1 00:00:04,100 --> 00:00:07,310 You've put on quite the amusing farce, but enough. 2 00:00:12,400 --> 00:00:14,450 For the false Spear Hero 3 00:00:14,450 --> 00:00:16,200 and for the Devil of the Shield, 4 00:00:16,200 --> 00:00:19,780 clinging so desperately to life, like a cockroach, 5 00:00:19,780 --> 00:00:22,040 the purification of Holy Judgment. 6 00:00:23,250 --> 00:00:24,580 And... 7 00:00:25,000 --> 00:00:28,040 For this country, righteous order! 8 00:00:32,210 --> 00:00:33,630 Watch out, Naofumi! 9 00:00:33,970 --> 00:00:35,300 That sword is... 10 00:00:51,730 --> 00:00:53,190 What power! 11 00:00:53,190 --> 00:00:55,490 The impact's making my arms go numb! 12 00:01:00,410 --> 00:01:03,960 For a devil, you are pretty tough. 13 00:01:08,130 --> 00:01:10,630 That'll be enough trial shots. 14 00:01:10,630 --> 00:01:13,210 Now face the real thing. 15 00:01:21,560 --> 00:01:23,140 Wh-What? 16 00:01:23,770 --> 00:01:25,230 I-Is that... 17 00:01:28,500 --> 00:01:30,040 Now or Never 18 00:01:28,500 --> 00:01:30,040 Now or Never 19 00:01:30,040 --> 00:01:31,420 Just fight it out 20 00:01:30,040 --> 00:01:31,420 Just fight it out 21 00:01:33,040 --> 00:01:34,500 Just fight it out 22 00:01:33,040 --> 00:01:34,500 Just fight it out 23 00:01:36,090 --> 00:01:37,710 Just fight it out 24 00:01:36,090 --> 00:01:37,710 Just fight it out 25 00:01:39,090 --> 00:01:40,680 Just fight it out 26 00:01:39,090 --> 00:01:40,680 Just fight it out 27 00:01:44,470 --> 00:01:48,310 The Rising of 28 00:01:44,470 --> 00:01:48,310 the Shield Hero 29 00:01:54,000 --> 00:01:56,900 {\an8}Night sky reflect in my eyes 30 00:01:54,000 --> 00:01:56,900 {\an8}Night sky reflect in my eyes 31 00:01:54,000 --> 00:01:56,900 The night sky reflects in my eyes 32 00:01:54,000 --> 00:01:56,900 The night sky reflects in my eyes 33 00:01:56,900 --> 00:01:59,800 {\an8}hikaru hoshi te o nobashi 34 00:01:56,900 --> 00:01:59,800 {\an8}hikaru hoshi te o nobashi 35 00:01:56,900 --> 00:01:59,800 My hands reach out for the stars 36 00:01:56,900 --> 00:01:59,800 My hands reach out for the stars 37 00:01:59,800 --> 00:02:03,030 {\an8}semaru jikan de nijinde iku mirai 38 00:01:59,800 --> 00:02:03,030 {\an8}semaru jikan de nijinde iku mirai 39 00:01:59,800 --> 00:02:03,030 Time draws near and the future becomes a blur 40 00:01:59,800 --> 00:02:03,030 Time draws near and the future becomes a blur 41 00:02:03,030 --> 00:02:06,620 But I want to be honest with myself 42 00:02:03,030 --> 00:02:06,620 But I want to be honest with myself 43 00:02:06,620 --> 00:02:08,240 {\an8}Come clean kazamuki 44 00:02:06,620 --> 00:02:08,240 {\an8}Come clean kazamuki 45 00:02:06,620 --> 00:02:08,240 The wind wipes everything clean 46 00:02:06,620 --> 00:02:08,240 The wind wipes everything clean 47 00:02:08,580 --> 00:02:09,750 {\an8}kaete tsukuru scene 48 00:02:08,580 --> 00:02:09,750 {\an8}kaete tsukuru scene 49 00:02:08,580 --> 00:02:09,750 Now, transform your scene anew 50 00:02:08,580 --> 00:02:09,750 Now, transform your scene anew 51 00:02:09,750 --> 00:02:11,600 {\an8}Keep it real ikita akashi 52 00:02:09,750 --> 00:02:11,600 {\an8}Keep it real ikita akashi 53 00:02:09,750 --> 00:02:11,600 