1
00:00:05,980 --> 00:00:07,230
So return to the capital—
2
00:00:11,180 --> 00:00:13,030
What the hell are you playing at?!
3
00:00:13,030 --> 00:00:16,370
Curse you! How dare you take
Princess Melty hostage!
4
00:00:16,700 --> 00:00:18,120
Hostage?
5
00:00:18,120 --> 00:00:21,290
Fellow knights! Justice is on our side!
6
00:00:21,290 --> 00:00:23,760
Destroy the Devil of the Shield!
7
00:00:24,950 --> 00:00:27,330
Resorting to calling me a devil now, huh?
8
00:00:27,900 --> 00:00:29,330
Raphtalia! Filo!
9
00:00:58,710 --> 00:01:00,040
R-Retreat!
10
00:01:01,560 --> 00:01:05,110
Oh no! Run away!
11
00:01:05,110 --> 00:01:06,250
Wanna chase them down?
12
00:01:06,250 --> 00:01:07,080
Nah.
13
00:01:08,590 --> 00:01:10,960
Are you okay, Mel-san?
14
00:01:14,490 --> 00:01:16,030
Now or Never
15
00:01:14,490 --> 00:01:16,030
Now or Never
16
00:01:16,030 --> 00:01:17,410
Just fight it out
17
00:01:16,030 --> 00:01:17,410
Just fight it out
18
00:01:19,030 --> 00:01:20,490
Just fight it out
19
00:01:19,030 --> 00:01:20,490
Just fight it out
20
00:01:22,080 --> 00:01:23,700
Just fight it out
21
00:01:22,080 --> 00:01:23,700
Just fight it out
22
00:01:25,080 --> 00:01:26,670
Just fight it out
23
00:01:25,080 --> 00:01:26,670
Just fight it out
24
00:01:30,460 --> 00:01:34,300
The Rising of
25
00:01:30,460 --> 00:01:34,300
the Shield Hero
26
00:01:39,990 --> 00:01:42,890
{\an8}Night sky reflect in my eyes
27
00:01:39,990 --> 00:01:42,890
{\an8}Night sky reflect in my eyes
28
00:01:39,990 --> 00:01:42,890
The night sky reflects in my eyes
29
00:01:39,990 --> 00:01:42,890
The night sky reflects in my eyes
30
00:01:42,890 --> 00:01:45,790
{\an8}hikaru hoshi te o nobashi
31
00:01:42,890 --> 00:01:45,790
{\an8}hikaru hoshi te o nobashi
32
00:01:42,890 --> 00:01:45,790
My hands reach out for the stars
33
00:01:42,890 --> 00:01:45,790
My hands reach out for the stars
34
00:01:45,790 --> 00:01:49,020
{\an8}semaru jikan de nijinde iku mirai
35
00:01:45,790 --> 00:01:49,020
{\an8}semaru jikan de nijinde iku mirai
36
00:01:45,790 --> 00:01:49,020
Time draws near and the future becomes a blur
37
00:01:45,790 --> 00:01:49,020
Time draws near and the future becomes a blur
38
00:01:49,020 --> 00:01:52,610
But I want to be honest with myself
39
00:01:49,020 --> 00:01:52,610
But I want to be honest with myself
40
00:01:52,610 --> 00:01:54,230
{\an8}Come clean kazamuki
41
00:01:52,610 --> 00:01:54,230
{\an8}Come clean kazamuki
42
00:01:52,610 --> 00:01:54,230
The wind wipes everything clean
43
00:01:52,610 --> 00:01:54,230
The wind wipes everything clean
44
00:01:54,570 --> 00:01:55,740
{\an8}kaete tsukuru scene
45
00:01:54,570 --> 00:01:55,740
{\an8}kaete tsukuru scene
46
00:01:54,570 --> 00:01:55,740
Now, transform your scene anew
47
00:01:54,570 --> 00:01:55,740
Now, transform your scene anew
48
00:01:55,740 --> 00:01:57,590
{\an8}Keep it real ikita akashi
49
00:01:55,740 --> 00:01:57,590
{\an8}Keep it real ikita akashi
50
00:01:55,740 --> 00:01:57,590
Keep it real, prove that you lived
51
00:01:55,740 --> 00:01:57,590
Keep it real, prove that you lived
52
00:01:57,590 --> 00:01:58,760
{\an8}nokosu masterpiece
53
00:01:57,590 --> 00:01:58,760
{\an8}nokosu masterpiece
54
00:01:57,590 --> 00:01:58,760
Leave behind a masterpiece
55
00:01:57,590 --> 00:01:58,760
Leave behind a masterpiece
56
00:01:58,760 --> 00:02:00,200
Everybody’s betrayed me
57
00:01:58,760 --> 00:02:00,200
Everybody’s betrayed me
58
00:02:00,200 --> 00:02:01,760
{\an8}No furete kureta kimi no yubi
59
00:02:00,200 --> 00:02:01,760
{\an8}No furete kureta kimi no yubi
60
00:02:00,200 --> 00:02:01,760
But the fingers that lightly caressed me...
