1
00:00:03,640 --> 00:00:06,940
The time is upon us.
2
00:00:08,690 --> 00:00:12,490
Our long-held wish shall be fulfilled.
3
00:00:25,540 --> 00:00:29,210
Thank you for bringing us this far, Fitoria-san.
4
00:00:30,000 --> 00:00:32,510
And for the new wagon.
5
00:00:32,880 --> 00:00:36,230
Filo really loves pulling one.
6
00:00:45,100 --> 00:00:47,270
It's mine now, okay?
7
00:00:49,020 --> 00:00:51,030
No, it's not.
8
00:00:52,940 --> 00:00:53,790
Fitoria...
9
00:00:54,530 --> 00:00:56,570
Is another hero nearby?
10
00:00:57,160 --> 00:00:59,870
Yeah. I sense one.
11
00:01:00,160 --> 00:01:01,510
I see.
12
00:01:01,510 --> 00:01:02,960
Shield Hero...
13
00:01:04,200 --> 00:01:06,120
Take care of her.
14
00:01:07,210 --> 00:01:10,340
And keep your promise.
15
00:01:11,880 --> 00:01:14,170
Yeah, I'll do what I can.
16
00:01:21,490 --> 00:01:23,030
Now or Never
17
00:01:21,490 --> 00:01:23,030
Now or Never
18
00:01:23,030 --> 00:01:24,410
Just fight it out
19
00:01:23,030 --> 00:01:24,410
Just fight it out
20
00:01:26,030 --> 00:01:27,490
Just fight it out
21
00:01:26,030 --> 00:01:27,490
Just fight it out
22
00:01:29,080 --> 00:01:30,700
Just fight it out
23
00:01:29,080 --> 00:01:30,700
Just fight it out
24
00:01:32,080 --> 00:01:33,670
Just fight it out
25
00:01:32,080 --> 00:01:33,670
Just fight it out
26
00:01:37,460 --> 00:01:41,300
The Rising of
27
00:01:37,460 --> 00:01:41,300
the Shield Hero
28
00:01:46,990 --> 00:01:49,890
{\an8}Night sky reflect in my eyes
29
00:01:46,990 --> 00:01:49,890
{\an8}Night sky reflect in my eyes
30
00:01:46,990 --> 00:01:49,890
The night sky reflects in my eyes
31
00:01:46,990 --> 00:01:49,890
The night sky reflects in my eyes
32
00:01:49,890 --> 00:01:52,790
{\an8}hikaru hoshi te o nobashi
33
00:01:49,890 --> 00:01:52,790
{\an8}hikaru hoshi te o nobashi
34
00:01:49,890 --> 00:01:52,790
My hands reach out for the stars
35
00:01:49,890 --> 00:01:52,790
My hands reach out for the stars
36
00:01:52,790 --> 00:01:56,020
{\an8}semaru jikan de nijinde iku mirai
37
00:01:52,790 --> 00:01:56,020
{\an8}semaru jikan de nijinde iku mirai
38
00:01:52,790 --> 00:01:56,020
Time draws near and the future becomes a blur
39
00:01:52,790 --> 00:01:56,020
Time draws near and the future becomes a blur
40
00:01:56,020 --> 00:01:59,610
But I want to be honest with myself
41
00:01:56,020 --> 00:01:59,610
But I want to be honest with myself
42
00:01:59,610 --> 00:02:01,230
{\an8}Come clean kazamuki
43
00:01:59,610 --> 00:02:01,230
{\an8}Come clean kazamuki
44
00:01:59,610 --> 00:02:01,230
The wind wipes everything clean
45
00:01:59,610 --> 00:02:01,230
The wind wipes everything clean
46
00:02:01,570 --> 00:02:02,740
{\an8}kaete tsukuru scene
47
00:02:01,570 --> 00:02:02,740
{\an8}kaete tsukuru scene
48
00:02:01,570 --> 00:02:02,740
Now, transform your scene anew
49
00:02:01,570 --> 00:02:02,740
Now, transform your scene anew
50
00:02:02,740 --> 00:02:04,590
{\an8}Keep it real ikita akashi
51
00:02:02,740 --> 00:02:04,590
{\an8}Keep it real ikita akashi
52
00:02:02,740 --> 00:02:04,590
Keep it real, prove that you lived
53
00:02:02,740 --> 00:02:04,590
Keep it real, prove that you lived
54
00:02:04,590 --> 00:02:05,760
{\an8}nokosu masterpiece
55
00:02:04,590 --> 00:02:05,760
{\an8}nokosu masterpiece
56
00:02:04,590 --> 00:02:05,760
Leave behind a masterpiece
57
00:02:04,590 --> 00:02:05,760
Leave behind a masterpiece
58
00:02:05,760 --> 00:02:07,200
Everybody’s betrayed me
59
00:02:05,760 --> 00:02:07,200
Everybody’s betrayed me
60
00:02:07,200 --> 00:02:08,760
{\an8}No furete kureta kimi no yubi
61
00:02:07,200 --> 00:02:08,760
{\an8}No furete kureta kimi no yubi
62
00:02:07,200 --> 00:02:08,760
But the fingers that lightly caressed me...