Keep it real, prove that you lived 54 00:02:09,750 --> 00:02:11,600 Keep it real, prove that you lived 55 00:02:11,600 --> 00:02:12,770 {\an8}nokosu masterpiece 56 00:02:11,600 --> 00:02:12,770 {\an8}nokosu masterpiece 57 00:02:11,600 --> 00:02:12,770 Leave behind a masterpiece 58 00:02:11,600 --> 00:02:12,770 Leave behind a masterpiece 59 00:02:12,770 --> 00:02:14,210 Everybody’s betrayed me 60 00:02:12,770 --> 00:02:14,210 Everybody’s betrayed me 61 00:02:14,210 --> 00:02:15,770 {\an8}No furete kureta kimi no yubi 62 00:02:14,210 --> 00:02:15,770 {\an8}No furete kureta kimi no yubi 63 00:02:14,210 --> 00:02:15,770 But the fingers that lightly caressed me... 64 00:02:14,210 --> 00:02:15,770 But the fingers that lightly caressed me... 65 00:02:15,770 --> 00:02:17,250 Everything betrays me 66 00:02:15,770 --> 00:02:17,250 Everything betrays me 67 00:02:17,250 --> 00:02:19,090 {\an8}That’s not it asete mo yuruganai 68 00:02:17,250 --> 00:02:19,090 {\an8}That’s not it asete mo yuruganai 69 00:02:17,250 --> 00:02:19,090 That’s not it! Even if it fades, it won’t disappear! 70 00:02:17,250 --> 00:02:19,090 That’s not it! Even if it fades, it won’t disappear! 71 00:02:19,490 --> 00:02:22,660 {\an8}nanbyakkai datte nanbyakumankai datte 72 00:02:19,490 --> 00:02:22,660 {\an8}nanbyakkai datte nanbyakumankai datte 73 00:02:19,490 --> 00:02:22,660 A hundred— no, even a million times! 74 00:02:19,490 --> 00:02:22,660 A hundred— no, even a million times! 75 00:02:22,660 --> 00:02:25,600 {\an8}kizu kasanete mo yuzurenai my faith 76 00:02:22,660 --> 00:02:25,600 {\an8}kizu kasanete mo yuzurenai my faith 77 00:02:22,660 --> 00:02:25,600 No matter how many times I get scarred, I will still have faith 78 00:02:22,660 --> 00:02:25,600 No matter how many times I get scarred, I will still have faith 79 00:02:25,600 --> 00:02:29,060 {\an8}sonzai no shoumei itsudatte myself 80 00:02:25,600 --> 00:02:29,060 {\an8}sonzai no shoumei itsudatte myself 81 00:02:25,600 --> 00:02:29,060 As proof of my existence, I’ll always stay true to myself 82 00:02:25,600 --> 00:02:29,060 As proof of my existence, I’ll always stay true to myself 83 00:02:29,060 --> 00:02:30,810 I’ve gotta make a change! 84 00:02:29,060 --> 00:02:30,810 I’ve gotta make a change! 85 00:02:30,540 --> 00:02:31,980 (Make a change, yeah) 86 00:02:30,540 --> 00:02:31,980 (Make a change, yeah) 87 00:02:31,730 --> 00:02:34,880 {\an8}yuganda sekai de ashiato tadotte 88 00:02:31,730 --> 00:02:34,880 {\an8}yuganda sekai de ashiato tadotte 89 00:02:31,730 --> 00:02:34,880 In this disturbed world, I hold in my silent screams 90 00:02:31,730 --> 00:02:34,880 In this disturbed world, I hold in my silent screams 91 00:02:34,880 --> 00:02:37,940 {\an8}koe ni naranai sakebi wo osaete 92 00:02:34,880 --> 00:02:37,940 {\an8}koe ni naranai sakebi wo osaete 93 00:02:34,880 --> 00:02:37,940 As I follow the footsteps 94 00:02:34,880 --> 00:02:37,940 As I follow the footsteps 95 00:02:37,940 --> 00:02:41,050 {\an8}nanbyakkai datte nanbyakumankai datte 96 00:02:37,940 --> 00:02:41,050 {\an8}nanbyakkai datte nanbyakumankai datte 97 00:02:37,940 --> 00:02:41,050 A hundred— no, even a million times! 