61
00:02:00,200 --> 00:02:01,760
But the fingers that lightly caressed me...
62
00:02:01,760 --> 00:02:03,240
Everything betrays me
63
00:02:01,760 --> 00:02:03,240
Everything betrays me
64
00:02:03,240 --> 00:02:05,080
{\an8}That’s not it asete mo yuruganai
65
00:02:03,240 --> 00:02:05,080
{\an8}That’s not it asete mo yuruganai
66
00:02:03,240 --> 00:02:05,080
That’s not it! Even if it fades, it won’t disappear!
67
00:02:03,240 --> 00:02:05,080
That’s not it! Even if it fades, it won’t disappear!
68
00:02:05,480 --> 00:02:08,650
{\an8}nanbyakkai datte nanbyakumankai datte
69
00:02:05,480 --> 00:02:08,650
{\an8}nanbyakkai datte nanbyakumankai datte
70
00:02:05,480 --> 00:02:08,650
A hundred— no, even a million times!
71
00:02:05,480 --> 00:02:08,650
A hundred— no, even a million times!
72
00:02:08,650 --> 00:02:11,590
{\an8}kizu kasanete mo yuzurenai my faith
73
00:02:08,650 --> 00:02:11,590
{\an8}kizu kasanete mo yuzurenai my faith
74
00:02:08,650 --> 00:02:11,590
No matter how many times I get scarred, I will still have faith
75
00:02:08,650 --> 00:02:11,590
No matter how many times I get scarred, I will still have faith
76
00:02:11,590 --> 00:02:15,050
{\an8}sonzai no shoumei itsudatte myself
77
00:02:11,590 --> 00:02:15,050
{\an8}sonzai no shoumei itsudatte myself
78
00:02:11,590 --> 00:02:15,050
As proof of my existence, I’ll always stay true to myself
79
00:02:11,590 --> 00:02:15,050
As proof of my existence, I’ll always stay true to myself
80
00:02:15,050 --> 00:02:16,800
I’ve gotta make a change!
81
00:02:15,050 --> 00:02:16,800
I’ve gotta make a change!
82
00:02:16,530 --> 00:02:17,970
(Make a change, yeah)
83
00:02:16,530 --> 00:02:17,970
(Make a change, yeah)
84
00:02:17,720 --> 00:02:20,870
{\an8}yuganda sekai de ashiato tadotte
85
00:02:17,720 --> 00:02:20,870
{\an8}yuganda sekai de ashiato tadotte
86
00:02:17,720 --> 00:02:20,870
In this disturbed world, I hold in my silent screams
87
00:02:17,720 --> 00:02:20,870
In this disturbed world, I hold in my silent screams
88
00:02:20,870 --> 00:02:23,930
{\an8}koe ni naranai sakebi wo osaete
89
00:02:20,870 --> 00:02:23,930
{\an8}koe ni naranai sakebi wo osaete
90
00:02:20,870 --> 00:02:23,930
As I follow the footsteps
91
00:02:20,870 --> 00:02:23,930
As I follow the footsteps
92
00:02:23,930 --> 00:02:27,040
{\an8}nanbyakkai datte nanbyakumankai datte
93
00:02:23,930 --> 00:02:27,040
{\an8}nanbyakkai datte nanbyakumankai datte
94
00:02:23,930 --> 00:02:27,040
A hundred— no, even a million times!
95
00:02:23,930 --> 00:02:27,040
A hundred— no, even a million times!
96
00:02:27,040 --> 00:02:28,980
I’ll find and create myself!
97
00:02:27,040 --> 00:02:28,980
I’ll find and create myself!
98
00:02:29,460 --> 00:02:30,830
Now or Never
99
00:02:29,460 --> 00:02:30,830
Now or Never
100
00:02:30,830 --> 00:02:32,360
Just fight it out
101
00:02:30,830 --> 00:02:32,360
Just fight it out
102
00:02:33,840 --> 00:02:35,480
Just fight it out
103
00:02:33,840 --> 00:02:35,480
Just fight it out
104
00:02:36,880 --> 00:02:38,490
Just fight it out
105
00:02:36,880 --> 00:02:38,490
Just fight it out
106
00:02:40,010 --> 00:02:41,490
Just fight it out
107
00:02:40,010 --> 00:02:41,490
Just fight it out
108
00:02:45,100 --> 00:02:49,270
The Devil of the Shield
109
00:02:45,100 --> 00:02:49,270
The Devil of the Shield
110
00:04:04,590 --> 00:04:05,970
Mel-chan...
111
00:04:08,140 --> 00:04:09,520
Naofumi-sama...
112
00:04:10,020 --> 00:04:11,560
How'd it go?
113
00:04:11,930 --> 00:04:15,770
The altered footage has made its way
to the nearby towns and villages.