63
00:02:07,200 --> 00:02:08,760
But the fingers that lightly caressed me...
64
00:02:08,760 --> 00:02:10,240
Everything betrays me
65
00:02:08,760 --> 00:02:10,240
Everything betrays me
66
00:02:10,240 --> 00:02:12,080
{\an8}That’s not it asete mo yuruganai
67
00:02:10,240 --> 00:02:12,080
{\an8}That’s not it asete mo yuruganai
68
00:02:10,240 --> 00:02:12,080
That’s not it! Even if it fades, it won’t disappear!
69
00:02:10,240 --> 00:02:12,080
That’s not it! Even if it fades, it won’t disappear!
70
00:02:12,480 --> 00:02:15,650
{\an8}nanbyakkai datte nanbyakumankai datte
71
00:02:12,480 --> 00:02:15,650
{\an8}nanbyakkai datte nanbyakumankai datte
72
00:02:12,480 --> 00:02:15,650
A hundred— no, even a million times!
73
00:02:12,480 --> 00:02:15,650
A hundred— no, even a million times!
74
00:02:15,650 --> 00:02:18,590
{\an8}kizu kasanete mo yuzurenai my faith
75
00:02:15,650 --> 00:02:18,590
{\an8}kizu kasanete mo yuzurenai my faith
76
00:02:15,650 --> 00:02:18,590
No matter how many times I get scarred, I will still have faith
77
00:02:15,650 --> 00:02:18,590
No matter how many times I get scarred, I will still have faith
78
00:02:18,590 --> 00:02:22,050
{\an8}sonzai no shoumei itsudatte myself
79
00:02:18,590 --> 00:02:22,050
{\an8}sonzai no shoumei itsudatte myself
80
00:02:18,590 --> 00:02:22,050
As proof of my existence, I’ll always stay true to myself
81
00:02:18,590 --> 00:02:22,050
As proof of my existence, I’ll always stay true to myself
82
00:02:22,050 --> 00:02:23,800
I’ve gotta make a change!
83
00:02:22,050 --> 00:02:23,800
I’ve gotta make a change!
84
00:02:23,530 --> 00:02:24,970
(Make a change, yeah)
85
00:02:23,530 --> 00:02:24,970
(Make a change, yeah)
86
00:02:24,720 --> 00:02:27,870
{\an8}yuganda sekai de ashiato tadotte
87
00:02:24,720 --> 00:02:27,870
{\an8}yuganda sekai de ashiato tadotte
88
00:02:24,720 --> 00:02:27,870
In this disturbed world, I hold in my silent screams
89
00:02:24,720 --> 00:02:27,870
In this disturbed world, I hold in my silent screams
90
00:02:27,870 --> 00:02:30,930
{\an8}koe ni naranai sakebi wo osaete
91
00:02:27,870 --> 00:02:30,930
{\an8}koe ni naranai sakebi wo osaete
92
00:02:27,870 --> 00:02:30,930
As I follow the footsteps
93
00:02:27,870 --> 00:02:30,930
As I follow the footsteps
94
00:02:30,930 --> 00:02:34,040
{\an8}nanbyakkai datte nanbyakumankai datte
95
00:02:30,930 --> 00:02:34,040
{\an8}nanbyakkai datte nanbyakumankai datte
96
00:02:30,930 --> 00:02:34,040
A hundred— no, even a million times!
97
00:02:30,930 --> 00:02:34,040
A hundred— no, even a million times!
98
00:02:34,040 --> 00:02:35,980
I’ll find and create myself!
99
00:02:34,040 --> 00:02:35,980
I’ll find and create myself!
100
00:02:36,460 --> 00:02:37,830
Now or Never
101
00:02:36,460 --> 00:02:37,830
Now or Never
102
00:02:37,830 --> 00:02:39,360
Just fight it out
103
00:02:37,830 --> 00:02:39,360
Just fight it out
104
00:02:40,840 --> 00:02:42,480
Just fight it out
105
00:02:40,840 --> 00:02:42,480
Just fight it out
106
00:02:43,880 --> 00:02:45,490
Just fight it out
107
00:02:43,880 --> 00:02:45,490
Just fight it out
108
00:02:47,010 --> 00:02:48,490
Just fight it out
109
00:02:47,010 --> 00:02:48,490
Just fight it out
110
00:02:55,900 --> 00:03:01,780
A Conspiracy Linked
111
00:02:55,900 --> 00:03:01,780
A Conspiracy Linked
112
00:03:21,380 --> 00:03:25,100
If only we could get past that wall,
we could cross the border.
113
00:03:25,560 --> 00:03:28,390
Any other routes we could take, Raphtalia-san?
114
00:03:29,890 --> 00:03:33,980
Taking a detour would
cost us a few more days.
115
00:03:34,610 --> 00:03:39,280
Fitoria-san said there was
another hero nearby, right?
