1
00:00:04,100 --> 00:00:07,310
You've put on quite the
amusing farce, but enough.
2
00:00:12,400 --> 00:00:14,450
For the false Spear Hero
3
00:00:14,450 --> 00:00:16,200
and for the Devil of the Shield,
4
00:00:16,200 --> 00:00:19,780
clinging so desperately
to life, like a cockroach,
5
00:00:19,780 --> 00:00:22,040
the purification of Holy Judgment.
6
00:00:23,250 --> 00:00:24,580
And...
7
00:00:25,000 --> 00:00:28,040
For this country, righteous order!
8
00:00:32,210 --> 00:00:33,630
Watch out, Naofumi!
9
00:00:33,970 --> 00:00:35,300
That sword is...
10
00:00:51,730 --> 00:00:53,190
What power!
11
00:00:53,190 --> 00:00:55,490
The impact's making my arms go numb!
12
00:01:00,410 --> 00:01:03,960
For a devil, you are pretty tough.
13
00:01:08,130 --> 00:01:10,630
That'll be enough trial shots.
14
00:01:10,630 --> 00:01:13,210
Now face the real thing.
15
00:01:21,560 --> 00:01:23,140
Wh-What?
16
00:01:23,770 --> 00:01:25,230
I-Is that...
17
00:01:28,500 --> 00:01:30,040
Now or Never
18
00:01:28,500 --> 00:01:30,040
Now or Never
19
00:01:30,040 --> 00:01:31,420
Just fight it out
20
00:01:30,040 --> 00:01:31,420
Just fight it out
21
00:01:33,040 --> 00:01:34,500
Just fight it out
22
00:01:33,040 --> 00:01:34,500
Just fight it out
23
00:01:36,090 --> 00:01:37,710
Just fight it out
24
00:01:36,090 --> 00:01:37,710
Just fight it out
25
00:01:39,090 --> 00:01:40,680
Just fight it out
26
00:01:39,090 --> 00:01:40,680
Just fight it out
27
00:01:44,470 --> 00:01:48,310
The Rising of
28
00:01:44,470 --> 00:01:48,310
the Shield Hero
29
00:01:54,000 --> 00:01:56,900
{\an8}Night sky reflect in my eyes
30
00:01:54,000 --> 00:01:56,900
{\an8}Night sky reflect in my eyes
31
00:01:54,000 --> 00:01:56,900
The night sky reflects in my eyes
32
00:01:54,000 --> 00:01:56,900
The night sky reflects in my eyes
33
00:01:56,900 --> 00:01:59,800
{\an8}hikaru hoshi te o nobashi
34
00:01:56,900 --> 00:01:59,800
{\an8}hikaru hoshi te o nobashi
35
00:01:56,900 --> 00:01:59,800
My hands reach out for the stars
36
00:01:56,900 --> 00:01:59,800
My hands reach out for the stars
37
00:01:59,800 --> 00:02:03,030
{\an8}semaru jikan de nijinde iku mirai
38
00:01:59,800 --> 00:02:03,030
{\an8}semaru jikan de nijinde iku mirai
39
00:01:59,800 --> 00:02:03,030
Time draws near and the future becomes a blur
40
00:01:59,800 --> 00:02:03,030
Time draws near and the future becomes a blur
41
00:02:03,030 --> 00:02:06,620
But I want to be honest with myself
42
00:02:03,030 --> 00:02:06,620
But I want to be honest with myself
43
00:02:06,620 --> 00:02:08,240
{\an8}Come clean kazamuki
44
00:02:06,620 --> 00:02:08,240
{\an8}Come clean kazamuki
45
00:02:06,620 --> 00:02:08,240
The wind wipes everything clean
46
00:02:06,620 --> 00:02:08,240
The wind wipes everything clean
47
00:02:08,580 --> 00:02:09,750
{\an8}kaete tsukuru scene
48
00:02:08,580 --> 00:02:09,750
{\an8}kaete tsukuru scene
49
00:02:08,580 --> 00:02:09,750
Now, transform your scene anew
50
00:02:08,580 --> 00:02:09,750
Now, transform your scene anew
51
00:02:09,750 --> 00:02:11,600
{\an8}Keep it real ikita akashi
52
00:02:09,750 --> 00:02:11,600
{\an8}Keep it real ikita akashi
53
00:02:09,750 --> 00:02:11,600
Keep it real, prove that you lived
54
00:02:09,750 --> 00:02:11,600
Keep it real, prove that you lived
55
00:02:11,600 --> 00:02:12,770
{\an8}nokosu masterpiece
56
00:02:11,600 --> 00:02:12,770
{\an8}nokosu masterpiece
57
00:02:11,600 --> 00:02:12,770
Leave behind a masterpiece
58
00:02:11,600 --> 00:02:12,770
Leave behind a masterpiece
59
00:02:12,770 --> 00:02:14,210
Everybody’s betrayed me
60
00:02:12,770 --> 00:02:14,210
Everybody’s betrayed me
61
00:02:14,210 --> 00:02:15,770
{\an8}No furete kureta kimi no yubi
62
00:02:14,210 --> 00:02:15,770
{\an8}No furete kureta kimi no yubi
63
00:02:14,210 --> 00:02:15,770
But the fingers that lightly caressed me...
