1 00:00:03,640 --> 00:00:06,940 The time is upon us. 2 00:00:08,690 --> 00:00:12,490 Our long-held wish shall be fulfilled. 3 00:00:25,540 --> 00:00:29,210 Thank you for bringing us this far, Fitoria-san. 4 00:00:30,000 --> 00:00:32,510 And for the new wagon. 5 00:00:32,880 --> 00:00:36,230 Filo really loves pulling one. 6 00:00:45,100 --> 00:00:47,270 It's mine now, okay? 7 00:00:49,020 --> 00:00:51,030 No, it's not. 8 00:00:52,940 --> 00:00:53,790 Fitoria... 9 00:00:54,530 --> 00:00:56,570 Is another hero nearby? 10 00:00:57,160 --> 00:00:59,870 Yeah. I sense one. 11 00:01:00,160 --> 00:01:01,510 I see. 12 00:01:01,510 --> 00:01:02,960 Shield Hero... 13 00:01:04,200 --> 00:01:06,120 Take care of her. 14 00:01:07,210 --> 00:01:10,340 And keep your promise. 15 00:01:11,880 --> 00:01:14,170 Yeah, I'll do what I can. 16 00:01:21,490 --> 00:01:23,030 Now or Never 17 00:01:21,490 --> 00:01:23,030 Now or Never 18 00:01:23,030 --> 00:01:24,410 Just fight it out 19 00:01:23,030 --> 00:01:24,410 Just fight it out 20 00:01:26,030 --> 00:01:27,490 Just fight it out 21 00:01:26,030 --> 00:01:27,490 Just fight it out 22 00:01:29,080 --> 00:01:30,700 Just fight it out 23 00:01:29,080 --> 00:01:30,700 Just fight it out 24 00:01:32,080 --> 00:01:33,670 Just fight it out 25 00:01:32,080 --> 00:01:33,670 Just fight it out 26 00:01:37,460 --> 00:01:41,300 The Rising of 27 00:01:37,460 --> 00:01:41,300 the Shield Hero 28 00:01:46,990 --> 00:01:49,890 {\an8}Night sky reflect in my eyes 29 00:01:46,990 --> 00:01:49,890 {\an8}Night sky reflect in my eyes 30 00:01:46,990 --> 00:01:49,890 The night sky reflects in my eyes 31 00:01:46,990 --> 00:01:49,890 The night sky reflects in my eyes 32 00:01:49,890 --> 00:01:52,790 {\an8}hikaru hoshi te o nobashi 33 00:01:49,890 --> 00:01:52,790 {\an8}hikaru hoshi te o nobashi 34 00:01:49,890 --> 00:01:52,790 My hands reach out for the stars 35 00:01:49,890 --> 00:01:52,790 My hands reach out for the stars 36 00:01:52,790 --> 00:01:56,020 {\an8}semaru jikan de nijinde iku mirai 37 00:01:52,790 --> 00:01:56,020 {\an8}semaru jikan de nijinde iku mirai 38 00:01:52,790 --> 00:01:56,020 Time draws near and the future becomes a blur 39 00:01:52,790 --> 00:01:56,020 Time draws near and the future becomes a blur 40 00:01:56,020 --> 00:01:59,610 But I want to be honest with myself 41 00:01:56,020 --> 00:01:59,610 But I want to be honest with myself 42 00:01:59,610 --> 00:02:01,230 {\an8}Come clean kazamuki 43 00:01:59,610 --> 00:02:01,230 {\an8}Come clean kazamuki 44 00:01:59,610 --> 00:02:01,230 The wind wipes everything clean 45 00:01:59,610 --> 00:02:01,230 The wind wipes everything clean 46 00:02:01,570 --> 00:02:02,740 {\an8}kaete tsukuru scene 47 00:02:01,570 --> 00:02:02,740 {\an8}kaete tsukuru scene 48 00:02:01,570 --> 00:02:02,740 Now, transform your scene anew 49 00:02:01,570 --> 00:02:02,740 Now, transform your scene anew 50 00:02:02,740 --> 00:02:04,590 {\an8}Keep it real ikita akashi 51 00:02:02,740 --> 00:02:04,590 {\an8}Keep it real ikita akashi 52 00:02:02,740 --> 00:02:04,590 Keep it real, prove that you lived 53 00:02:02,740 --> 00:02:04,590 Keep it real, prove that you lived 54 00:02:04,590 --> 00:02:05,760 {\an8}nokosu masterpiece 55 00:02:04,590 --> 00:02:05,760 {\an8}nokosu masterpiece 56 00:02:04,590 --> 00:02:05,760 Leave behind a masterpiece 57 00:02:04,590 --> 00:02:05,760 Leave behind a masterpiece 58 00:02:05,760 --> 00:02:07,200 Everybody’s betrayed me 59 00:02:05,760 --> 00:02:07,200 Everybody’s betrayed me 60 00:02:07,200 --> 00:02:08,760 {\an8}No furete kureta kimi no yubi 61 00:02:07,200 --> 00:02:08,760 {\an8}No furete kureta kimi no yubi 62 00:02:07,200 --> 00:02:08,760 But the fingers that lightly caressed me... 63 00:02:07,200 --> 00:02:08,760 But the fingers that lightly caressed me... 64 00:02:08,760 --> 00:02:10,240 Everything betrays me 65 00:02:08,760 --> 00:02:10,240 Everything betrays me 66 00:02:10,240 --> 00:02:12,080 {\an8}That’s not it asete mo yuruganai 67 00:02:10,240 --> 00:02:12,080 {\an8}That’s not it asete mo yuruganai 68 00:02:10,240 --> 00:02:12,080 That’s not it! Even if it fades, it won’t disappear! 