114
00:04:16,270 --> 00:04:18,730
Entering them would be too risky.
115
00:04:18,730 --> 00:04:19,900
I see.
116
00:04:21,320 --> 00:04:22,610
Isn't that...
117
00:04:25,110 --> 00:04:28,830
Why'd you try to kill the second
princess in front of us?
118
00:04:32,460 --> 00:04:33,500
Answer me!
119
00:04:33,790 --> 00:04:36,460
I have nothing to say to the devil!
120
00:04:41,920 --> 00:04:44,430
That's a rosary from the
Three Heroes Church.
121
00:04:44,430 --> 00:04:45,800
The Three Heroes Church?
122
00:04:46,140 --> 00:04:50,520
Melromarc's state religion, which worships
the Sword, Spear, and Bow Heroes.
123
00:04:50,520 --> 00:04:53,390
That reminds me... I saw it at the
church in the capital, too.
124
00:04:53,850 --> 00:04:56,270
The three heroes other than the Shield, huh?
125
00:04:56,810 --> 00:05:01,650
You'll learn just how grave the sin of
disturbing our country's order is!
126
00:05:03,360 --> 00:05:05,450
What was that about?
127
00:05:05,450 --> 00:05:09,330
Dunno, but it's probably another
one of the king's schemes.
128
00:05:09,620 --> 00:05:13,450
Thanks to her stupid dad,
we're stuck here with nowhere to go.
129
00:05:14,790 --> 00:05:16,790
My father can't be behind this.
130
00:05:17,290 --> 00:05:19,290
Who else could've ordered it?
131
00:05:20,590 --> 00:05:22,760
My sister, probably.
132
00:05:22,760 --> 00:05:27,510
So she's trying to kill you and
take your place as crown princess?
133
00:05:29,300 --> 00:05:33,680
But the knights who attacked you are
under the king's direct control, right?
134
00:05:34,140 --> 00:05:37,060
It'd be natural to assume he's in on this.
135
00:05:38,770 --> 00:05:40,650
Knowing them,
136
00:05:40,650 --> 00:05:45,320
they want to frame "The Devil of the Shield"
for this whole plot, huh?
137
00:05:45,320 --> 00:05:47,910
Father would never!
138
00:05:48,160 --> 00:05:49,870
What makes you so sure?
139
00:05:50,740 --> 00:05:53,330
Because Father is...
140
00:05:54,500 --> 00:05:58,040
Why stick up for a scumbag like him?
141
00:05:59,330 --> 00:06:00,960
You're wrong.
142
00:06:00,960 --> 00:06:02,170
Mel-chan...
143
00:06:02,550 --> 00:06:04,050
You're wrong!
144
00:06:04,590 --> 00:06:06,670
Why won't either of you understand?
145
00:06:06,670 --> 00:06:11,220
This is no time to be
fighting among yourselves!
146
00:06:11,760 --> 00:06:14,850
Talk to Father one more time!
147
00:06:15,600 --> 00:06:17,140
Naofumi-sama...
148
00:06:19,850 --> 00:06:25,440
I... I can't face Mother like this!
149
00:06:25,990 --> 00:06:27,860
Don't cry, Mel-chan.
150
00:06:27,860 --> 00:06:29,530
I'm here for you.
151
00:06:41,670 --> 00:06:42,960
I've decided.
152
00:06:45,500 --> 00:06:47,510
Oh, Master.
153
00:06:47,510 --> 00:06:48,970
Welcome back.
154
00:06:51,800 --> 00:06:52,720
Listen.
155
00:06:53,390 --> 00:06:55,600
We're going to leave the country.
156
00:06:56,220 --> 00:06:57,680
What will you do?
157
00:06:58,350 --> 00:07:01,690
I'll return to the capital
and talk to Father—
158
00:07:01,690 --> 00:07:03,270
Bad idea.
159
00:07:03,270 --> 00:07:05,820
If you went back now,
you'd only get yourself killed.
160
00:07:06,480 --> 00:07:10,030
But if you decide to stay
with us, I'll keep you safe.
161
00:07:11,450 --> 00:07:13,320
I can promise you that, if nothing else.
162
00:07:15,660 --> 00:07:17,870
Come with us, Mel-chan.
163
00:07:17,870 --> 00:07:18,790
Okay.
164
00:07:19,620 --> 00:07:21,580
We leave before dawn.
165
00:07:21,580 --> 00:07:23,250
Make sure you're ready.
166
00:07:23,250 --> 00:07:26,050
Where are we headed, Naofumi-sama?
167
00:07:27,420 --> 00:07:29,170
I've already got a place in mind.
168
00:07:43,650 --> 00:07:45,860
Master!
169
00:07:45,860 --> 00:07:47,610
You knew it had to be done.
170
00:07:47,610 --> 00:07:50,030
We can't cross these mountains on a wagon.