64
00:02:14,210 --> 00:02:15,770
But the fingers that lightly caressed me...
65
00:02:15,770 --> 00:02:17,250
Everything betrays me
66
00:02:15,770 --> 00:02:17,250
Everything betrays me
67
00:02:17,250 --> 00:02:19,090
{\an8}That’s not it asete mo yuruganai
68
00:02:17,250 --> 00:02:19,090
{\an8}That’s not it asete mo yuruganai
69
00:02:17,250 --> 00:02:19,090
That’s not it! Even if it fades, it won’t disappear!
70
00:02:17,250 --> 00:02:19,090
That’s not it! Even if it fades, it won’t disappear!
71
00:02:19,490 --> 00:02:22,660
{\an8}nanbyakkai datte nanbyakumankai datte
72
00:02:19,490 --> 00:02:22,660
{\an8}nanbyakkai datte nanbyakumankai datte
73
00:02:19,490 --> 00:02:22,660
A hundred— no, even a million times!
74
00:02:19,490 --> 00:02:22,660
A hundred— no, even a million times!
75
00:02:22,660 --> 00:02:25,600
{\an8}kizu kasanete mo yuzurenai my faith
76
00:02:22,660 --> 00:02:25,600
{\an8}kizu kasanete mo yuzurenai my faith
77
00:02:22,660 --> 00:02:25,600
No matter how many times I get scarred, I will still have faith
78
00:02:22,660 --> 00:02:25,600
No matter how many times I get scarred, I will still have faith
79
00:02:25,600 --> 00:02:29,060
{\an8}sonzai no shoumei itsudatte myself
80
00:02:25,600 --> 00:02:29,060
{\an8}sonzai no shoumei itsudatte myself
81
00:02:25,600 --> 00:02:29,060
As proof of my existence, I’ll always stay true to myself
82
00:02:25,600 --> 00:02:29,060
As proof of my existence, I’ll always stay true to myself
83
00:02:29,060 --> 00:02:30,810
I’ve gotta make a change!
84
00:02:29,060 --> 00:02:30,810
I’ve gotta make a change!
85
00:02:30,540 --> 00:02:31,980
(Make a change, yeah)
86
00:02:30,540 --> 00:02:31,980
(Make a change, yeah)
87
00:02:31,730 --> 00:02:34,880
{\an8}yuganda sekai de ashiato tadotte
88
00:02:31,730 --> 00:02:34,880
{\an8}yuganda sekai de ashiato tadotte
89
00:02:31,730 --> 00:02:34,880
In this disturbed world, I hold in my silent screams
90
00:02:31,730 --> 00:02:34,880
In this disturbed world, I hold in my silent screams
91
00:02:34,880 --> 00:02:37,940
{\an8}koe ni naranai sakebi wo osaete
92
00:02:34,880 --> 00:02:37,940
{\an8}koe ni naranai sakebi wo osaete
93
00:02:34,880 --> 00:02:37,940
As I follow the footsteps
94
00:02:34,880 --> 00:02:37,940
As I follow the footsteps
95
00:02:37,940 --> 00:02:41,050
{\an8}nanbyakkai datte nanbyakumankai datte
96
00:02:37,940 --> 00:02:41,050
{\an8}nanbyakkai datte nanbyakumankai datte
97
00:02:37,940 --> 00:02:41,050
A hundred— no, even a million times!
98
00:02:37,940 --> 00:02:41,050
A hundred— no, even a million times!
99
00:02:41,050 --> 00:02:42,990
I’ll find and create myself!
100
00:02:41,050 --> 00:02:42,990
I’ll find and create myself!
101
00:02:43,470 --> 00:02:44,840
Now or Never
102
00:02:43,470 --> 00:02:44,840
Now or Never
103
00:02:44,840 --> 00:02:46,370
Just fight it out
104
00:02:44,840 --> 00:02:46,370
Just fight it out
105
00:02:47,850 --> 00:02:49,490
Just fight it out
106
00:02:47,850 --> 00:02:49,490
Just fight it out
107
00:02:50,890 --> 00:02:52,500
Just fight it out
108
00:02:50,890 --> 00:02:52,500
Just fight it out
109
00:02:54,020 --> 00:02:55,500
Just fight it out
110
00:02:54,020 --> 00:02:55,500
Just fight it out
111
00:02:59,700 --> 00:03:05,740
The Four Cardinal Heroes
112
00:02:59,700 --> 00:03:05,740
The Four Cardinal Heroes
113
00:03:07,290 --> 00:03:10,460
H-Hey! That sword turned into a spear!
114
00:03:11,670 --> 00:03:13,170
There's no mistaking it.
115
00:03:13,170 --> 00:03:16,920
That's a replica of the Cardinal Weapons!
116
00:03:16,920 --> 00:03:20,090
A... replica?
117
00:03:20,760 --> 00:03:21,760
In the past,
118
00:03:21,760 --> 00:03:27,060
an attempt was made to duplicate the
four weapons of the legendary heroes.
119
00:03:28,180 --> 00:03:31,190
To make the ultimate weapon,
120
00:03:31,190 --> 00:03:33,940
which could change forms and
use each weapon's skills.
121
00:03:34,900 --> 00:03:38,320
I was taught that it was
lost many centuries ago.