69 00:02:10,240 --> 00:02:12,080 That’s not it! Even if it fades, it won’t disappear! 70 00:02:12,480 --> 00:02:15,650 {\an8}nanbyakkai datte nanbyakumankai datte 71 00:02:12,480 --> 00:02:15,650 {\an8}nanbyakkai datte nanbyakumankai datte 72 00:02:12,480 --> 00:02:15,650 A hundred— no, even a million times! 73 00:02:12,480 --> 00:02:15,650 A hundred— no, even a million times! 74 00:02:15,650 --> 00:02:18,590 {\an8}kizu kasanete mo yuzurenai my faith 75 00:02:15,650 --> 00:02:18,590 {\an8}kizu kasanete mo yuzurenai my faith 76 00:02:15,650 --> 00:02:18,590 No matter how many times I get scarred, I will still have faith 77 00:02:15,650 --> 00:02:18,590 No matter how many times I get scarred, I will still have faith 78 00:02:18,590 --> 00:02:22,050 {\an8}sonzai no shoumei itsudatte myself 79 00:02:18,590 --> 00:02:22,050 {\an8}sonzai no shoumei itsudatte myself 80 00:02:18,590 --> 00:02:22,050 As proof of my existence, I’ll always stay true to myself 81 00:02:18,590 --> 00:02:22,050 As proof of my existence, I’ll always stay true to myself 82 00:02:22,050 --> 00:02:23,800 I’ve gotta make a change! 83 00:02:22,050 --> 00:02:23,800 I’ve gotta make a change! 84 00:02:23,530 --> 00:02:24,970 (Make a change, yeah) 85 00:02:23,530 --> 00:02:24,970 (Make a change, yeah) 86 00:02:24,720 --> 00:02:27,870 {\an8}yuganda sekai de ashiato tadotte 87 00:02:24,720 --> 00:02:27,870 {\an8}yuganda sekai de ashiato tadotte 88 00:02:24,720 --> 00:02:27,870 In this disturbed world, I hold in my silent screams 89 00:02:24,720 --> 00:02:27,870 In this disturbed world, I hold in my silent screams 90 00:02:27,870 --> 00:02:30,930 {\an8}koe ni naranai sakebi wo osaete 91 00:02:27,870 --> 00:02:30,930 {\an8}koe ni naranai sakebi wo osaete 92 00:02:27,870 --> 00:02:30,930 As I follow the footsteps 93 00:02:27,870 --> 00:02:30,930 As I follow the footsteps 94 00:02:30,930 --> 00:02:34,040 {\an8}nanbyakkai datte nanbyakumankai datte 95 00:02:30,930 --> 00:02:34,040 {\an8}nanbyakkai datte nanbyakumankai datte 96 00:02:30,930 --> 00:02:34,040 A hundred— no, even a million times! 97 00:02:30,930 --> 00:02:34,040 A hundred— no, even a million times! 98 00:02:34,040 --> 00:02:35,980 I’ll find and create myself! 99 00:02:34,040 --> 00:02:35,980 I’ll find and create myself! 100 00:02:36,460 --> 00:02:37,830 Now or Never 101 00:02:36,460 --> 00:02:37,830 Now or Never 102 00:02:37,830 --> 00:02:39,360 Just fight it out 103 00:02:37,830 --> 00:02:39,360 Just fight it out 104 00:02:40,840 --> 00:02:42,480 Just fight it out 105 00:02:40,840 --> 00:02:42,480 Just fight it out 106 00:02:43,880 --> 00:02:45,490 Just fight it out 107 00:02:43,880 --> 00:02:45,490 Just fight it out 108 00:02:47,010 --> 00:02:48,490 Just fight it out 109 00:02:47,010 --> 00:02:48,490 Just fight it out 110 00:02:55,900 --> 00:03:01,780 A Conspiracy Linked 111 00:02:55,900 --> 00:03:01,780 A Conspiracy Linked 112 00:03:21,380 --> 00:03:25,100 If only we could get past that wall, we could cross the border. 113 00:03:25,560 --> 00:03:28,390 Any other routes we could take, Raphtalia-san? 114 00:03:29,890 --> 00:03:33,980 Taking a detour would cost us a few more days. 115 00:03:34,610 --> 00:03:39,280 Fitoria-san said there was another hero nearby, right? 116 00:03:39,280 --> 00:03:42,240 It might be better to take a detour anyway. 