171
00:07:50,030 --> 00:07:53,240
We'll come back to get it
once this all settles down.
172
00:07:53,570 --> 00:07:56,530
You promise to come back for it?
173
00:07:56,530 --> 00:07:57,330
I promise.
174
00:08:31,320 --> 00:08:33,570
Let's take a break here.
175
00:08:33,570 --> 00:08:34,530
'Kay!
176
00:08:35,990 --> 00:08:38,160
You all right, Second Princess?
177
00:08:38,160 --> 00:08:38,990
Yes.
178
00:08:41,580 --> 00:08:43,580
She must be tired.
179
00:08:44,420 --> 00:08:49,590
Naofumi-sama, what made you choose Siltvelt?
180
00:08:50,300 --> 00:08:52,010
The extra security.
181
00:08:52,010 --> 00:08:57,090
There must be a reason they're trying
so hard to prevent us from going there.
182
00:08:57,600 --> 00:08:59,890
It might be the perfect place to flee to.
183
00:08:59,890 --> 00:09:00,510
Ah!
184
00:09:01,220 --> 00:09:02,140
Right!
185
00:09:13,190 --> 00:09:14,490
Father...
186
00:09:16,240 --> 00:09:18,740
Tell me something.
187
00:09:19,280 --> 00:09:21,240
What happened between you and Father?
188
00:09:25,500 --> 00:09:26,870
What?
189
00:09:26,870 --> 00:09:32,670
But Mother said to treat
the Shield Hero well.
190
00:09:33,300 --> 00:09:37,510
Come to think of it,
I've heard nothing about your mom.
191
00:09:37,970 --> 00:09:40,970
She's the queen of this country.
192
00:09:40,970 --> 00:09:42,100
The queen?
193
00:09:42,100 --> 00:09:44,980
That means she's higher than
Father in the pecking order.
194
00:09:45,310 --> 00:09:47,600
The queen's more powerful?
195
00:09:48,060 --> 00:09:51,360
Melromarc is a matrilineal monarchy.
196
00:09:53,030 --> 00:09:55,950
You mean that king married
into the royal family?
197
00:09:55,950 --> 00:09:57,490
What's so funny?
198
00:09:57,490 --> 00:10:00,370
He acts like he owns the world.
199
00:10:00,370 --> 00:10:02,080
So what if he married into the family?!
200
00:10:02,080 --> 00:10:03,660
But he's adopted royalty?
201
00:10:06,660 --> 00:10:07,790
Let's get going.
202
00:10:25,310 --> 00:10:26,640
They're not over here.
203
00:10:27,230 --> 00:10:29,230
They can't have gone far.
204
00:10:29,230 --> 00:10:30,400
Find them!
205
00:10:45,370 --> 00:10:46,910
Look for them!
206
00:10:47,500 --> 00:10:48,620
Where are they?
207
00:10:48,960 --> 00:10:50,620
They've blocked this route off, too?
208
00:10:51,040 --> 00:10:52,330
Let's backtrack a bit.
209
00:11:04,850 --> 00:11:05,890
There they are!
210
00:11:05,890 --> 00:11:07,060
Over there!
211
00:11:07,810 --> 00:11:09,350
They found us?
212
00:11:09,350 --> 00:11:10,480
Can you run?
213
00:11:10,810 --> 00:11:11,690
Yes.
214
00:11:12,270 --> 00:11:14,730
We're making a break for it
past that big rock!
215
00:11:32,630 --> 00:11:34,670
There's nowhere left to run.
216
00:11:35,090 --> 00:11:38,300
You're are surrounded.
217
00:11:38,300 --> 00:11:42,180
Cease your resistance and release
Princess Melty at once.
218
00:11:42,470 --> 00:11:45,640
"Release"? It's not like I have her tied up.
219
00:11:45,640 --> 00:11:49,100
Quit lying. We have all the proof we need.
220
00:11:49,100 --> 00:11:52,600
Heroes, I'm perfectly fine, as you can see.
221
00:11:53,060 --> 00:11:56,440
The Shield Hero kept me safe.
222
00:11:56,820 --> 00:12:01,320
Hang on. Didn't Naofumi abduct you?
223
00:12:01,650 --> 00:12:05,990
A dastardly plot was behind all this.
224
00:12:05,990 --> 00:12:10,290
I asked him to take me and protect my life.
225
00:12:10,290 --> 00:12:12,040
"Protect"?
226
00:12:12,290 --> 00:12:17,000
What could the Shield Hero possibly
stand to gain by abducting me?
227
00:12:17,380 --> 00:12:19,800
The queen told me...
228
00:12:19,800 --> 00:12:25,970
This is the time for all of us to work
together to thwart the catastrophes.
229
00:12:26,680 --> 00:12:31,310
Our world cannot withstand any
further pointless conflict!
230
00:12:31,930 --> 00:12:34,140
Please put your weapons away.