122
00:03:39,740 --> 00:03:42,360
That's not fair!
123
00:03:42,360 --> 00:03:44,740
Say, Myne. Is it true?
124
00:03:44,740 --> 00:03:47,080
H-How would I know?
125
00:03:47,080 --> 00:03:51,500
It's so famous,
anyone dabbling in Melromarc's
126
00:03:51,500 --> 00:03:53,960
and the Church's history would know of it.
127
00:03:54,330 --> 00:03:56,170
Finding it should've been huge news.
128
00:03:56,960 --> 00:03:59,840
But the Three Heroes Church kept it hidden.
129
00:04:00,380 --> 00:04:04,640
Maybe its loss was a lie
made up by the Church, too.
130
00:04:05,510 --> 00:04:10,140
Why'd you summon the heroes if
you had a weapon like that?
131
00:04:11,020 --> 00:04:16,400
That weapon is mighty, but it
consumes a massive amount of mana.
132
00:04:16,940 --> 00:04:22,360
Just that one swing earlier must've drained
dozens of magicians of their mana.
133
00:04:23,150 --> 00:04:27,660
No wonder you're first in line
for the throne, Melty-sama.
134
00:04:27,660 --> 00:04:29,870
You have educated yourself well.
135
00:04:29,870 --> 00:04:36,290
Completely unlike your sister,
who was too busy conspiring to study.
136
00:04:38,290 --> 00:04:41,300
The mana this legendary weapon requires
137
00:04:41,960 --> 00:04:46,510
will be provided by all the believers here.
138
00:04:47,300 --> 00:04:52,180
My brethren, this is a battle between
our lord and the Devil of the Shield.
139
00:04:52,890 --> 00:04:56,940
It is a holy crusade in the name of God.
140
00:04:57,650 --> 00:05:02,860
Offer your prayers to the legendary
weapon imbued with divine power.
141
00:05:03,610 --> 00:05:08,990
And we shall purge this world of the fake
Spear Hero and the Devil of the Shield.
142
00:05:11,580 --> 00:05:13,540
That'll be a pain to fight.
143
00:05:14,160 --> 00:05:17,500
Melty! Can't you take those
believers out of the equation?
144
00:05:17,500 --> 00:05:18,840
Put them to sleep or something!
145
00:05:18,840 --> 00:05:22,210
I haven't learned any magics
that affect the mind.
146
00:05:22,210 --> 00:05:23,090
And also...
147
00:05:23,550 --> 00:05:27,510
Such a large mana pool will also
give them high resistance.
148
00:05:27,510 --> 00:05:29,850
Putting them all to sleep
will be impossible.
149
00:05:31,810 --> 00:05:33,930
There has to be something we can do.
150
00:05:35,180 --> 00:05:36,690
I shan't stand for this!
151
00:05:36,690 --> 00:05:39,060
You manipulate us for
your own selfish goals,
152
00:05:39,060 --> 00:05:41,770
and want to get rid of us
as soon as you're done?
153
00:05:41,770 --> 00:05:43,940
That's evil, through and through!
154
00:05:44,400 --> 00:05:47,740
{\an8}As a hero, I cannot overlook it!
155
00:05:46,650 --> 00:05:48,990
Everything he says is hollow.
156
00:05:48,990 --> 00:05:51,410
Spear guy's annoying.
157
00:05:51,410 --> 00:05:54,330
Pope, I will defeat you
158
00:05:54,330 --> 00:05:57,160
and avenge Itsuki and Ren!
159
00:05:58,750 --> 00:06:01,590
Lightning Spear!
160
00:06:10,890 --> 00:06:12,930
What? A barrier?
161
00:06:13,310 --> 00:06:14,930
No fair!
162
00:06:15,390 --> 00:06:20,900
We can't even scratch the pope unless
we break through that force field.
163
00:06:21,150 --> 00:06:23,070
Melty's right.
164
00:06:23,070 --> 00:06:25,400
We need to cut off the mana supply first.
165
00:06:25,860 --> 00:06:27,650
If I can't do it alone...
166
00:06:27,650 --> 00:06:28,490
Naofumi!
167
00:06:28,490 --> 00:06:29,360
Huh?
168
00:06:29,780 --> 00:06:32,910
Now is the time for us to work together.
169
00:06:32,910 --> 00:06:33,830
Let's go!
170
00:06:33,830 --> 00:06:38,120
You will pay for the sin of turning
against the next queen with your life.
171
00:06:38,120 --> 00:06:40,880
As source of thy power, I order thee.
172
00:06:40,880 --> 00:06:43,960
As source of thy power and the
next queen, I order thee.
173
00:06:43,960 --> 00:06:48,510
{\an8}Decipher the laws of nature
and burn my target down!
174
00:06:45,250 --> 00:06:46,590
Sister...
175
00:06:46,590 --> 00:06:49,470
Both spear guy and his party are annoying.
176
00:06:48,510 --> 00:06:50,470
{\an8}Zweit Fire!
177
00:06:52,010 --> 00:06:53,220
A combo skill?
178
00:06:54,260 --> 00:06:56,020
This is the end!
179
00:06:57,270 --> 00:06:58,730
Burst...