117 00:03:42,950 --> 00:03:45,280 What will we do, Naofumi-sama? 118 00:03:46,580 --> 00:03:49,200 Did you really try to make up with them? 119 00:03:49,540 --> 00:03:53,790 If you don't tell them they're wrong, you're basically admitting your guilt. 120 00:03:54,130 --> 00:03:57,210 Shield Hero... keep your promise. 121 00:03:59,710 --> 00:04:01,590 We'll head down to the checkpoint. 122 00:04:01,840 --> 00:04:05,180 If it's Itsuki or Ren there, we'll talk to them and have them let us through. 123 00:04:05,640 --> 00:04:08,720 And what if they refuse? 124 00:04:08,720 --> 00:04:11,230 Then we'll force our way through. 125 00:04:11,810 --> 00:04:13,190 Okay. 126 00:04:15,520 --> 00:04:16,520 What? 127 00:04:16,520 --> 00:04:17,320 Well... 128 00:04:17,730 --> 00:04:21,690 I thought you'd try to stop me because it could make my reputation worse. 129 00:04:21,690 --> 00:04:27,780 There are guys like Idol who want to kill you, even if they have to summon a monster. 130 00:04:27,780 --> 00:04:30,200 This isn't the time to be worrying about appearances. 131 00:04:30,750 --> 00:04:31,910 True that. 132 00:04:33,620 --> 00:04:35,750 Get ready. We're leaving. 133 00:04:35,750 --> 00:04:37,420 Okay! 134 00:04:42,720 --> 00:04:44,180 Th-That's... 135 00:04:55,980 --> 00:04:57,860 Master... 136 00:04:58,560 --> 00:05:00,610 I see the spear guy. 137 00:05:01,940 --> 00:05:05,610 I get the guy least likely to hear me out, huh? 138 00:05:05,610 --> 00:05:07,280 What now? 139 00:05:07,280 --> 00:05:08,990 It's too late to turn back. 140 00:05:09,410 --> 00:05:10,790 Keep going. 141 00:05:16,080 --> 00:05:18,380 Motoyasu, listen to me. 142 00:05:19,090 --> 00:05:20,880 We're not here to fight. 143 00:05:21,800 --> 00:05:24,340 All we ask is that you let us through. 144 00:05:25,220 --> 00:05:27,300 Is that all? 145 00:05:27,840 --> 00:05:28,720 Huh? 146 00:05:29,510 --> 00:05:31,430 Is that all you have to say, 147 00:05:31,430 --> 00:05:33,890 Devil of the Shield?! 148 00:05:38,480 --> 00:05:39,730 Naofumi-sama! 149 00:05:40,060 --> 00:05:43,190 Who attacks someone without even listening to them first? 150 00:05:43,190 --> 00:05:48,610 You're still using your brainwashing shield to enslave Filo and Raphtalia-chan. 151 00:05:49,120 --> 00:05:50,660 How despicable! 152 00:05:50,660 --> 00:05:52,160 That shield doesn't exist! 153 00:05:52,160 --> 00:05:55,000 Don't try to talk your way out of this! 154 00:05:56,620 --> 00:05:59,420 Heroes are supposed to work together. 155 00:06:01,130 --> 00:06:03,130 Hear me out, Motoyasu! 156 00:06:03,130 --> 00:06:05,300 I don't want to fight you! 157 00:06:05,300 --> 00:06:06,630 Hell, even last time— 158 00:06:06,630 --> 00:06:09,140 Maybe I was summoned to this world... 159 00:06:10,050 --> 00:06:13,140 to stop you! 160 00:06:14,810 --> 00:06:16,890 Meteor Thrust! 161 00:06:33,330 --> 00:06:34,990 You still won't go down? 162 00:06:34,990 --> 00:06:37,410 You're stubborn if nothing else, you damned devil. 163 00:06:37,410 --> 00:06:39,170 Master! 164 00:06:40,880 --> 00:06:43,880 Naofumi-sama, you can't talk anything out when he's like this! 165 00:06:44,380 --> 00:06:45,630 This guy... 166 00:06:46,130 --> 00:06:47,550 Why is he doing this? 167 00:06:49,720 --> 00:06:51,260 Hey, Motoyasu. 168 00:06:51,840 --> 00:06:54,100 Why are you so mad? 169 00:06:54,100 --> 00:06:56,970 Is it because I ran away last time? Did it piss you off that much? 170 00:06:57,980 --> 00:06:59,480 To you... 171 00:07:00,850 --> 00:07:03,810 Were Ren and Itsuki that insignificant to you? 172 00:07:04,520 --> 00:07:08,820 I finally understand that you really are a devil! 173 00:07:08,820 --> 00:07:10,150 What? 174 00:07:10,150 --> 00:07:13,240 You tricked us by saying we were on the same team 175 00:07:13,240 --> 00:07:15,830 as heroes, and then... 176 00:07:16,700 --> 00:07:17,580 You... 177 00:07:18,830 --> 00:07:20,670 You are the scum of the earth! 