116
00:03:39,280 --> 00:03:42,240
It might be better to take a detour anyway.
117
00:03:42,950 --> 00:03:45,280
What will we do, Naofumi-sama?
118
00:03:46,580 --> 00:03:49,200
Did you really try to make up with them?
119
00:03:49,540 --> 00:03:53,790
If you don't tell them they're wrong,
you're basically admitting your guilt.
120
00:03:54,130 --> 00:03:57,210
Shield Hero... keep your promise.
121
00:03:59,710 --> 00:04:01,590
We'll head down to the checkpoint.
122
00:04:01,840 --> 00:04:05,180
If it's Itsuki or Ren there, we'll talk
to them and have them let us through.
123
00:04:05,640 --> 00:04:08,720
And what if they refuse?
124
00:04:08,720 --> 00:04:11,230
Then we'll force our way through.
125
00:04:11,810 --> 00:04:13,190
Okay.
126
00:04:15,520 --> 00:04:16,520
What?
127
00:04:16,520 --> 00:04:17,320
Well...
128
00:04:17,730 --> 00:04:21,690
I thought you'd try to stop me because
it could make my reputation worse.
129
00:04:21,690 --> 00:04:27,780
There are guys like Idol who want to kill you, even if they have to summon a monster.
130
00:04:27,780 --> 00:04:30,200
This isn't the time to be
worrying about appearances.
131
00:04:30,750 --> 00:04:31,910
True that.
132
00:04:33,620 --> 00:04:35,750
Get ready. We're leaving.
133
00:04:35,750 --> 00:04:37,420
Okay!
134
00:04:42,720 --> 00:04:44,180
Th-That's...
135
00:04:55,980 --> 00:04:57,860
Master...
136
00:04:58,560 --> 00:05:00,610
I see the spear guy.
137
00:05:01,940 --> 00:05:05,610
I get the guy least likely
to hear me out, huh?
138
00:05:05,610 --> 00:05:07,280
What now?
139
00:05:07,280 --> 00:05:08,990
It's too late to turn back.
140
00:05:09,410 --> 00:05:10,790
Keep going.
141
00:05:16,080 --> 00:05:18,380
Motoyasu, listen to me.
142
00:05:19,090 --> 00:05:20,880
We're not here to fight.
143
00:05:21,800 --> 00:05:24,340
All we ask is that you let us through.
144
00:05:25,220 --> 00:05:27,300
Is that all?
145
00:05:27,840 --> 00:05:28,720
Huh?
146
00:05:29,510 --> 00:05:31,430
Is that all you have to say,
147
00:05:31,430 --> 00:05:33,890
Devil of the Shield?!
148
00:05:38,480 --> 00:05:39,730
Naofumi-sama!
149
00:05:40,060 --> 00:05:43,190
Who attacks someone without
even listening to them first?
150
00:05:43,190 --> 00:05:48,610
You're still using your brainwashing shield
to enslave Filo and Raphtalia-chan.
151
00:05:49,120 --> 00:05:50,660
How despicable!
152
00:05:50,660 --> 00:05:52,160
That shield doesn't exist!
153
00:05:52,160 --> 00:05:55,000
Don't try to talk your way out of this!
154
00:05:56,620 --> 00:05:59,420
Heroes are supposed to work together.
155
00:06:01,130 --> 00:06:03,130
Hear me out, Motoyasu!
156
00:06:03,130 --> 00:06:05,300
I don't want to fight you!
157
00:06:05,300 --> 00:06:06,630
Hell, even last time—
158
00:06:06,630 --> 00:06:09,140
Maybe I was summoned to this world...
159
00:06:10,050 --> 00:06:13,140
to stop you!
160
00:06:14,810 --> 00:06:16,890
Meteor Thrust!
161
00:06:33,330 --> 00:06:34,990
You still won't go down?
162
00:06:34,990 --> 00:06:37,410
You're stubborn if nothing else,
you damned devil.
163
00:06:37,410 --> 00:06:39,170
Master!
164
00:06:40,880 --> 00:06:43,880
Naofumi-sama, you can't talk
anything out when he's like this!
165
00:06:44,380 --> 00:06:45,630
This guy...
166
00:06:46,130 --> 00:06:47,550
Why is he doing this?
167
00:06:49,720 --> 00:06:51,260
Hey, Motoyasu.
168
00:06:51,840 --> 00:06:54,100
Why are you so mad?
169
00:06:54,100 --> 00:06:56,970
Is it because I ran away last time?
Did it piss you off that much?
170
00:06:57,980 --> 00:06:59,480
To you...
171
00:07:00,850 --> 00:07:03,810
Were Ren and Itsuki that
insignificant to you?
172
00:07:04,520 --> 00:07:08,820
I finally understand that
you really are a devil!
173
00:07:08,820 --> 00:07:10,150
What?
174
00:07:10,150 --> 00:07:13,240
You tricked us by saying
we were on the same team
175
00:07:13,240 --> 00:07:15,830
as heroes, and then...