180
00:06:59,440 --> 00:07:01,270
Flare Lance!
181
00:07:05,070 --> 00:07:06,530
Did we get him?
182
00:07:11,740 --> 00:07:12,820
Nah.
183
00:07:15,450 --> 00:07:17,750
How deplorable.
184
00:07:17,750 --> 00:07:20,870
Instead of gracefully accepting God's mercy,
185
00:07:20,870 --> 00:07:23,290
you pointlessly continue to resist.
186
00:07:23,670 --> 00:07:27,550
But, of course, there will
be no mercy for a devil.
187
00:07:28,710 --> 00:07:31,050
We'll see how pointless it is!
188
00:07:33,970 --> 00:07:36,720
Meteor Thrust!
189
00:07:42,690 --> 00:07:45,230
Even Meteor Thrust didn't work?
190
00:07:45,230 --> 00:07:47,940
This magical barrier is impregnable.
191
00:07:47,940 --> 00:07:50,700
It is no devil's shield, that is for sure.
192
00:07:51,360 --> 00:07:53,610
Is that the believers' power, too?
193
00:07:53,990 --> 00:07:58,450
They're using the massive pool of mana
to construct a powerful magical barrier.
194
00:07:59,040 --> 00:08:02,250
It is my turn to attack now.
195
00:08:09,760 --> 00:08:11,170
What do you say?
196
00:08:11,170 --> 00:08:13,800
All this power, with a simple wave of my hand!
197
00:08:13,800 --> 00:08:16,510
Using that weapon is cheating!
198
00:08:16,510 --> 00:08:18,720
Fight us fair and square!
199
00:08:18,720 --> 00:08:22,560
This power can even annihilate a devil.
200
00:08:22,850 --> 00:08:27,270
I don't know if I can block a
full-power attack from that thing.
201
00:08:27,940 --> 00:08:30,360
Not to mention, they have
an almost limitless pool of mana.
202
00:08:30,360 --> 00:08:32,450
If he unleashes a volley of
attacks, we're finished.
203
00:08:33,070 --> 00:08:34,320
What can we do?
204
00:08:34,740 --> 00:08:38,910
The time has come to bestow
God's mercy on our foes!
205
00:08:38,910 --> 00:08:40,370
Hundred Swords!
206
00:08:39,410 --> 00:08:40,870
{\an8}Meteor Shot!
207
00:08:51,590 --> 00:08:52,800
Pope!
208
00:08:54,220 --> 00:08:56,010
Those skills...
209
00:09:01,810 --> 00:09:04,270
Looks like we made it in the nick of time.
210
00:09:03,180 --> 00:09:09,070
The
211
00:09:03,180 --> 00:09:09,070
Rising
212
00:09:03,180 --> 00:09:09,070
of
213
00:09:03,180 --> 00:09:09,070
the
214
00:09:03,180 --> 00:09:09,070
Shield
215
00:09:03,180 --> 00:09:09,070
Hero
216
00:09:17,110 --> 00:09:18,570
Itsuki-sama!
217
00:09:18,570 --> 00:09:19,530
Ren-sama!
218
00:09:19,870 --> 00:09:21,580
You came back to life?
219
00:09:22,240 --> 00:09:23,910
Don't just assume we're dead.
220
00:09:27,330 --> 00:09:29,590
Hundred Swords!
221
00:09:35,880 --> 00:09:40,720
Have half our magicians focus
on generating the barrier.
222
00:09:40,720 --> 00:09:42,600
Are you sure?
223
00:09:42,600 --> 00:09:46,480
It'll cause a long delay in the
mana supply to the weapon.
224
00:09:47,390 --> 00:09:50,150
They'll need time, too.
225
00:09:50,150 --> 00:09:52,230
Time to understand their sins
226
00:09:52,230 --> 00:09:56,280
and realize they must pray
for the mercy of God.
227
00:09:56,280 --> 00:09:57,910
As you say, Your Excellency.
228
00:10:04,290 --> 00:10:06,290
That's annoying.
229
00:10:06,290 --> 00:10:10,000
H-Hey, how are you guys here?
230
00:10:10,000 --> 00:10:12,040
We did nearly get killed.
231
00:10:12,040 --> 00:10:14,000
But their attempt failed.
232
00:10:14,000 --> 00:10:15,340
That's all.
233
00:10:15,340 --> 00:10:17,220
"That's all"?
234
00:10:17,590 --> 00:10:20,680
Itsuki and I didn't trust the Three Heroes Church.
235
00:10:20,680 --> 00:10:23,600
so we began investigating them in secret.
236
00:10:23,600 --> 00:10:27,890
One of our party members found a secret
file in the Cathedral's archive.
237
00:10:28,310 --> 00:10:32,110
It mentioned the existence of a
replica of the Cardinal Weapons,
238
00:10:32,610 --> 00:10:36,530
so we decided to check out the
place where it was hidden.
239
00:10:36,530 --> 00:10:39,450
They must have not taken kindly to that.
240
00:10:39,450 --> 00:10:43,740
The Three Heroes Church
lured us to a fake shrine
241
00:10:43,740 --> 00:10:45,660
and tried to assassinate us.
242
00:10:49,790 --> 00:10:51,670
We barely escaped with our lives
243
00:10:51,670 --> 00:10:55,590
thanks to a squad that called themselves
"Shadows" and said they served the Queen.