178 00:07:24,460 --> 00:07:27,050 I will make you pay! 179 00:07:27,960 --> 00:07:30,550 Hey, what did I even do? 180 00:07:30,550 --> 00:07:31,510 Search your feelings! 181 00:07:31,510 --> 00:07:32,390 You'll know! 182 00:07:33,090 --> 00:07:35,140 He's seriously trying to kill me! 183 00:07:37,680 --> 00:07:38,890 I'll make you pay. 184 00:07:40,100 --> 00:07:43,690 I'll make you pay for killing Itsuki and Ren! 185 00:07:45,560 --> 00:07:50,240 The 186 00:07:45,560 --> 00:07:50,240 Rising 187 00:07:45,560 --> 00:07:50,240 of 188 00:07:45,560 --> 00:07:50,240 the 189 00:07:45,560 --> 00:07:50,240 Shield 190 00:07:45,560 --> 00:07:50,240 Hero 191 00:07:49,070 --> 00:07:50,240 I killed them? 192 00:07:50,610 --> 00:07:52,110 What are you talking about? 193 00:07:52,110 --> 00:07:55,030 Trying to play dumb, you accursed devil? 194 00:07:59,450 --> 00:08:02,460 You should know why I'm so angry and hurt! 195 00:08:02,460 --> 00:08:05,130 You killed them both! 196 00:08:05,500 --> 00:08:07,590 And yet, you... 197 00:08:08,500 --> 00:08:10,510 What is the meaning of this? 198 00:08:10,510 --> 00:08:13,010 The heroes of the Bow and Sword were killed? 199 00:08:13,930 --> 00:08:17,220 You used your brainwashing shield on Princess Melty, too? 200 00:08:17,220 --> 00:08:18,890 You filthy swine! 201 00:08:18,890 --> 00:08:20,980 Again, I have no such thing! 202 00:08:21,600 --> 00:08:24,060 If Motoyasu is telling the truth... 203 00:08:25,060 --> 00:08:28,360 If even one Cardinal Hero is missing when a Wave hits, 204 00:08:28,360 --> 00:08:31,150 fighting it off will be exponentially more difficult. 205 00:08:31,780 --> 00:08:34,110 Listen up, Motoyasu. 206 00:08:34,530 --> 00:08:38,120 I haven't killed Ren or Itsuki! I have no need to! 207 00:08:38,120 --> 00:08:39,080 What? 208 00:08:39,080 --> 00:08:42,120 Did you see their bodies for yourself? 209 00:08:43,080 --> 00:08:44,620 You didn't, huh? 210 00:08:44,620 --> 00:08:46,130 Then it may be a lie— 211 00:08:46,130 --> 00:08:49,500 It's reliable information from an agent of the Church. 212 00:08:49,500 --> 00:08:53,470 They said the Devil of the Shield unleashed a monster sealed in the center of town 213 00:08:53,880 --> 00:08:57,510 and killed Itsuki-sama and Ren-sama while they were distracted. 214 00:08:58,300 --> 00:08:59,720 What? 215 00:08:59,720 --> 00:09:03,020 Motoyasu-sama, be wary of his brainwashing shield. 216 00:09:03,270 --> 00:09:06,190 Don't let the devil sway you with his words. 217 00:09:06,190 --> 00:09:07,980 Yeah, I know. 218 00:09:08,360 --> 00:09:10,190 I won't be fooled! 219 00:09:10,520 --> 00:09:12,900 Why is she always like this? 220 00:09:14,950 --> 00:09:16,200 Mel-chan? 221 00:09:16,200 --> 00:09:18,450 Sister, you didn't. 222 00:09:19,160 --> 00:09:21,160 Did you kill Ren and Itsuki?! 223 00:09:21,160 --> 00:09:24,210 Now, it is time to battle. 224 00:09:33,170 --> 00:09:34,470 What's this? 225 00:09:34,470 --> 00:09:36,180 A Lightning Cage?! 226 00:09:36,180 --> 00:09:40,350 Indeed. An item that seals caster and target 227 00:09:40,350 --> 00:09:42,680 in an impregnable lightning prison. 228 00:09:42,680 --> 00:09:44,390 You're not getting away! 229 00:09:44,390 --> 00:09:46,310 I will avenge their deaths! 230 00:09:46,730 --> 00:09:49,360 Calm down and think this through, Motoyasu! 231 00:09:49,360 --> 00:09:52,570 Are you going to believe something without confirming it for yourself? 232 00:09:52,780 --> 00:09:56,780 I believe in my trustworthy friends! 233 00:09:57,070 --> 00:09:58,740 What a clown! 234 00:09:58,740 --> 00:10:01,280 He's dancing in the palm of her hand! 235 00:10:01,620 --> 00:10:02,660 Here I come! 236 00:10:10,080 --> 00:10:11,340 Shield Prison! 