231
00:12:34,770 --> 00:12:38,070
As she says, this is a setup.
232
00:12:38,440 --> 00:12:41,110
I'll tell you everything I know.
233
00:12:41,490 --> 00:12:42,110
So—
234
00:12:42,110 --> 00:12:44,240
You mustn't listen to him!
235
00:12:44,950 --> 00:12:47,990
That devil possesses a brainwashing shield.
236
00:12:47,990 --> 00:12:53,710
That accursed shield lets him take over
one's mind just by talking to them.
237
00:12:53,960 --> 00:12:57,210
Wha... Who would believe such a lie?
238
00:12:57,210 --> 00:13:01,130
The Three Heroes Church has found that
239
00:13:01,130 --> 00:13:04,970
heretics who worship the Shield have
started popping up in the past month.
240
00:13:05,430 --> 00:13:07,220
The Three Heroes Church again?
241
00:13:07,680 --> 00:13:11,060
The Devil of the Shield called himself
"the Savior of the Heavenly Fowl"
242
00:13:11,060 --> 00:13:13,480
and went around brainwashing
innocent people!
243
00:13:13,810 --> 00:13:15,390
Sister?
244
00:13:15,390 --> 00:13:18,560
Melty, you poor thing!
245
00:13:18,560 --> 00:13:22,150
I see the Devil of the Shield
has already brainwashed you.
246
00:13:22,650 --> 00:13:24,110
I see!
247
00:13:24,110 --> 00:13:27,490
Then Raphtalia-chan and Filo-chan were
really brainwashed by Naofumi, too.
248
00:13:27,490 --> 00:13:28,780
You're wrong!
249
00:13:28,780 --> 00:13:31,450
We've not brainwashed!
250
00:13:31,450 --> 00:13:34,660
If my shield had an ability like that,
251
00:13:34,660 --> 00:13:36,460
we wouldn't be in this
situation to begin with!
252
00:13:36,870 --> 00:13:39,210
But there's no guarantee that it doesn't.
253
00:13:39,210 --> 00:13:41,960
Do you have any proof to convince us?
254
00:13:44,010 --> 00:13:48,050
Naofumi, hand over the second princess.
255
00:13:48,800 --> 00:13:51,680
I promise you she won't
be harmed in any way.
256
00:13:54,220 --> 00:13:57,730
Well, if we can avoid fighting,
257
00:13:58,190 --> 00:14:00,190
that might be for the best.
258
00:14:02,150 --> 00:14:05,150
You're absolutely right, Ren-sama!
259
00:14:05,150 --> 00:14:08,820
Melty's safety comes first!
260
00:14:15,200 --> 00:14:16,500
Come, now.
261
00:14:17,040 --> 00:14:19,040
Let's go home together.
262
00:14:19,880 --> 00:14:20,830
No...
263
00:14:21,380 --> 00:14:23,670
If I go back, I'll be killed!
264
00:14:26,170 --> 00:14:30,970
The
265
00:14:26,170 --> 00:14:30,970
Rising
266
00:14:26,170 --> 00:14:30,970
of
267
00:14:26,170 --> 00:14:30,970
the
268
00:14:26,170 --> 00:14:30,970
Shield
269
00:14:26,170 --> 00:14:30,970
Hero
270
00:14:31,300 --> 00:14:33,930
Come to me, now.
271
00:14:35,470 --> 00:14:36,770
Please!
272
00:14:37,640 --> 00:14:38,810
Help me!
273
00:14:45,610 --> 00:14:48,610
Ren, I appreciate your offer,
274
00:14:49,030 --> 00:14:51,950
but I don't trust that woman
with the second princess.
275
00:14:53,410 --> 00:14:54,830
What do you mean?
276
00:14:58,210 --> 00:15:00,540
What are you talking about?
277
00:15:00,540 --> 00:15:03,290
Melty is my dear sister.
278
00:15:03,290 --> 00:15:04,000
I—
279
00:15:04,000 --> 00:15:09,170
You want to be crown princess so badly
that you're willing to kill your sister?
280
00:15:09,800 --> 00:15:14,260
You'll say you're undoing the "brainwashing"
and kill her when nobody's looking.
281
00:15:14,260 --> 00:15:16,560
I bet that's what you're planning!
282
00:15:18,640 --> 00:15:20,890
I did promise to keep you safe.
283
00:15:22,350 --> 00:15:23,480
Filo!
284
00:15:23,480 --> 00:15:25,070
'Kay!
285
00:15:30,150 --> 00:15:31,570
Go!
286
00:15:34,320 --> 00:15:35,830
First Shield!
287
00:15:48,010 --> 00:15:49,840
Not so fast!
288
00:16:21,870 --> 00:16:25,580
I've called for backup.
There's no escape for you now.
289
00:16:28,630 --> 00:16:30,300
I can't get this off.
290
00:16:31,010 --> 00:16:33,510
Filo-chan!