244
00:10:59,550 --> 00:11:03,720
Those women were also keeping
tabs on Itsuki and Ren?
245
00:11:04,100 --> 00:11:08,850
I think the Three Heroes Church
were the ones who stole my reward.
246
00:11:09,600 --> 00:11:12,860
You were framed, Naofumi-san.
247
00:11:14,440 --> 00:11:16,280
"Framed"?
248
00:11:16,280 --> 00:11:19,400
You're the one who misunderstood
and came at me!
249
00:11:20,400 --> 00:11:21,860
You were framed, huh?
250
00:11:21,860 --> 00:11:24,030
You really have zero luck.
251
00:11:24,030 --> 00:11:28,660
You were trying to kill me on a
false charge a moment ago, too!
252
00:11:31,290 --> 00:11:33,380
Let's do this, Ren-san.
253
00:11:33,380 --> 00:11:34,170
Yeah.
254
00:11:40,010 --> 00:11:41,510
Meteor Shot!
255
00:11:47,060 --> 00:11:48,600
Meteor Slash!
256
00:11:56,690 --> 00:11:58,940
That consumed too much mana!
257
00:11:58,940 --> 00:12:00,900
The pope's weapon!
258
00:12:00,900 --> 00:12:02,660
Will he be all right?
259
00:12:02,660 --> 00:12:05,780
The queen's punitive
force will be here soon.
260
00:12:06,620 --> 00:12:08,040
The queen?
261
00:12:08,040 --> 00:12:09,660
Mother's coming here?!
262
00:12:10,000 --> 00:12:12,370
Yes. A Shadow tipped us off.
263
00:12:12,920 --> 00:12:17,880
Surrender at once, and I'm sure
the queen will have mercy on you!
264
00:12:18,300 --> 00:12:20,170
Drop your weapons and surrender!
265
00:12:20,550 --> 00:12:22,300
Did he just say "punitive force"?
266
00:12:22,300 --> 00:12:23,630
What's happening?
267
00:12:24,300 --> 00:12:26,430
Fret not!
268
00:12:26,430 --> 00:12:30,430
As I said earlier, this is a battle
between God and the Devil.
269
00:12:30,430 --> 00:12:32,890
Of course it will be difficult.
270
00:12:32,890 --> 00:12:36,110
However, our victory is guaranteed.
271
00:12:36,440 --> 00:12:41,280
After all, we are the ones
blessed by God.
272
00:12:41,650 --> 00:12:45,570
The queen's punitive force
is nothing to fear.
273
00:12:45,570 --> 00:12:48,450
And it matters not how
many false heroes gather.
274
00:12:48,450 --> 00:12:50,120
They are no match for us,
275
00:12:50,120 --> 00:12:54,080
with our legendary weapon
and our faith in God!
276
00:12:54,080 --> 00:12:55,670
Pope!
277
00:12:55,670 --> 00:12:58,840
We'll follow God and you to the end!
278
00:13:04,050 --> 00:13:05,800
What's wrong with them?
279
00:13:05,800 --> 00:13:07,930
We're the legendary heroes.
280
00:13:07,930 --> 00:13:11,020
Looks like they need to be taught a lesson.
281
00:13:11,020 --> 00:13:13,810
If words won't get through to them,
we'll have to fight.
282
00:13:13,810 --> 00:13:17,730
Yeah. As much as I hate it,
this is an emergency.
283
00:13:17,730 --> 00:13:19,570
I'll even take your help.
284
00:13:20,980 --> 00:13:23,070
Shall we, the four heroes...
285
00:13:23,070 --> 00:13:24,950
...present a united front?
286
00:13:26,610 --> 00:13:28,200
Melty, you provide magic support.
287
00:13:28,530 --> 00:13:29,780
Got it.
288
00:13:29,780 --> 00:13:32,080
Naofumi, what are you doing?
289
00:13:32,080 --> 00:13:34,120
I'm not gonna play along with you idiots.
290
00:13:34,120 --> 00:13:36,960
Hey, don't be selfish!
291
00:13:36,960 --> 00:13:40,920
I don't wanna hear that from the guy who
tried to kill me when I refused to fight.
292
00:13:40,920 --> 00:13:43,340
But don't you think
293
00:13:43,340 --> 00:13:47,590
it's far too selfish to fight
alone in this situation?
294
00:13:47,590 --> 00:13:50,680
Yeah, we can't win if we
don't fight together.
295
00:13:51,140 --> 00:13:54,020
We can survive without your help.
296
00:13:54,020 --> 00:13:56,350
No, you'll die for sure!
297
00:13:56,350 --> 00:13:59,310
And you'll die framed for
a crime you didn't commit!
298
00:13:59,310 --> 00:14:00,690
Are you okay with that?
299
00:14:01,690 --> 00:14:04,360
You, of all people,
have no right to say that.
300
00:14:05,650 --> 00:14:07,990
Spear guy's so annoying.
301
00:14:08,360 --> 00:14:12,990
You're the ones who let the
Three Heroes Church throw their weight around!
302
00:14:13,490 --> 00:14:16,370
Myne, who fell for the Church's schemes
303
00:14:16,370 --> 00:14:19,670
and did whatever the hell she wanted,
is most at fault.