176
00:07:16,700 --> 00:07:17,580
You...
177
00:07:18,830 --> 00:07:20,670
You are the scum of the earth!
178
00:07:24,460 --> 00:07:27,050
I will make you pay!
179
00:07:27,960 --> 00:07:30,550
Hey, what did I even do?
180
00:07:30,550 --> 00:07:31,510
Search your feelings!
181
00:07:31,510 --> 00:07:32,390
You'll know!
182
00:07:33,090 --> 00:07:35,140
He's seriously trying to kill me!
183
00:07:37,680 --> 00:07:38,890
I'll make you pay.
184
00:07:40,100 --> 00:07:43,690
I'll make you pay for
killing Itsuki and Ren!
185
00:07:45,560 --> 00:07:50,240
The
186
00:07:45,560 --> 00:07:50,240
Rising
187
00:07:45,560 --> 00:07:50,240
of
188
00:07:45,560 --> 00:07:50,240
the
189
00:07:45,560 --> 00:07:50,240
Shield
190
00:07:45,560 --> 00:07:50,240
Hero
191
00:07:49,070 --> 00:07:50,240
I killed them?
192
00:07:50,610 --> 00:07:52,110
What are you talking about?
193
00:07:52,110 --> 00:07:55,030
Trying to play dumb, you accursed devil?
194
00:07:59,450 --> 00:08:02,460
You should know why I'm so angry and hurt!
195
00:08:02,460 --> 00:08:05,130
You killed them both!
196
00:08:05,500 --> 00:08:07,590
And yet, you...
197
00:08:08,500 --> 00:08:10,510
What is the meaning of this?
198
00:08:10,510 --> 00:08:13,010
The heroes of the Bow and Sword were killed?
199
00:08:13,930 --> 00:08:17,220
You used your brainwashing
shield on Princess Melty, too?
200
00:08:17,220 --> 00:08:18,890
You filthy swine!
201
00:08:18,890 --> 00:08:20,980
Again, I have no such thing!
202
00:08:21,600 --> 00:08:24,060
If Motoyasu is telling the truth...
203
00:08:25,060 --> 00:08:28,360
If even one Cardinal Hero is
missing when a Wave hits,
204
00:08:28,360 --> 00:08:31,150
fighting it off will be
exponentially more difficult.
205
00:08:31,780 --> 00:08:34,110
Listen up, Motoyasu.
206
00:08:34,530 --> 00:08:38,120
I haven't killed Ren or Itsuki!
I have no need to!
207
00:08:38,120 --> 00:08:39,080
What?
208
00:08:39,080 --> 00:08:42,120
Did you see their bodies for yourself?
209
00:08:43,080 --> 00:08:44,620
You didn't, huh?
210
00:08:44,620 --> 00:08:46,130
Then it may be a lie—
211
00:08:46,130 --> 00:08:49,500
It's reliable information
from an agent of the Church.
212
00:08:49,500 --> 00:08:53,470
They said the Devil of the Shield unleashed
a monster sealed in the center of town
213
00:08:53,880 --> 00:08:57,510
and killed Itsuki-sama and Ren-sama
while they were distracted.
214
00:08:58,300 --> 00:08:59,720
What?
215
00:08:59,720 --> 00:09:03,020
Motoyasu-sama, be wary of
his brainwashing shield.
216
00:09:03,270 --> 00:09:06,190
Don't let the devil sway you with his words.
217
00:09:06,190 --> 00:09:07,980
Yeah, I know.
218
00:09:08,360 --> 00:09:10,190
I won't be fooled!
219
00:09:10,520 --> 00:09:12,900
Why is she always like this?
220
00:09:14,950 --> 00:09:16,200
Mel-chan?
221
00:09:16,200 --> 00:09:18,450
Sister, you didn't.
222
00:09:19,160 --> 00:09:21,160
Did you kill Ren and Itsuki?!
223
00:09:21,160 --> 00:09:24,210
Now, it is time to battle.
224
00:09:33,170 --> 00:09:34,470
What's this?
225
00:09:34,470 --> 00:09:36,180
A Lightning Cage?!
226
00:09:36,180 --> 00:09:40,350
Indeed. An item that seals caster and target
227
00:09:40,350 --> 00:09:42,680
in an impregnable lightning prison.
228
00:09:42,680 --> 00:09:44,390
You're not getting away!
229
00:09:44,390 --> 00:09:46,310
I will avenge their deaths!
230
00:09:46,730 --> 00:09:49,360
Calm down and think this through, Motoyasu!
231
00:09:49,360 --> 00:09:52,570
Are you going to believe something
without confirming it for yourself?
232
00:09:52,780 --> 00:09:56,780
I believe in my trustworthy friends!
233
00:09:57,070 --> 00:09:58,740
What a clown!
234
00:09:58,740 --> 00:10:01,280
He's dancing in the palm of her hand!
235
00:10:01,620 --> 00:10:02,660
Here I come!