291
00:16:33,510 --> 00:16:35,550
L-Let go of me!
292
00:16:35,550 --> 00:16:38,430
Huh? I-I've lost all my strength!
293
00:16:37,550 --> 00:16:43,520
{\an8}I had the royal alchemists make this
so you could stay an angel forever.
294
00:16:43,520 --> 00:16:46,100
As source of thy power, I order thee.
295
00:16:46,100 --> 00:16:51,570
Decipher the laws of nature and slice
through my target like a blade of water.
296
00:16:51,570 --> 00:16:53,360
Zweit Aqua Slash!
297
00:16:56,820 --> 00:16:58,330
I won't miss next time.
298
00:16:58,330 --> 00:17:00,080
Unhand Filo-chan!
299
00:17:06,630 --> 00:17:07,880
Myne-san?
300
00:17:08,250 --> 00:17:10,130
Are you trying to kill Princess Melty?!
301
00:17:10,130 --> 00:17:13,300
She's the one who attacked first.
302
00:17:13,300 --> 00:17:15,180
Zweit Hellfire!
303
00:17:15,180 --> 00:17:16,930
Zweit Fire Arrow!
304
00:17:18,100 --> 00:17:20,060
What the hell is wrong with you? Stop!
305
00:17:22,310 --> 00:17:25,310
If we can't undo her brainwashing,
she'll have to die!
306
00:17:29,270 --> 00:17:30,440
Naofumi-sama...
307
00:17:30,860 --> 00:17:33,690
Can I leave Mel-san to you for a bit?
308
00:17:33,690 --> 00:17:34,530
Sure.
309
00:17:35,490 --> 00:17:36,990
Step back a little.
310
00:17:38,280 --> 00:17:40,990
Come forth, Rage Shield!
311
00:17:42,450 --> 00:17:45,000
Filo-chan...
312
00:17:51,420 --> 00:17:53,010
That shield!
313
00:17:55,300 --> 00:17:58,970
Bring down the hammer of justice
on the Devil of the Shield!
314
00:18:00,100 --> 00:18:01,180
Fire!
315
00:18:13,860 --> 00:18:15,190
Not on my watch.
316
00:18:20,620 --> 00:18:22,950
My turn now!
317
00:18:26,290 --> 00:18:30,080
Annihilate the Devil of the Shield
and his party!
318
00:18:32,670 --> 00:18:34,500
Wait, don't!
319
00:18:43,310 --> 00:18:44,720
What's that light?
320
00:18:54,020 --> 00:18:55,820
What the hell's going on?
321
00:18:56,900 --> 00:18:57,860
Ren...
322
00:18:58,820 --> 00:19:03,780
I know you'll be able to figure out
what's really going on here.
323
00:19:04,580 --> 00:19:06,040
Wait, Naofumi!
324
00:19:19,470 --> 00:19:23,510
{\an1}First Heal » Filo
325
00:19:19,470 --> 00:19:23,510
{=1}{\an1}Potion x 1 » Melty
326
00:19:19,470 --> 00:19:23,510
{=2}{\an1}Crystal Ore Shield [Crafting 1] Activation
327
00:19:22,890 --> 00:19:22,930
{\an5}Disarming Successful
328
00:19:22,890 --> 00:19:22,930
{\an5}Disarming Successful
329
00:19:22,930 --> 00:19:22,970
{\an5}Disarming Successful
330
00:19:22,930 --> 00:19:22,970
{\an5}Disarming Successful
331
00:19:22,970 --> 00:19:23,010
{\an5}Disarming Successful
332
00:19:22,970 --> 00:19:23,010
{\an5}Disarming Successful
333
00:19:23,010 --> 00:19:23,050
{\an5}Disarming Successful
334
00:19:23,010 --> 00:19:23,050
{\an5}Disarming Successful
335
00:19:23,050 --> 00:19:23,100
{\an5}Disarming Successful
336
00:19:23,050 --> 00:19:23,100
{\an5}Disarming Successful
337
00:19:23,100 --> 00:19:23,140
{\an5}Disarming Successful
338
00:19:23,100 --> 00:19:23,140
{\an5}Disarming Successful
339
00:19:23,140 --> 00:19:23,180
{\an5}Disarming Successful
340
00:19:23,140 --> 00:19:23,180
{\an5}Disarming Successful
341
00:19:23,140 --> 00:19:24,810
Yay!