304
00:14:19,670 --> 00:14:24,050
But Motoyasu, you're just as guilty
for letting her take you for a ride.
305
00:14:24,590 --> 00:14:28,300
Wait a second! Me, deceive Motoyasu-sama?
306
00:14:28,300 --> 00:14:30,300
Quit making baseless accusations!
307
00:14:30,300 --> 00:14:33,470
But it seems the Spear Hero had no idea
308
00:14:33,470 --> 00:14:36,020
what you were trying to do, Sister.
309
00:14:37,390 --> 00:14:41,730
Y-Yeah! All I did was trust
in a member of my party!
310
00:14:41,730 --> 00:14:43,230
I didn't do anything wro...
311
00:14:43,650 --> 00:14:47,530
Accepting everything someone says blindly
without thinking for yourself
312
00:14:47,530 --> 00:14:49,610
is completely different from trusting them.
313
00:14:49,610 --> 00:14:52,240
If you'd used your brain even a little,
314
00:14:52,240 --> 00:14:54,200
things wouldn't have come to this.
315
00:14:54,950 --> 00:14:57,200
Naofumi's right.
316
00:14:57,450 --> 00:15:00,790
There, there.
Motoyasu-san feels bad about it, too.
317
00:15:00,790 --> 00:15:03,210
Give him a break for me.
318
00:15:03,210 --> 00:15:05,170
You two are no different.
319
00:15:06,130 --> 00:15:09,470
As I mentioned before,
after you killed that dragon,
320
00:15:09,800 --> 00:15:14,100
its rotten flesh poisoned the air and
nearly wiped out an entire village.
321
00:15:14,100 --> 00:15:15,640
That's...
322
00:15:15,640 --> 00:15:18,810
Sure, in video games,
monsters you kill just disappear.
323
00:15:18,810 --> 00:15:21,020
Their corpses don't remain and rot away.
324
00:15:21,020 --> 00:15:23,230
But this is reality.
325
00:15:23,230 --> 00:15:25,690
You should've faced up to that fact.
326
00:15:26,730 --> 00:15:29,950
And Itsuki, your little
secret vigilante adventure
327
00:15:29,950 --> 00:15:33,660
forced people to become refugees
and live in abject poverty.
328
00:15:33,660 --> 00:15:37,580
But if I hadn't taught that lord a lesson,
the people would've suffered forever!
329
00:15:37,580 --> 00:15:40,460
Hero powers won't solve everything.
330
00:15:40,460 --> 00:15:45,250
You could've used your standing as a hero
to pressure the people in charge.
331
00:15:45,250 --> 00:15:45,880
Wha...
332
00:15:45,880 --> 00:15:49,720
You should've spared a moment to think
about how best to use your powers.
333
00:15:51,180 --> 00:15:56,180
Decipher the laws of nature and
grant my target water's protection.
334
00:15:56,180 --> 00:15:57,640
Aqua Shield.
335
00:16:00,730 --> 00:16:02,640
Give Raphtalia and Filo shields, too.
336
00:16:03,480 --> 00:16:06,230
Your thoughtless actions
337
00:16:06,230 --> 00:16:09,150
are what let the Church think they could get away with this.
338
00:16:09,150 --> 00:16:12,530
Wh-What were you doing, then?
339
00:16:12,530 --> 00:16:14,110
Sorting out your messes.
340
00:16:14,530 --> 00:16:18,700
Master was always mad,
saying he had to clean up after you.
341
00:16:18,700 --> 00:16:20,500
Cleaning up after us?
342
00:16:20,500 --> 00:16:23,370
Y-Yeah! It's your fault!
343
00:16:23,370 --> 00:16:25,670
You're one to talk!
344
00:16:25,670 --> 00:16:29,630
I wish you would understand your
current position a little.
345
00:16:30,050 --> 00:16:34,720
Instead of fighting, you just wrapped
yourself around your girl's fingers.
346
00:16:36,550 --> 00:16:38,890
Leave the girls out of this!
347
00:16:39,220 --> 00:16:45,100
We're talking about all the trouble
you caused Naofumi right now!
348
00:16:45,400 --> 00:16:47,310
If you wanna talk about trouble...
349
00:16:48,020 --> 00:16:51,860
How about the time you thoughtlessly
passed out a sealed seed
350
00:16:51,860 --> 00:16:55,660
and let an entire area be overrun by vines?
You caused the most trouble!
351
00:16:55,660 --> 00:16:59,490
I-I only did that because the
villagers asked for help.
352
00:16:59,490 --> 00:17:02,540
Sure, they had a legend saying
the seed was dangerous,
353
00:17:02,540 --> 00:17:06,330
so the villagers are at fault for taking
it just because a hero gave it to them, too.
354
00:17:06,710 --> 00:17:07,670
Right?
355
00:17:08,000 --> 00:17:11,510
It just goes to show how immense the
people's trust in the heroes is.
356
00:17:11,960 --> 00:17:14,130
You should've been more aware of that.
357
00:17:15,340 --> 00:17:18,350
You three let your hero's
welcome go to your heads
358
00:17:18,350 --> 00:17:20,310
and didn't spare a thought for anybody else.