236
00:10:10,080 --> 00:10:11,340
Shield Prison!
237
00:10:18,630 --> 00:10:20,300
Our levels are too far apart!
238
00:10:20,720 --> 00:10:21,550
Filo!
239
00:10:21,550 --> 00:10:23,810
'Kay!
240
00:10:23,810 --> 00:10:25,350
Oh no, you don't.
241
00:10:25,890 --> 00:10:29,270
As source of thy power and the
next queen, I order thee.
242
00:10:29,560 --> 00:10:31,980
That's one haughty incantation.
243
00:10:32,230 --> 00:10:37,740
Decipher the laws of creation and
drench my targets in a rain of flame!
244
00:10:37,740 --> 00:10:40,700
Zweit Fire Squall!
245
00:10:44,490 --> 00:10:48,960
Nullify the flames raining
down upon my targets!
246
00:10:49,330 --> 00:10:52,670
Anti-Zweit Fire Squall!
247
00:10:54,000 --> 00:10:55,170
Naofumi!
248
00:10:55,500 --> 00:10:57,130
You ready, Filo?
249
00:10:57,130 --> 00:10:58,010
Yeah!
250
00:11:03,800 --> 00:11:05,180
Not so fast!
251
00:11:05,430 --> 00:11:07,310
Zweit Air Shot!
252
00:11:25,410 --> 00:11:26,870
Amazing.
253
00:11:26,870 --> 00:11:29,910
That's the move she picked up in
the duel with Fitoria-san.
254
00:11:29,910 --> 00:11:31,580
She's already making good use of it!
255
00:11:32,290 --> 00:11:33,880
Forgive me, Filo-chan.
256
00:11:33,880 --> 00:11:38,590
I must fight for Ren and Itsuki,
even if it means hurting you.
257
00:11:49,850 --> 00:11:52,520
Meteor Thrust!
258
00:11:57,020 --> 00:11:58,480
I'm not done yet!
259
00:11:58,780 --> 00:12:00,110
Chaos Spear!
260
00:12:02,200 --> 00:12:03,990
Myne! Guys!
261
00:12:03,990 --> 00:12:05,700
Zweit Fire!
262
00:12:05,700 --> 00:12:07,740
Zweit Air Shot!
263
00:12:11,710 --> 00:12:16,090
Behold this combo skill involving
fire, wind, and my spear!
264
00:12:17,750 --> 00:12:20,260
Air-Burst Flare Lance!
265
00:12:28,060 --> 00:12:29,350
Naofumi-sama!
266
00:12:29,810 --> 00:12:31,810
Zweit Air Shot!
267
00:12:32,560 --> 00:12:34,480
Zweit Aqua Shot!
268
00:12:38,320 --> 00:12:39,400
Melty...
269
00:12:40,280 --> 00:12:41,440
Naofumi-sama!
270
00:12:42,150 --> 00:12:47,740
{\an1}Shield [Shield Prison] Activation
271
00:12:42,150 --> 00:12:47,740
{\an1}First Shield
272
00:12:42,150 --> 00:12:47,740
{\an1}First Heal
273
00:12:43,240 --> 00:12:47,740
{\an5}Second Shield
274
00:12:43,450 --> 00:12:47,740
{\an5}First Hiding
275
00:12:43,820 --> 00:12:47,740
{\an5}Hiding Shield
276
00:12:43,860 --> 00:12:46,570
Is this... a combo skill?
277
00:12:47,990 --> 00:12:51,040
You saw their attack just now, right?
278
00:12:51,040 --> 00:12:52,080
Right.
279
00:12:52,080 --> 00:12:53,460
Raphtalia-chan.
280
00:12:54,210 --> 00:12:57,670
If you continue to side with him,
I won't show you any mercy, either.
281
00:12:58,460 --> 00:13:01,210
As source of thy power, I order thee.
282
00:13:01,210 --> 00:13:04,470
Decipher the laws of nature
and conceal my target.
283
00:13:04,970 --> 00:13:06,680
First Hiding!
284
00:13:07,140 --> 00:13:08,760
Hiding Shield!
285
00:13:14,770 --> 00:13:16,270
Change Shield!
286
00:13:21,440 --> 00:13:22,690
Motoyasu-sama!
287
00:13:28,410 --> 00:13:30,700
He drained my SP?
288
00:13:30,700 --> 00:13:32,910
Who do you think I am?!
289
00:13:34,160 --> 00:13:36,290
I don't need to use any skills!
290
00:13:36,290 --> 00:13:37,250
Filo!
291
00:13:37,670 --> 00:13:39,130
High Quick!
292
00:13:42,880 --> 00:13:44,630
Motoyasu-sama!
293
00:13:44,630 --> 00:13:45,840
You're wide open.
294
00:13:48,640 --> 00:13:50,890
You will not get in Naofumi-sama's way!
295
00:13:52,680 --> 00:13:55,890
A damned demi-human thinks she can
strike me not once, but twice?
296
00:13:56,230 --> 00:13:57,350
How dare you!
