an8}anata no ai ni oboretai 428 00:23:05,440 --> 00:23:11,160 but I want to drown in your love 429 00:23:10,950 --> 00:23:16,660 {\an8}atashi ga tonari ni iru uchi ni ai wo motto 430 00:23:10,950 --> 00:23:16,660 Whenever I'm beside you 431 00:23:16,450 --> 00:23:21,330 {\an8}atashi ni kudasai 432 00:23:16,450 --> 00:23:21,330 please love me more 433 00:23:21,130 --> 00:23:34,310 {\an8}afureru you na omoi de anata wo tsutsumikomitai no 434 00:23:21,130 --> 00:23:34,310 I want to wrap you up with my overflowing feelings 435 00:23:36,770 --> 00:23:36,810 Everlasting Memory 436 00:23:36,770 --> 00:23:36,810 Everlasting Memory 437 00:23:36,810 --> 00:23:36,850 Everlasting Memory 438 00:23:36,810 --> 00:23:36,850 Everlasting Memory 439 00:23:36,850 --> 00:23:36,900 Everlasting Memory 440 00:23:36,850 --> 00:23:36,900 Everlasting Memory 441 00:23:36,900 --> 00:23:36,940 Everlasting Memory 442 00:23:36,900 --> 00:23:36,940 Everlasting Memory 443 00:23:36,940 --> 00:23:36,980 Everlasting Memory 444 00:23:36,940 --> 00:23:36,980 Everlasting Memory 445 00:23:36,980 --> 00:23:37,020 Everlasting Memory 446 00:23:36,980 --> 00:23:37,020 Everlasting Memory 447 00:23:37,020 --> 00:23:37,060 Everlasting Memory 448 00:23:37,020 --> 00:23:37,060 Everlasting Memory 449 00:23:37,060 --> 00:23:37,100 Everlasting Memory 450 00:23:37,060 --> 00:23:37,100 Everlasting Memory 451 00:23:37,100 --> 00:23:37,150 Everlasting Memory 452 00:23:37,100 --> 00:23:37,150 Everlasting Memory 453 00:23:37,150 --> 00:23:37,190 Everlasting Memory 454 00:23:37,150 --> 00:23:37,190 Everlasting Memory 455 00:23:37,190 --> 00:23:37,230 Everlasting Memory 456 00:23:37,190 --> 00:23:37,230 Everlasting Memory 457 00:23:37,230 --> 00:23:40,530 Everlasting Memory 458 00:23:37,230 --> 00:23:40,530 Everlasting Memory