237 00:10:18,630 --> 00:10:20,300 Our levels are too far apart! 238 00:10:20,720 --> 00:10:21,550 Filo! 239 00:10:21,550 --> 00:10:23,810 'Kay! 240 00:10:23,810 --> 00:10:25,350 Oh no, you don't. 241 00:10:25,890 --> 00:10:29,270 As source of thy power and the next queen, I order thee. 242 00:10:29,560 --> 00:10:31,980 That's one haughty incantation. 243 00:10:32,230 --> 00:10:37,740 Decipher the laws of creation and drench my targets in a rain of flame! 244 00:10:37,740 --> 00:10:40,700 Zweit Fire Squall! 245 00:10:44,490 --> 00:10:48,960 Nullify the flames raining down upon my targets! 246 00:10:49,330 --> 00:10:52,670 Anti-Zweit Fire Squall! 247 00:10:54,000 --> 00:10:55,170 Naofumi! 248 00:10:55,500 --> 00:10:57,130 You ready, Filo? 249 00:10:57,130 --> 00:10:58,010 Yeah! 250 00:11:03,800 --> 00:11:05,180 Not so fast! 251 00:11:05,430 --> 00:11:07,310 Zweit Air Shot! 252 00:11:25,410 --> 00:11:26,870 Amazing. 253 00:11:26,870 --> 00:11:29,910 That's the move she picked up in the duel with Fitoria-san. 254 00:11:29,910 --> 00:11:31,580 She's already making good use of it! 255 00:11:32,290 --> 00:11:33,880 Forgive me, Filo-chan. 256 00:11:33,880 --> 00:11:38,590 I must fight for Ren and Itsuki, even if it means hurting you. 257 00:11:49,850 --> 00:11:52,520 Meteor Thrust! 258 00:11:57,020 --> 00:11:58,480 I'm not done yet! 259 00:11:58,780 --> 00:12:00,110 Chaos Spear! 260 00:12:02,200 --> 00:12:03,990 Myne! Guys! 261 00:12:03,990 --> 00:12:05,700 Zweit Fire! 262 00:12:05,700 --> 00:12:07,740 Zweit Air Shot! 263 00:12:11,710 --> 00:12:16,090 Behold this combo skill involving fire, wind, and my spear! 264 00:12:17,750 --> 00:12:20,260 Air-Burst Flare Lance! 265 00:12:28,060 --> 00:12:29,350 Naofumi-sama! 266 00:12:29,810 --> 00:12:31,810 Zweit Air Shot! 267 00:12:32,560 --> 00:12:34,480 Zweit Aqua Shot! 268 00:12:38,320 --> 00:12:39,400 Melty... 269 00:12:40,280 --> 00:12:41,440 Naofumi-sama! 270 00:12:42,150 --> 00:12:47,740 {\an1}Shield [Shield Prison] Activation 271 00:12:42,150 --> 00:12:47,740 {\an1}First Shield 272 00:12:42,150 --> 00:12:47,740 {\an1}First Heal 273 00:12:43,240 --> 00:12:47,740 {\an5}Second Shield 274 00:12:43,450 --> 00:12:47,740 {\an5}First Hiding 275 00:12:43,820 --> 00:12:47,740 {\an5}Hiding Shield 276 00:12:43,860 --> 00:12:46,570 Is this... a combo skill? 277 00:12:47,990 --> 00:12:51,040 You saw their attack just now, right? 278 00:12:51,040 --> 00:12:52,080 Right. 279 00:12:52,080 --> 00:12:53,460 Raphtalia-chan. 280 00:12:54,210 --> 00:12:57,670 If you continue to side with him, I won't show you any mercy, either. 281 00:12:58,460 --> 00:13:01,210 As source of thy power, I order thee. 282 00:13:01,210 --> 00:13:04,470 Decipher the laws of nature and conceal my target. 283 00:13:04,970 --> 00:13:06,680 First Hiding! 284 00:13:07,140 --> 00:13:08,760 Hiding Shield! 285 00:13:14,770 --> 00:13:16,270 Change Shield! 286 00:13:21,440 --> 00:13:22,690 Motoyasu-sama! 287 00:13:28,410 --> 00:13:30,700 He drained my SP? 288 00:13:30,700 --> 00:13:32,910 Who do you think I am?! 289 00:13:34,160 --> 00:13:36,290 I don't need to use any skills! 290 00:13:36,290 --> 00:13:37,250 Filo! 291 00:13:37,670 --> 00:13:39,130 High Quick! 292 00:13:42,880 --> 00:13:44,630 Motoyasu-sama! 293 00:13:44,630 --> 00:13:45,840 You're wide open. 294 00:13:48,640 --> 00:13:50,890 You will not get in Naofumi-sama's way! 295 00:13:52,680 --> 00:13:55,890 A damned demi-human thinks she can strike me not once, but twice? 296 00:13:56,230 --> 00:13:57,350 How dare you! 297 00:13:57,350 --> 00:14:01,770 How could you force Filo-chan and Raphtalia-chan to attack others for you? 298 00:14:01,770 --> 00:14:03,570 You still don't get it? 299 00:14:03,570 --> 00:14:04,440 What? 300 00:14:04,440 --> 00:14:06,320 Filo! Melty! 