98 00:02:37,940 --> 00:02:41,050 A hundred— no, even a million times! 99 00:02:41,050 --> 00:02:42,990 I’ll find and create myself! 100 00:02:41,050 --> 00:02:42,990 I’ll find and create myself! 101 00:02:43,470 --> 00:02:44,840 Now or Never 102 00:02:43,470 --> 00:02:44,840 Now or Never 103 00:02:44,840 --> 00:02:46,370 Just fight it out 104 00:02:44,840 --> 00:02:46,370 Just fight it out 105 00:02:47,850 --> 00:02:49,490 Just fight it out 106 00:02:47,850 --> 00:02:49,490 Just fight it out 107 00:02:50,890 --> 00:02:52,500 Just fight it out 108 00:02:50,890 --> 00:02:52,500 Just fight it out 109 00:02:54,020 --> 00:02:55,500 Just fight it out 110 00:02:54,020 --> 00:02:55,500 Just fight it out 111 00:02:59,700 --> 00:03:05,740 The Four Cardinal Heroes 112 00:02:59,700 --> 00:03:05,740 The Four Cardinal Heroes 113 00:03:07,290 --> 00:03:10,460 H-Hey! That sword turned into a spear! 114 00:03:11,670 --> 00:03:13,170 There's no mistaking it. 115 00:03:13,170 --> 00:03:16,920 That's a replica of the Cardinal Weapons! 116 00:03:16,920 --> 00:03:20,090 A... replica? 117 00:03:20,760 --> 00:03:21,760 In the past, 118 00:03:21,760 --> 00:03:27,060 an attempt was made to duplicate the four weapons of the legendary heroes. 119 00:03:28,180 --> 00:03:31,190 To make the ultimate weapon, 120 00:03:31,190 --> 00:03:33,940 which could change forms and use each weapon's skills. 121 00:03:34,900 --> 00:03:38,320 I was taught that it was lost many centuries ago. 122 00:03:39,740 --> 00:03:42,360 That's not fair! 123 00:03:42,360 --> 00:03:44,740 Say, Myne. Is it true? 124 00:03:44,740 --> 00:03:47,080 H-How would I know? 125 00:03:47,080 --> 00:03:51,500 It's so famous, anyone dabbling in Melromarc's 126 00:03:51,500 --> 00:03:53,960 and the Church's history would know of it. 127 00:03:54,330 --> 00:03:56,170 Finding it should've been huge news. 128 00:03:56,960 --> 00:03:59,840 But the Three Heroes Church kept it hidden. 129 00:04:00,380 --> 00:04:04,640 Maybe its loss was a lie made up by the Church, too. 130 00:04:05,510 --> 00:04:10,140 Why'd you summon the heroes if you had a weapon like that? 131 00:04:11,020 --> 00:04:16,400 That weapon is mighty, but it consumes a massive amount of mana. 132 00:04:16,940 --> 00:04:22,360 Just that one swing earlier must've drained dozens of magicians of their mana. 133 00:04:23,150 --> 00:04:27,660 No wonder you're first in line for the throne, Melty-sama. 134 00:04:27,660 --> 00:04:29,870 You have educated yourself well. 135 00:04:29,870 --> 00:04:36,290 Completely unlike your sister, who was too busy conspiring to study. 136 00:04:38,290 --> 00:04:41,300 The mana this legendary weapon requires 137 00:04:41,960 --> 00:04:46,510 will be provided by all the believers here. 138 00:04:47,300 --> 00:04:52,180 My brethren, this is a battle between our lord and the Devil of the Shield. 139 00:04:52,890 --> 00:04:56,940 It is a holy crusade in the name of God. 140 00:04:57,650 --> 00:05:02,860 Offer your prayers to the legendary weapon imbued with divine power. 141 00:05:03,610 --> 00:05:08,990 And we shall purge this world of the fake Spear Hero and the Devil of the Shield. 142 00:05:11,580 --> 00:05:13,540 That'll be a pain to fight. 