297
00:13:57,350 --> 00:14:01,770
How could you force Filo-chan and
Raphtalia-chan to attack others for you?
298
00:14:01,770 --> 00:14:03,570
You still don't get it?
299
00:14:03,570 --> 00:14:04,440
What?
300
00:14:04,440 --> 00:14:06,320
Filo! Melty!
301
00:14:06,820 --> 00:14:09,660
As source of thy power, we order thee!
302
00:14:09,660 --> 00:14:14,160
Decipher the laws of nature and
bring forth a raging wind!
303
00:14:14,160 --> 00:14:17,410
Bring forth a pelting rain!
304
00:14:18,420 --> 00:14:20,790
And produce a storm that
blows our targets away!
305
00:14:21,170 --> 00:14:23,250
Typhoon!
306
00:14:21,170 --> 00:14:23,250
{\an8}Typhoon!
307
00:14:30,300 --> 00:14:33,180
That was great, Filo-chan!
We were in perfect sync!
308
00:14:33,180 --> 00:14:34,310
Yeah!
309
00:14:39,730 --> 00:14:41,150
Damn...
310
00:14:41,150 --> 00:14:44,980
How can you be so strong when
you haven't upgraded classes?
311
00:14:44,980 --> 00:14:48,240
Is this because of the
brainwashing shield, too?
312
00:14:48,240 --> 00:14:51,370
While you were having fun playing superhero,
313
00:14:51,370 --> 00:14:54,950
we were out here fighting
and acquiring skills.
314
00:14:54,950 --> 00:14:56,200
Lies!
315
00:14:56,200 --> 00:14:59,160
You think I'll believe
that trite explanation?!
316
00:14:59,420 --> 00:15:01,130
It's the truth.
317
00:15:02,250 --> 00:15:06,090
We did what we had to do,
no matter how trite or trivial.
318
00:15:06,090 --> 00:15:08,050
And that's why you lost to us.
319
00:15:09,470 --> 00:15:12,640
Give it a rest, Motoyasu. Hear me out.
320
00:15:13,720 --> 00:15:15,060
Even so...
321
00:15:15,640 --> 00:15:20,140
Even so, I must avenge Itsuki and Ren.
322
00:15:20,140 --> 00:15:23,730
If I give in here, Princess Melty,
Raphtalia-chan, and Filo-chan
323
00:15:25,150 --> 00:15:28,190
will never be freed from
the Devil of the Shield!
324
00:15:28,190 --> 00:15:30,650
I will never accept that!
325
00:15:30,650 --> 00:15:34,410
Because I'm the Spear Hero!
326
00:15:34,740 --> 00:15:37,370
That's my Motoyasu-sama!
327
00:15:37,740 --> 00:15:43,000
Bring me the Devil of the Shield's
head and my dear Melty!
328
00:15:45,750 --> 00:15:50,760
How can I talk this thickheaded buffoon
down when he's got a hero complex?
329
00:15:51,510 --> 00:15:52,550
Filo-chan?
330
00:15:55,140 --> 00:15:56,260
This is odd.
331
00:15:56,850 --> 00:15:59,480
All those soldiers are gone now.
332
00:16:13,280 --> 00:16:15,070
Filo, what are you doing?
333
00:16:15,070 --> 00:16:16,950
The shield, Master!
334
00:16:16,950 --> 00:16:19,120
Bring out that dark shield!
335
00:16:19,120 --> 00:16:22,960
And place a bunch of stuff above us!
Or else we're done for!
336
00:16:22,960 --> 00:16:23,920
What are you saying...
337
00:16:24,120 --> 00:16:26,290
Hurry up! Now!
338
00:16:29,460 --> 00:16:31,300
Shield Prison!
339
00:16:34,890 --> 00:16:36,140
More!
340
00:16:36,720 --> 00:16:38,350
Up top, too!
341
00:16:38,350 --> 00:16:40,100
First Shield!
342
00:16:40,680 --> 00:16:42,600
Second Shield!
343
00:16:44,900 --> 00:16:47,270
What are you playing at?
344
00:16:47,610 --> 00:16:48,980
Shut up, Sister!
345
00:16:49,360 --> 00:16:50,440
Here it comes!
346
00:17:58,470 --> 00:17:59,680
Naofumi-sama...
347
00:18:00,850 --> 00:18:02,220
Are Filo and Melty okay?
348
00:18:02,640 --> 00:18:03,770
We're fine.
349
00:18:04,310 --> 00:18:05,350
What?
350
00:18:06,890 --> 00:18:09,190
What just happened, Myne?
351
00:18:09,810 --> 00:18:11,900
Th-That power...
352
00:18:12,770 --> 00:18:14,110
Don't tell me...
353
00:18:22,080 --> 00:18:24,370
My, how wonderful.
354
00:18:25,580 --> 00:18:30,250
You take the high-class multi-caster
ritual magic, Judgment,
355
00:18:30,790 --> 00:18:33,130
head-on and remain standing?