301 00:14:06,820 --> 00:14:09,660 As source of thy power, we order thee! 302 00:14:09,660 --> 00:14:14,160 Decipher the laws of nature and bring forth a raging wind! 303 00:14:14,160 --> 00:14:17,410 Bring forth a pelting rain! 304 00:14:18,420 --> 00:14:20,790 And produce a storm that blows our targets away! 305 00:14:21,170 --> 00:14:23,250 Typhoon! 306 00:14:21,170 --> 00:14:23,250 {\an8}Typhoon! 307 00:14:30,300 --> 00:14:33,180 That was great, Filo-chan! We were in perfect sync! 308 00:14:33,180 --> 00:14:34,310 Yeah! 309 00:14:39,730 --> 00:14:41,150 Damn... 310 00:14:41,150 --> 00:14:44,980 How can you be so strong when you haven't upgraded classes? 311 00:14:44,980 --> 00:14:48,240 Is this because of the brainwashing shield, too? 312 00:14:48,240 --> 00:14:51,370 While you were having fun playing superhero, 313 00:14:51,370 --> 00:14:54,950 we were out here fighting and acquiring skills. 314 00:14:54,950 --> 00:14:56,200 Lies! 315 00:14:56,200 --> 00:14:59,160 You think I'll believe that trite explanation?! 316 00:14:59,420 --> 00:15:01,130 It's the truth. 317 00:15:02,250 --> 00:15:06,090 We did what we had to do, no matter how trite or trivial. 318 00:15:06,090 --> 00:15:08,050 And that's why you lost to us. 319 00:15:09,470 --> 00:15:12,640 Give it a rest, Motoyasu. Hear me out. 320 00:15:13,720 --> 00:15:15,060 Even so... 321 00:15:15,640 --> 00:15:20,140 Even so, I must avenge Itsuki and Ren. 322 00:15:20,140 --> 00:15:23,730 If I give in here, Princess Melty, Raphtalia-chan, and Filo-chan 323 00:15:25,150 --> 00:15:28,190 will never be freed from the Devil of the Shield! 324 00:15:28,190 --> 00:15:30,650 I will never accept that! 325 00:15:30,650 --> 00:15:34,410 Because I'm the Spear Hero! 326 00:15:34,740 --> 00:15:37,370 That's my Motoyasu-sama! 327 00:15:37,740 --> 00:15:43,000 Bring me the Devil of the Shield's head and my dear Melty! 328 00:15:45,750 --> 00:15:50,760 How can I talk this thickheaded buffoon down when he's got a hero complex? 329 00:15:51,510 --> 00:15:52,550 Filo-chan? 330 00:15:55,140 --> 00:15:56,260 This is odd. 331 00:15:56,850 --> 00:15:59,480 All those soldiers are gone now. 332 00:16:13,280 --> 00:16:15,070 Filo, what are you doing? 333 00:16:15,070 --> 00:16:16,950 The shield, Master! 334 00:16:16,950 --> 00:16:19,120 Bring out that dark shield! 335 00:16:19,120 --> 00:16:22,960 And place a bunch of stuff above us! Or else we're done for! 336 00:16:22,960 --> 00:16:23,920 What are you saying... 337 00:16:24,120 --> 00:16:26,290 Hurry up! Now! 338 00:16:29,460 --> 00:16:31,300 Shield Prison! 339 00:16:34,890 --> 00:16:36,140 More! 340 00:16:36,720 --> 00:16:38,350 Up top, too! 341 00:16:38,350 --> 00:16:40,100 First Shield! 342 00:16:40,680 --> 00:16:42,600 Second Shield! 343 00:16:44,900 --> 00:16:47,270 What are you playing at? 344 00:16:47,610 --> 00:16:48,980 Shut up, Sister! 345 00:16:49,360 --> 00:16:50,440 Here it comes! 346 00:17:58,470 --> 00:17:59,680 Naofumi-sama... 347 00:18:00,850 --> 00:18:02,220 Are Filo and Melty okay? 348 00:18:02,640 --> 00:18:03,770 We're fine. 349 00:18:04,310 --> 00:18:05,350 What? 350 00:18:06,890 --> 00:18:09,190 What just happened, Myne? 351 00:18:09,810 --> 00:18:11,900 Th-That power... 352 00:18:12,770 --> 00:18:14,110 Don't tell me... 353 00:18:22,080 --> 00:18:24,370 My, how wonderful. 354 00:18:25,580 --> 00:18:30,250 You take the high-class multi-caster ritual magic, Judgment, 355 00:18:30,790 --> 00:18:33,130 head-on and remain standing? 356 00:18:34,800 --> 00:18:38,180 I'd expect nothing less from the Shield Devil. 357 00:18:40,340 --> 00:18:42,050 The Pope? 358 00:18:43,100 --> 00:18:46,220 You're that guy from the capital's cathedral! 