342
00:19:23,180 --> 00:19:23,220
{\an5}Disarming Successful
343
00:19:23,180 --> 00:19:23,220
{\an5}Disarming Successful
344
00:19:23,220 --> 00:19:23,260
{\an5}Disarming Successful
345
00:19:23,220 --> 00:19:23,260
{\an5}Disarming Successful
346
00:19:23,260 --> 00:19:24,810
{\an5}Disarming Successful
347
00:19:23,260 --> 00:19:24,810
{\an5}Disarming Successful
348
00:19:23,510 --> 00:19:23,550
{=1}{\an1}Potion x 1 » Melty
349
00:19:23,510 --> 00:19:23,550
{=2}{\an1}Crystal Ore Shield [Crafting 1] Activation
350
00:19:23,550 --> 00:19:23,600
{=1}{\an1}Potion x 1 » Melty
351
00:19:23,550 --> 00:19:23,600
{=2}{\an1}Crystal Ore Shield [Crafting 1] Activation
352
00:19:23,600 --> 00:19:23,640
{=1}{\an1}Potion x 1 » Melty
353
00:19:23,600 --> 00:19:23,640
{=2}{\an1}Crystal Ore Shield [Crafting 1] Activation
354
00:19:23,640 --> 00:19:23,680
{=1}{\an1}Potion x 1 » Melty
355
00:19:23,640 --> 00:19:23,680
{=2}{\an1}Crystal Ore Shield [Crafting 1] Activation
356
00:19:23,680 --> 00:19:23,720
{=1}{\an1}Potion x 1 » Melty
357
00:19:23,680 --> 00:19:23,720
{=2}{\an1}Crystal Ore Shield [Crafting 1] Activation
358
00:19:23,720 --> 00:19:24,810
{=1}{\an1}Potion x 1 » Melty
359
00:19:23,720 --> 00:19:24,810
{=2}{\an1}Crystal Ore Shield [Crafting 1] Activation
360
00:19:23,850 --> 00:19:24,810
{\an1}Disarming Successful
361
00:19:30,190 --> 00:19:31,190
Wait!
362
00:19:31,190 --> 00:19:33,230
She's on our side.
363
00:19:34,190 --> 00:19:38,650
That's one of the Shadows, an espionage
squad under the queen's direct control.
364
00:19:39,110 --> 00:19:40,740
Shield Hero...
365
00:19:40,740 --> 00:19:44,240
This is the first time I meet
you in this form, I daresay.
366
00:19:44,240 --> 00:19:46,120
Wait, "daresay"?
367
00:19:48,250 --> 00:19:51,210
Allow me to get straight to the point.
368
00:19:51,750 --> 00:19:56,290
Shield Hero, you are requested to meet with
Her Majesty the Queen, I daresay.
369
00:19:56,710 --> 00:19:58,260
With the queen?
370
00:19:58,550 --> 00:20:01,090
This commotion has a
deep-rooted cause, I daresay.
371
00:20:01,550 --> 00:20:04,470
We would like your help, I daresay.
372
00:20:04,760 --> 00:20:10,850
This abduction is a setup by those who
find your accomplishments alarming.
373
00:20:10,850 --> 00:20:13,650
Oh, great. More pains in
the ass to deal with.
374
00:20:13,980 --> 00:20:17,360
And? What would I gain by meeting her?
375
00:20:17,360 --> 00:20:21,860
You'll understand once you do, I daresay.
376
00:20:27,410 --> 00:20:31,790
The queen's in the opposite
direction from Siltvelt.
377
00:20:32,250 --> 00:20:35,290
Hey, Second Princess,
do you know this country?
378
00:20:37,170 --> 00:20:39,170
Oh yeah, Second Princess,
379
00:20:39,170 --> 00:20:41,010
you can use magic, huh?
380
00:20:42,550 --> 00:20:44,010
...me that.
381
00:20:44,010 --> 00:20:45,720
What was that, Second Princess?
382
00:20:45,720 --> 00:20:47,260
Stop calling me that!
383
00:20:47,850 --> 00:20:49,640
What's gotten into you?
384
00:20:52,730 --> 00:20:55,520
I have a name! It's Melty!
385
00:20:55,900 --> 00:20:59,650
So why do you keep calling me
"Second Princess," Shield Hero?
386
00:21:00,070 --> 00:21:02,280
Don't treat me like some outsider!
387
00:21:03,150 --> 00:21:06,530
Hey, you call me "Shield Hero," too.
388
00:21:06,530 --> 00:21:09,200
If you don't like that,
I'll call you Naofumi.
389
00:21:09,200 --> 00:21:12,290
So you call me Melty, too.
390
00:21:13,120 --> 00:21:15,420
Come on, Naofumi!
391
00:21:15,790 --> 00:21:17,170
Straight to first names?
392
00:21:17,170 --> 00:21:19,540
Gotcha, Second Princess...
393
00:21:19,540 --> 00:21:20,590
Hey!
394
00:21:20,590 --> 00:21:21,420
Melty.
395
00:21:22,260 --> 00:21:23,670
Happy now?
396
00:21:24,220 --> 00:21:25,720
One more time.
397
00:21:25,720 --> 00:21:27,140
Huh?
398
00:21:27,140 --> 00:21:29,470
Say my name one more time.
399
00:21:29,970 --> 00:21:31,520
Melty.
400
00:21:31,930 --> 00:21:34,230
And don't you forget it.
401
00:21:34,600 --> 00:21:37,190
Also, thank you.