359
00:17:20,310 --> 00:17:21,810
As a result,
360
00:17:22,600 --> 00:17:27,440
instead of teaming up to fight the Wave,
you just embarrassed yourselves.
361
00:17:28,020 --> 00:17:30,270
Maybe you couldn't have taken that Glass woman,
362
00:17:30,270 --> 00:17:35,450
but you could've easily defeated the
Soul Eater if you'd worked together.
363
00:17:36,950 --> 00:17:38,450
As the Pope says,
364
00:17:38,450 --> 00:17:41,490
it wouldn't be surprising if the
people got sick of heroes like you.
365
00:17:41,490 --> 00:17:44,830
I don't really get it, but I do
know it's the spear guy's fault.
366
00:17:44,830 --> 00:17:46,920
F... Filo-chan!
367
00:17:46,920 --> 00:17:50,090
Don't say that! I was doing my best!
368
00:17:50,090 --> 00:17:55,260
Huh? Master was working harder, though.
369
00:17:55,260 --> 00:17:58,970
Dear me. I can hardly bear to watch.
370
00:17:59,720 --> 00:18:02,640
You're fighting among
yourselves in this situation?
371
00:18:03,060 --> 00:18:08,440
Our so-called heroes are an utter disgrace.
372
00:18:08,440 --> 00:18:11,860
You really should be cleansed at once.
373
00:18:11,860 --> 00:18:16,030
Fortunately, you gave us time
to generate enough mana.
374
00:18:16,400 --> 00:18:21,410
Farewell, fake heroes!
And goodbye, Devil of the Shield!
375
00:18:23,910 --> 00:18:25,450
I knew he'd use a magic attack!
376
00:18:25,450 --> 00:18:26,330
Naofumi-sama,
377
00:18:26,330 --> 00:18:27,460
here it comes.
378
00:18:28,460 --> 00:18:30,170
Brionac!
379
00:18:41,300 --> 00:18:42,850
You're the same.
380
00:18:44,510 --> 00:18:48,060
In my eyes, you and that
pope are no different.
381
00:18:48,350 --> 00:18:52,020
You use and abuse people
for your own benefit.
382
00:18:52,020 --> 00:18:54,020
You brandish your powers for "justice,"
383
00:18:54,020 --> 00:18:56,530
without caring about the consequences.
384
00:18:56,530 --> 00:18:58,450
You see nothing wrong with that!
385
00:18:58,950 --> 00:19:00,490
And more than anything...
386
00:19:01,200 --> 00:19:04,160
You try to take the things
I hold dear from me.
387
00:19:04,660 --> 00:19:06,450
You people are scum.
388
00:19:17,510 --> 00:19:19,930
It is unacceptable for
heroes to be fighting.
389
00:19:20,930 --> 00:19:24,140
I'll give it my best shot,
but don't get your hopes up.
390
00:19:34,270 --> 00:19:36,860
Shield Hero, please...
391
00:19:38,990 --> 00:19:39,950
But...
392
00:19:41,280 --> 00:19:44,660
I'll work with you until we take
him out and get out of here alive.
393
00:19:44,660 --> 00:19:45,830
Naofumi...
394
00:19:45,830 --> 00:19:47,370
Don't get the wrong idea.
395
00:19:47,370 --> 00:19:48,830
I haven't forgiven you.
396
00:19:48,830 --> 00:19:49,710
But...
397
00:19:50,540 --> 00:19:52,750
I did make Fitoria a promise.
398
00:19:55,250 --> 00:19:58,670
The four heroes finally stand together now.
399
00:19:58,670 --> 00:19:59,720
Yeah.
400
00:19:59,720 --> 00:20:02,470
Don't hold me back, you guys.
401
00:20:02,470 --> 00:20:03,590
Right back at you.
402
00:20:06,390 --> 00:20:08,390
It's only until this battle is over.
403
00:20:08,720 --> 00:20:11,390
Sure. I think that's for the best.
404
00:20:11,390 --> 00:20:15,810
We need to do something about the
Pope and live to meet Mother.
405
00:20:15,810 --> 00:20:18,110
I'll do my best!
406
00:20:20,780 --> 00:20:23,410
Lend me your strength, girls.
407
00:20:23,410 --> 00:20:24,280
{\an8}Right!
408
00:20:23,410 --> 00:20:25,570
Of course, Motoyasu-sama.
409
00:20:25,820 --> 00:20:26,780
Let's do this.
410
00:20:27,240 --> 00:20:30,040
Let's show them what we heroes are made of.
411
00:20:30,540 --> 00:20:33,420
Raphtalia, Filo, Melty! Let's go!
412
00:20:33,420 --> 00:20:34,420
Right!
413
00:20:39,000 --> 00:20:41,800
Fighting together with
the Devil of the Shield?
414
00:20:41,800 --> 00:20:44,930
A foolish act befitting the fake heroes.
415
00:20:44,930 --> 00:20:48,260
You leave me no choice but to purge you.
416
00:20:48,260 --> 00:20:50,640
Not a trace of you must remain.
417
00:20:50,890 --> 00:20:54,940
We pray to our God, the source of all power.
418
00:20:54,940 --> 00:20:57,270
Decipher the laws of nature,
419
00:20:57,270 --> 00:21:01,610
bring about a miracle,
and protect the blessed ones!