359 00:18:46,220 --> 00:18:49,310 Oh? You remember who I am? 360 00:18:49,310 --> 00:18:52,730 Then you must be aware of your sin as well. 361 00:18:52,730 --> 00:18:54,190 My sin? 362 00:18:54,520 --> 00:19:00,950 You not only showed no gratitude for the holy water God bestowed upon you, 363 00:19:00,950 --> 00:19:05,450 but also deceived the people and led them to turn against the country. 364 00:19:05,450 --> 00:19:06,660 Hence, 365 00:19:07,000 --> 00:19:12,790 I shall purify you all in the name of God. 366 00:19:13,880 --> 00:19:15,630 Pope Balmus! 367 00:19:15,630 --> 00:19:18,130 Do you realize what you have just done?! 368 00:19:18,130 --> 00:19:22,590 You nearly killed the Spear Hero and the next queen! 369 00:19:22,590 --> 00:19:28,060 The Spear Hero's party and the next queen were killed by the Devil of the Shield. 370 00:19:28,060 --> 00:19:30,560 Or, well, that's how the script goes. 371 00:19:30,850 --> 00:19:34,610 In other words, you are all walking corpses. 372 00:19:34,610 --> 00:19:35,900 What? 373 00:19:35,900 --> 00:19:38,530 Myne, what the hell is he talking about? 374 00:19:38,860 --> 00:19:43,240 And if walking corpses become real corpses, 375 00:19:43,240 --> 00:19:45,780 that just means all is right in the world. 376 00:19:45,780 --> 00:19:49,500 It is all as God desires. 377 00:19:49,500 --> 00:19:51,420 Nonsense! 378 00:19:52,000 --> 00:19:53,880 That's some messed-up logic. 379 00:19:54,380 --> 00:19:55,920 Reminds me of a certain someone. 380 00:19:56,550 --> 00:19:59,050 Oh, you may rest assured. 381 00:19:59,050 --> 00:20:02,630 We have already planned a system of government to take the royal family's place. 382 00:20:02,630 --> 00:20:03,470 Wha... 383 00:20:03,970 --> 00:20:05,550 Ridiculous! 384 00:20:05,970 --> 00:20:09,640 No one but us can rule this country! 385 00:20:09,640 --> 00:20:13,350 Royalty that abuse their power and mistreat the Church, 386 00:20:13,350 --> 00:20:16,400 apostles of God Himself? 387 00:20:16,690 --> 00:20:19,400 Neither the country nor its people need such blasphemies. 388 00:20:20,400 --> 00:20:23,610 If anything, you are a pestilence. 389 00:20:24,070 --> 00:20:26,700 And the same goes for you heroes. 390 00:20:26,700 --> 00:20:33,210 We worship the ones who save the people and the world from the Waves. 391 00:20:33,210 --> 00:20:34,290 But... 392 00:20:34,670 --> 00:20:38,630 The Spear Hero released a sealed monster upon the world, 393 00:20:38,630 --> 00:20:41,260 the Sword Hero caused an epidemic, 394 00:20:41,720 --> 00:20:44,840 and the Bow Hero tried to conceal his standing and hide from his duty. 395 00:20:46,090 --> 00:20:52,480 Heroes who cause harm across the country and damage the people's belief are nothing but fakes. 396 00:20:52,480 --> 00:20:57,400 I... I did it because I thought it would help the world. 397 00:20:57,730 --> 00:20:59,690 Ren and Itsuki were trying to help, too. 398 00:20:59,690 --> 00:21:01,900 And you call us fakes? 399 00:21:02,650 --> 00:21:05,610 Your foolishness speaks volumes. 400 00:21:05,610 --> 00:21:10,620 As did theirs, when they started investigating something beyond them. 401 00:21:10,620 --> 00:21:11,790 Investigating? 402 00:21:11,790 --> 00:21:16,120 That is why God's Judgment fell upon them. 403 00:21:16,580 --> 00:21:18,460 God's Judgment? 404 00:21:18,460 --> 00:21:22,960 W-Wait a second! Didn't Naofumi kill them? 405 00:21:27,720 --> 00:21:31,100 You've put on quite the amusing farce, but enough. 406 00:21:36,100 --> 00:21:38,230 For the false Spear Hero 407 00:21:38,230 --> 00:21:39,900 and for the Devil of the Shield, 408 00:21:39,900 --> 00:21:43,530 clinging so desperately to life like a cockroach, 409 00:21:43,530 --> 00:21:45,900 let there be the purification of Holy Judgment. 