402
00:21:38,520 --> 00:21:39,440
What's up?
403
00:21:40,610 --> 00:21:43,320
It's nothing!
404
00:21:46,700 --> 00:21:48,160
What's that smell?
405
00:22:05,720 --> 00:22:11,140
{\an8}kayoi nareta itsumo no michi
406
00:22:05,720 --> 00:22:11,140
On this road that I got used to traveling
407
00:22:10,930 --> 00:22:16,140
{\an8}misugoshisou na hana ga yurete
408
00:22:10,930 --> 00:22:16,140
An inconspicuous flower flutters in the wind
409
00:22:15,980 --> 00:22:21,690
{\an8}atarimae to omoikomi dore dake taisetsu na
410
00:22:15,980 --> 00:22:21,690
While I took everything for granted
411
00:22:21,520 --> 00:22:25,400
{\an8}mono ni kizukazu ni itan darou
412
00:22:21,520 --> 00:22:25,400
I wonder how many things passed me by
413
00:22:25,190 --> 00:22:31,660
{\an8}itsuka awa no you ni atashi mo anata mo
414
00:22:25,190 --> 00:22:31,660
I wonder when you and I
415
00:22:31,450 --> 00:22:36,830
{\an8}kirei ni kiete nakunaru no
416
00:22:31,450 --> 00:22:36,830
will disappear like bubbles, without leaving a trace.
417
00:22:36,620 --> 00:22:42,800
{\an8}semete sono hi made wagamama wo kiite
418
00:22:36,620 --> 00:22:42,800
At least until that day, please listen to my words
419
00:22:42,630 --> 00:22:50,050
{\an8}demo ienai ya iesou ni nai ya
420
00:22:42,630 --> 00:22:50,050
Even though I can't bring myself to say them
421
00:22:49,890 --> 00:22:55,470
{\an8}atashi ga tonari ni iru uchi ni ai wo motto
422
00:22:49,890 --> 00:22:55,470
Whenever you're beside me
423
00:22:55,270 --> 00:23:00,520
{\an8}atashi ni kudasai
424
00:22:55,270 --> 00:23:00,520
please love me more
425
00:23:00,310 --> 00:23:05,650
{\an8}yokubari de gomen nasai
426
00:23:00,310 --> 00:23:05,650
Forgive me for being so selfish
427
00:23:05,440 --> 00:23:11,160
{\an8}anata no ai ni oboretai
428
00:23:05,440 --> 00:23:11,160
but I want to drown in your love
429
00:23:10,950 --> 00:23:16,660
{\an8}atashi ga tonari ni iru uchi ni ai wo motto
430
00:23:10,950 --> 00:23:16,660
Whenever I'm beside you
431
00:23:16,450 --> 00:23:21,330
{\an8}atashi ni kudasai
432
00:23:16,450 --> 00:23:21,330
please love me more
433
00:23:21,130 --> 00:23:34,310
{\an8}afureru you na omoi de anata wo tsutsumikomitai no
434
00:23:21,130 --> 00:23:34,310
I want to wrap you up with my overflowing feelings
435
00:23:36,770 --> 00:23:36,810
Everlasting Memory
436
00:23:36,770 --> 00:23:36,810
Everlasting Memory
437
00:23:36,810 --> 00:23:36,850
Everlasting Memory
438
00:23:36,810 --> 00:23:36,850
Everlasting Memory
439
00:23:36,850 --> 00:23:36,900
Everlasting Memory
440
00:23:36,850 --> 00:23:36,900
Everlasting Memory
441
00:23:36,900 --> 00:23:36,940
Everlasting Memory
442
00:23:36,900 --> 00:23:36,940
Everlasting Memory
443
00:23:36,940 --> 00:23:36,980
Everlasting Memory
444
00:23:36,940 --> 00:23:36,980
Everlasting Memory
445
00:23:36,980 --> 00:23:37,020
Everlasting Memory
446
00:23:36,980 --> 00:23:37,020
Everlasting Memory
447
00:23:37,020 --> 00:23:37,060
Everlasting Memory
448
00:23:37,020 --> 00:23:37,060
Everlasting Memory
449
00:23:37,060 --> 00:23:37,100
Everlasting Memory
450
00:23:37,060 --> 00:23:37,100
Everlasting Memory
451
00:23:37,100 --> 00:23:37,150
Everlasting Memory
452
00:23:37,100 --> 00:23:37,150
Everlasting Memory
453
00:23:37,150 --> 00:23:37,190
Everlasting Memory
454
00:23:37,150 --> 00:23:37,190
Everlasting Memory
455
00:23:37,190 --> 00:23:37,230
Everlasting Memory
456
00:23:37,190 --> 00:23:37,230
Everlasting Memory
457
00:23:37,230 --> 00:23:40,530
Everlasting Memory
458
00:23:37,230 --> 00:23:40,530
Everlasting Memory