420
00:21:01,610 --> 00:21:04,820
High-Level Multi-Caster Defense Magic:
421
00:21:05,160 --> 00:21:07,490
Cathedral!
422
00:21:40,320 --> 00:21:43,690
Welcome to my Cathedral!
423
00:21:44,150 --> 00:21:48,410
This is your final destination!
424
00:21:50,280 --> 00:21:52,740
F-Final destination?
425
00:22:05,760 --> 00:22:11,180
{\an8}kayoi nareta itsumo no michi
426
00:22:05,760 --> 00:22:11,180
On this road that I got used to traveling
427
00:22:10,970 --> 00:22:16,180
{\an8}misugoshisou na hana ga yurete
428
00:22:10,970 --> 00:22:16,180
An inconspicuous flower flutters in the wind
429
00:22:16,020 --> 00:22:21,730
{\an8}atarimae to omoikomi dore dake taisetsu na
430
00:22:16,020 --> 00:22:21,730
While I took everything for granted
431
00:22:21,560 --> 00:22:25,440
{\an8}mono ni kizukazu ni itan darou
432
00:22:21,560 --> 00:22:25,440
I wonder how many things passed me by
433
00:22:25,230 --> 00:22:31,700
{\an8}itsuka awa no you ni atashi mo anata mo
434
00:22:25,230 --> 00:22:31,700
I wonder when you and I
435
00:22:31,490 --> 00:22:36,870
{\an8}kirei ni kiete nakunaru no
436
00:22:31,490 --> 00:22:36,870
will disappear like bubbles, without leaving a trace.
437
00:22:36,660 --> 00:22:42,840
{\an8}semete sono hi made wagamama wo kiite
438
00:22:36,660 --> 00:22:42,840
At least until that day, please listen to my words
439
00:22:42,670 --> 00:22:50,090
{\an8}demo ienai ya iesou ni nai ya
440
00:22:42,670 --> 00:22:50,090
Even though I can't bring myself to say them
441
00:22:49,930 --> 00:22:55,510
{\an8}atashi ga tonari ni iru uchi ni ai wo motto
442
00:22:49,930 --> 00:22:55,510
Whenever you're beside me
443
00:22:55,310 --> 00:23:00,560
{\an8}atashi ni kudasai
444
00:22:55,310 --> 00:23:00,560
please love me more
445
00:23:00,350 --> 00:23:05,690
{\an8}yokubari de gomen nasai
446
00:23:00,350 --> 00:23:05,690
Forgive me for being so selfish
447
00:23:05,480 --> 00:23:11,200
{\an8}anata no ai ni oboretai
448
00:23:05,480 --> 00:23:11,200
but I want to drown in your love
449
00:23:10,990 --> 00:23:16,700
{\an8}atashi ga tonari ni iru uchi ni ai wo motto
450
00:23:10,990 --> 00:23:16,700
Whenever I'm beside you
451
00:23:16,490 --> 00:23:21,370
{\an8}atashi ni kudasai
452
00:23:16,490 --> 00:23:21,370
please love me more
453
00:23:21,170 --> 00:23:34,350
{\an8}afureru you na omoi de anata wo tsutsumikomitai no
454
00:23:21,170 --> 00:23:34,350
I want to wrap you up with my overflowing feelings
455
00:23:36,810 --> 00:23:36,850
Battle of Good and Evil
456
00:23:36,810 --> 00:23:36,850
Battle of Good and Evil
457
00:23:36,850 --> 00:23:36,890
Battle of Good and Evil
458
00:23:36,850 --> 00:23:36,890
Battle of Good and Evil
459
00:23:36,890 --> 00:23:36,940
Battle of Good and Evil
460
00:23:36,890 --> 00:23:36,940
Battle of Good and Evil
461
00:23:36,940 --> 00:23:36,980
Battle of Good and Evil
462
00:23:36,940 --> 00:23:36,980
Battle of Good and Evil
463
00:23:36,980 --> 00:23:37,020
Battle of Good and Evil
464
00:23:36,980 --> 00:23:37,020
Battle of Good and Evil
465
00:23:37,020 --> 00:23:37,060
Battle of Good and Evil
466
00:23:37,020 --> 00:23:37,060
Battle of Good and Evil
467
00:23:37,060 --> 00:23:37,100
Battle of Good and Evil
468
00:23:37,060 --> 00:23:37,100
Battle of Good and Evil
469
00:23:37,100 --> 00:23:37,140
Battle of Good and Evil
470
00:23:37,100 --> 00:23:37,140
Battle of Good and Evil
471
00:23:37,140 --> 00:23:37,190
Battle of Good and Evil
472
00:23:37,140 --> 00:23:37,190
Battle of Good and Evil
473
00:23:37,190 --> 00:23:37,230
Battle of Good and Evil
474
00:23:37,190 --> 00:23:37,230
Battle of Good and Evil
475
00:23:37,230 --> 00:23:37,270
Battle of Good and Evil
476
00:23:37,230 --> 00:23:37,270
Battle of Good and Evil
477
00:23:37,270 --> 00:23:40,570
Battle of Good and Evil
478
00:23:37,270 --> 00:23:40,570
Battle of Good and Evil