410 00:21:47,530 --> 00:21:48,870 And... 411 00:21:49,950 --> 00:21:52,830 For this country, righteous order! 412 00:21:56,920 --> 00:21:58,500 Watch out, Naofumi! 413 00:21:58,880 --> 00:22:00,290 That sword is... 414 00:22:05,720 --> 00:22:11,140 {\an8}kayoi nareta itsumo no michi 415 00:22:05,720 --> 00:22:11,140 On this road that I got used to traveling 416 00:22:10,930 --> 00:22:16,140 {\an8}misugoshisou na hana ga yurete 417 00:22:10,930 --> 00:22:16,140 An inconspicuous flower flutters in the wind 418 00:22:15,980 --> 00:22:21,690 {\an8}atarimae to omoikomi dore dake taisetsu na 419 00:22:15,980 --> 00:22:21,690 While I took everything for granted 420 00:22:21,520 --> 00:22:25,400 {\an8}mono ni kizukazu ni itan darou 421 00:22:21,520 --> 00:22:25,400 I wonder how many things passed me by 422 00:22:25,190 --> 00:22:31,660 {\an8}itsuka awa no you ni atashi mo anata mo 423 00:22:25,190 --> 00:22:31,660 I wonder when you and I 424 00:22:31,450 --> 00:22:36,830 {\an8}kirei ni kiete nakunaru no 425 00:22:31,450 --> 00:22:36,830 will disappear like bubbles, without leaving a trace. 426 00:22:36,620 --> 00:22:42,800 {\an8}semete sono hi made wagamama wo kiite 427 00:22:36,620 --> 00:22:42,800 At least until that day, please listen to my words 428 00:22:42,630 --> 00:22:50,050 {\an8}demo ienai ya iesou ni nai ya 429 00:22:42,630 --> 00:22:50,050 Even though I can't bring myself to say them 430 00:22:49,890 --> 00:22:55,470 {\an8}atashi ga tonari ni iru uchi ni ai wo motto 431 00:22:49,890 --> 00:22:55,470 Whenever you're beside me 432 00:22:55,270 --> 00:23:00,520 {\an8}atashi ni kudasai 433 00:22:55,270 --> 00:23:00,520 please love me more 434 00:23:00,310 --> 00:23:05,650 {\an8}yokubari de gomen nasai 435 00:23:00,310 --> 00:23:05,650 Forgive me for being so selfish 436 00:23:05,440 --> 00:23:11,160 {\an8}anata no ai ni oboretai 437 00:23:05,440 --> 00:23:11,160 but I want to drown in your love 438 00:23:10,950 --> 00:23:16,660 {\an8}atashi ga tonari ni iru uchi ni ai wo motto 439 00:23:10,950 --> 00:23:16,660 Whenever I'm beside you 440 00:23:16,450 --> 00:23:21,330 {\an8}atashi ni kudasai 441 00:23:16,450 --> 00:23:21,330 please love me more 442 00:23:21,130 --> 00:23:34,310 {\an8}afureru you na omoi de anata wo tsutsumikomitai no 443 00:23:21,130 --> 00:23:34,310 I want to wrap you up with my overflowing feelings 444 00:23:36,770 --> 00:23:36,810 The Four Cardinal Heroes 445 00:23:36,770 --> 00:23:36,810 The Four Cardinal Heroes 446 00:23:36,810 --> 00:23:36,850 The Four Cardinal Heroes 447 00:23:36,810 --> 00:23:36,850 The Four Cardinal Heroes 448 00:23:36,850 --> 00:23:36,900 The Four Cardinal Heroes 449 00:23:36,850 --> 00:23:36,900 The Four Cardinal Heroes 450 00:23:36,900 --> 00:23:36,940 The Four Cardinal Heroes 451 00:23:36,900 --> 00:23:36,940 The Four Cardinal Heroes 452 00:23:36,940 --> 00:23:36,980 The Four Cardinal Heroes 453 00:23:36,940 --> 00:23:36,980 The Four Cardinal Heroes 454 00:23:36,980 --> 00:23:37,020 The Four Cardinal Heroes 455 00:23:36,980 --> 00:23:37,020 The Four Cardinal Heroes 456 00:23:37,020 --> 00:23:37,060 The Four Cardinal Heroes 457 00:23:37,020 --> 00:23:37,060 The Four Cardinal Heroes 458 00:23:37,060 --> 00:23:37,100 The Four Cardinal Heroes 459 00:23:37,060 --> 00:23:37,100 The Four Cardinal Heroes 460 00:23:37,100 --> 00:23:37,150 The Four Cardinal Heroes 461 00:23:37,100 --> 00:23:37,150 The Four Cardinal Heroes 462 00:23:37,150 --> 00:23:37,190 The Four Cardinal Heroes 463 00:23:37,150 --> 00:23:37,190 The Four Cardinal Heroes 464 00:23:37,190 --> 00:23:37,230 The Four Cardinal Heroes 465 00:23:37,190 --> 00:23:37,230 The Four Cardinal Heroes 466 00:23:37,230 --> 00:23:40,530 The Four Cardinal Heroes 467 00:23:37,230 --> 00:23:40,530 The Four Cardinal Heroes