356
00:18:34,800 --> 00:18:38,180
I'd expect nothing less from the Shield Devil.
357
00:18:40,340 --> 00:18:42,050
The Pope?
358
00:18:43,100 --> 00:18:46,220
You're that guy from the
capital's cathedral!
359
00:18:46,220 --> 00:18:49,310
Oh? You remember who I am?
360
00:18:49,310 --> 00:18:52,730
Then you must be aware of your sin as well.
361
00:18:52,730 --> 00:18:54,190
My sin?
362
00:18:54,520 --> 00:19:00,950
You not only showed no gratitude for
the holy water God bestowed upon you,
363
00:19:00,950 --> 00:19:05,450
but also deceived the people and led
them to turn against the country.
364
00:19:05,450 --> 00:19:06,660
Hence,
365
00:19:07,000 --> 00:19:12,790
I shall purify you all in the name of God.
366
00:19:13,880 --> 00:19:15,630
Pope Balmus!
367
00:19:15,630 --> 00:19:18,130
Do you realize what you have just done?!
368
00:19:18,130 --> 00:19:22,590
You nearly killed the Spear Hero
and the next queen!
369
00:19:22,590 --> 00:19:28,060
The Spear Hero's party and the next queen
were killed by the Devil of the Shield.
370
00:19:28,060 --> 00:19:30,560
Or, well, that's how the script goes.
371
00:19:30,850 --> 00:19:34,610
In other words, you are
all walking corpses.
372
00:19:34,610 --> 00:19:35,900
What?
373
00:19:35,900 --> 00:19:38,530
Myne, what the hell is he talking about?
374
00:19:38,860 --> 00:19:43,240
And if walking corpses become
real corpses,
375
00:19:43,240 --> 00:19:45,780
that just means all is right in the world.
376
00:19:45,780 --> 00:19:49,500
It is all as God desires.
377
00:19:49,500 --> 00:19:51,420
Nonsense!
378
00:19:52,000 --> 00:19:53,880
That's some messed-up logic.
379
00:19:54,380 --> 00:19:55,920
Reminds me of a certain someone.
380
00:19:56,550 --> 00:19:59,050
Oh, you may rest assured.
381
00:19:59,050 --> 00:20:02,630
We have already planned a system of
government to take the royal family's place.
382
00:20:02,630 --> 00:20:03,470
Wha...
383
00:20:03,970 --> 00:20:05,550
Ridiculous!
384
00:20:05,970 --> 00:20:09,640
No one but us can rule this country!
385
00:20:09,640 --> 00:20:13,350
Royalty that abuse their power
and mistreat the Church,
386
00:20:13,350 --> 00:20:16,400
apostles of God Himself?
387
00:20:16,690 --> 00:20:19,400
Neither the country nor its people
need such blasphemies.
388
00:20:20,400 --> 00:20:23,610
If anything, you are a pestilence.
389
00:20:24,070 --> 00:20:26,700
And the same goes for you heroes.
390
00:20:26,700 --> 00:20:33,210
We worship the ones who save the
people and the world from the Waves.
391
00:20:33,210 --> 00:20:34,290
But...
392
00:20:34,670 --> 00:20:38,630
The Spear Hero released a sealed
monster upon the world,
393
00:20:38,630 --> 00:20:41,260
the Sword Hero caused an epidemic,
394
00:20:41,720 --> 00:20:44,840
and the Bow Hero tried to
conceal his standing and hide from his duty.
395
00:20:46,090 --> 00:20:52,480
Heroes who cause harm across the country and
damage the people's belief are nothing but fakes.
396
00:20:52,480 --> 00:20:57,400
I... I did it because I thought
it would help the world.
397
00:20:57,730 --> 00:20:59,690
Ren and Itsuki were trying to help, too.
398
00:20:59,690 --> 00:21:01,900
And you call us fakes?
399
00:21:02,650 --> 00:21:05,610
Your foolishness speaks volumes.
400
00:21:05,610 --> 00:21:10,620
As did theirs, when they started
investigating something beyond them.
401
00:21:10,620 --> 00:21:11,790
Investigating?
402
00:21:11,790 --> 00:21:16,120
That is why God's Judgment fell upon them.
403
00:21:16,580 --> 00:21:18,460
God's Judgment?
404
00:21:18,460 --> 00:21:22,960
W-Wait a second! Didn't Naofumi kill them?
405
00:21:27,720 --> 00:21:31,100
You've put on quite the
amusing farce, but enough.
406
00:21:36,100 --> 00:21:38,230
For the false Spear Hero
407
00:21:38,230 --> 00:21:39,900
and for the Devil of the Shield,
408
00:21:39,900 --> 00:21:43,530
clinging so desperately
to life like a cockroach,
409
00:21:43,530 --> 00:21:45,900
let there be the purification of Holy Judgment.
410
00:21:47,530 --> 00:21:48,870
And...
411
00:21:49,950 --> 00:21:52,830
For this country, righteous order!
412
00:21:56,920 --> 00:21:58,500
Watch out, Naofumi!