143 00:05:14,160 --> 00:05:17,500 Melty! Can't you take those believers out of the equation? 144 00:05:17,500 --> 00:05:18,840 Put them to sleep or something! 145 00:05:18,840 --> 00:05:22,210 I haven't learned any magics that affect the mind. 146 00:05:22,210 --> 00:05:23,090 And also... 147 00:05:23,550 --> 00:05:27,510 Such a large mana pool will also give them high resistance. 148 00:05:27,510 --> 00:05:29,850 Putting them all to sleep will be impossible. 149 00:05:31,810 --> 00:05:33,930 There has to be something we can do. 150 00:05:35,180 --> 00:05:36,690 I shan't stand for this! 151 00:05:36,690 --> 00:05:39,060 You manipulate us for your own selfish goals, 152 00:05:39,060 --> 00:05:41,770 and want to get rid of us as soon as you're done? 153 00:05:41,770 --> 00:05:43,940 That's evil, through and through! 154 00:05:44,400 --> 00:05:47,740 {\an8}As a hero, I cannot overlook it! 155 00:05:46,650 --> 00:05:48,990 Everything he says is hollow. 156 00:05:48,990 --> 00:05:51,410 Spear guy's annoying. 157 00:05:51,410 --> 00:05:54,330 Pope, I will defeat you 158 00:05:54,330 --> 00:05:57,160 and avenge Itsuki and Ren! 159 00:05:58,750 --> 00:06:01,590 Lightning Spear! 160 00:06:10,890 --> 00:06:12,930 What? A barrier? 161 00:06:13,310 --> 00:06:14,930 No fair! 162 00:06:15,390 --> 00:06:20,900 We can't even scratch the pope unless we break through that force field. 163 00:06:21,150 --> 00:06:23,070 Melty's right. 164 00:06:23,070 --> 00:06:25,400 We need to cut off the mana supply first. 165 00:06:25,860 --> 00:06:27,650 If I can't do it alone... 166 00:06:27,650 --> 00:06:28,490 Naofumi! 167 00:06:28,490 --> 00:06:29,360 Huh? 168 00:06:29,780 --> 00:06:32,910 Now is the time for us to work together. 169 00:06:32,910 --> 00:06:33,830 Let's go! 170 00:06:33,830 --> 00:06:38,120 You will pay for the sin of turning against the next queen with your life. 171 00:06:38,120 --> 00:06:40,880 As source of thy power, I order thee. 172 00:06:40,880 --> 00:06:43,960 As source of thy power and the next queen, I order thee. 173 00:06:43,960 --> 00:06:48,510 {\an8}Decipher the laws of nature and burn my target down! 174 00:06:45,250 --> 00:06:46,590 Sister... 175 00:06:46,590 --> 00:06:49,470 Both spear guy and his party are annoying. 176 00:06:48,510 --> 00:06:50,470 {\an8}Zweit Fire! 177 00:06:52,010 --> 00:06:53,220 A combo skill? 178 00:06:54,260 --> 00:06:56,020 This is the end! 179 00:06:57,270 --> 00:06:58,730 Burst... 180 00:06:59,440 --> 00:07:01,270 Flare Lance! 181 00:07:05,070 --> 00:07:06,530 Did we get him? 182 00:07:11,740 --> 00:07:12,820 Nah. 183 00:07:15,450 --> 00:07:17,750 How deplorable. 184 00:07:17,750 --> 00:07:20,870 Instead of gracefully accepting God's mercy, 185 00:07:20,870 --> 00:07:23,290 you pointlessly continue to resist. 186 00:07:23,670 --> 00:07:27,550 But, of course, there will be no mercy for a devil. 187 00:07:28,710 --> 00:07:31,050 We'll see how pointless it is! 188 00:07:33,970 --> 00:07:36,720 Meteor Thrust! 189 00:07:42,690 --> 00:07:45,230 Even Meteor Thrust didn't work? 190 00:07:45,230 --> 00:07:47,940 This magical barrier is impregnable. 