413
00:21:58,880 --> 00:22:00,290
That sword is...
414
00:22:05,720 --> 00:22:11,140
{\an8}kayoi nareta itsumo no michi
415
00:22:05,720 --> 00:22:11,140
On this road that I got used to traveling
416
00:22:10,930 --> 00:22:16,140
{\an8}misugoshisou na hana ga yurete
417
00:22:10,930 --> 00:22:16,140
An inconspicuous flower flutters in the wind
418
00:22:15,980 --> 00:22:21,690
{\an8}atarimae to omoikomi dore dake taisetsu na
419
00:22:15,980 --> 00:22:21,690
While I took everything for granted
420
00:22:21,520 --> 00:22:25,400
{\an8}mono ni kizukazu ni itan darou
421
00:22:21,520 --> 00:22:25,400
I wonder how many things passed me by
422
00:22:25,190 --> 00:22:31,660
{\an8}itsuka awa no you ni atashi mo anata mo
423
00:22:25,190 --> 00:22:31,660
I wonder when you and I
424
00:22:31,450 --> 00:22:36,830
{\an8}kirei ni kiete nakunaru no
425
00:22:31,450 --> 00:22:36,830
will disappear like bubbles, without leaving a trace.
426
00:22:36,620 --> 00:22:42,800
{\an8}semete sono hi made wagamama wo kiite
427
00:22:36,620 --> 00:22:42,800
At least until that day, please listen to my words
428
00:22:42,630 --> 00:22:50,050
{\an8}demo ienai ya iesou ni nai ya
429
00:22:42,630 --> 00:22:50,050
Even though I can't bring myself to say them
430
00:22:49,890 --> 00:22:55,470
{\an8}atashi ga tonari ni iru uchi ni ai wo motto
431
00:22:49,890 --> 00:22:55,470
Whenever you're beside me
432
00:22:55,270 --> 00:23:00,520
{\an8}atashi ni kudasai
433
00:22:55,270 --> 00:23:00,520
please love me more
434
00:23:00,310 --> 00:23:05,650
{\an8}yokubari de gomen nasai
435
00:23:00,310 --> 00:23:05,650
Forgive me for being so selfish
436
00:23:05,440 --> 00:23:11,160
{\an8}anata no ai ni oboretai
437
00:23:05,440 --> 00:23:11,160
but I want to drown in your love
438
00:23:10,950 --> 00:23:16,660
{\an8}atashi ga tonari ni iru uchi ni ai wo motto
439
00:23:10,950 --> 00:23:16,660
Whenever I'm beside you
440
00:23:16,450 --> 00:23:21,330
{\an8}atashi ni kudasai
441
00:23:16,450 --> 00:23:21,330
please love me more
442
00:23:21,130 --> 00:23:34,310
{\an8}afureru you na omoi de anata wo tsutsumikomitai no
443
00:23:21,130 --> 00:23:34,310
I want to wrap you up with my overflowing feelings
444
00:23:36,770 --> 00:23:36,810
The Four Cardinal Heroes
445
00:23:36,770 --> 00:23:36,810
The Four Cardinal Heroes
446
00:23:36,810 --> 00:23:36,850
The Four Cardinal Heroes
447
00:23:36,810 --> 00:23:36,850
The Four Cardinal Heroes
448
00:23:36,850 --> 00:23:36,900
The Four Cardinal Heroes
449
00:23:36,850 --> 00:23:36,900
The Four Cardinal Heroes
450
00:23:36,900 --> 00:23:36,940
The Four Cardinal Heroes
451
00:23:36,900 --> 00:23:36,940
The Four Cardinal Heroes
452
00:23:36,940 --> 00:23:36,980
The Four Cardinal Heroes
453
00:23:36,940 --> 00:23:36,980
The Four Cardinal Heroes
454
00:23:36,980 --> 00:23:37,020
The Four Cardinal Heroes
455
00:23:36,980 --> 00:23:37,020
The Four Cardinal Heroes
456
00:23:37,020 --> 00:23:37,060
The Four Cardinal Heroes
457
00:23:37,020 --> 00:23:37,060
The Four Cardinal Heroes
458
00:23:37,060 --> 00:23:37,100
The Four Cardinal Heroes
459
00:23:37,060 --> 00:23:37,100
The Four Cardinal Heroes
460
00:23:37,100 --> 00:23:37,150
The Four Cardinal Heroes
461
00:23:37,100 --> 00:23:37,150
The Four Cardinal Heroes
462
00:23:37,150 --> 00:23:37,190
The Four Cardinal Heroes
463
00:23:37,150 --> 00:23:37,190
The Four Cardinal Heroes
464
00:23:37,190 --> 00:23:37,230
The Four Cardinal Heroes
465
00:23:37,190 --> 00:23:37,230
The Four Cardinal Heroes
466
00:23:37,230 --> 00:23:40,530
The Four Cardinal Heroes
467
00:23:37,230 --> 00:23:40,530
The Four Cardinal Heroes