191 00:07:47,940 --> 00:07:50,700 It is no devil's shield, that is for sure. 192 00:07:51,360 --> 00:07:53,610 Is that the believers' power, too? 193 00:07:53,990 --> 00:07:58,450 They're using the massive pool of mana to construct a powerful magical barrier. 194 00:07:59,040 --> 00:08:02,250 It is my turn to attack now. 195 00:08:09,760 --> 00:08:11,170 What do you say? 196 00:08:11,170 --> 00:08:13,800 All this power, with a simple wave of my hand! 197 00:08:13,800 --> 00:08:16,510 Using that weapon is cheating! 198 00:08:16,510 --> 00:08:18,720 Fight us fair and square! 199 00:08:18,720 --> 00:08:22,560 This power can even annihilate a devil. 200 00:08:22,850 --> 00:08:27,270 I don't know if I can block a full-power attack from that thing. 201 00:08:27,940 --> 00:08:30,360 Not to mention, they have an almost limitless pool of mana. 202 00:08:30,360 --> 00:08:32,450 If he unleashes a volley of attacks, we're finished. 203 00:08:33,070 --> 00:08:34,320 What can we do? 204 00:08:34,740 --> 00:08:38,910 The time has come to bestow God's mercy on our foes! 205 00:08:38,910 --> 00:08:40,370 Hundred Swords! 206 00:08:39,410 --> 00:08:40,870 {\an8}Meteor Shot! 207 00:08:51,590 --> 00:08:52,800 Pope! 208 00:08:54,220 --> 00:08:56,010 Those skills... 209 00:09:01,810 --> 00:09:04,270 Looks like we made it in the nick of time. 210 00:09:03,180 --> 00:09:09,070 The 211 00:09:03,180 --> 00:09:09,070 Rising 212 00:09:03,180 --> 00:09:09,070 of 213 00:09:03,180 --> 00:09:09,070 the 214 00:09:03,180 --> 00:09:09,070 Shield 215 00:09:03,180 --> 00:09:09,070 Hero 216 00:09:17,110 --> 00:09:18,570 Itsuki-sama! 217 00:09:18,570 --> 00:09:19,530 Ren-sama! 218 00:09:19,870 --> 00:09:21,580 You came back to life? 219 00:09:22,240 --> 00:09:23,910 Don't just assume we're dead. 220 00:09:27,330 --> 00:09:29,590 Hundred Swords! 221 00:09:35,880 --> 00:09:40,720 Have half our magicians focus on generating the barrier. 222 00:09:40,720 --> 00:09:42,600 Are you sure? 223 00:09:42,600 --> 00:09:46,480 It'll cause a long delay in the mana supply to the weapon. 224 00:09:47,390 --> 00:09:50,150 They'll need time, too. 225 00:09:50,150 --> 00:09:52,230 Time to understand their sins 226 00:09:52,230 --> 00:09:56,280 and realize they must pray for the mercy of God. 227 00:09:56,280 --> 00:09:57,910 As you say, Your Excellency. 228 00:10:04,290 --> 00:10:06,290 That's annoying. 229 00:10:06,290 --> 00:10:10,000 H-Hey, how are you guys here? 230 00:10:10,000 --> 00:10:12,040 We did nearly get killed. 231 00:10:12,040 --> 00:10:14,000 But their attempt failed. 232 00:10:14,000 --> 00:10:15,340 That's all. 233 00:10:15,340 --> 00:10:17,220 "That's all"? 234 00:10:17,590 --> 00:10:20,680 Itsuki and I didn't trust the Three Heroes Church. 235 00:10:20,680 --> 00:10:23,600 so we began investigating them in secret. 236 00:10:23,600 --> 00:10:27,890 One of our party members found a secret file in the Cathedral's archive. 237 00:10:28,310 --> 00:10:32,110 It mentioned the existence of a replica of the Cardinal Weapons, 238 00:10:32,610 --> 00:10:36,530 so we decided to check out the place where it was hidden. 239 00:10:36,530 --> 00:10:39,450 They must have not taken kindly to that. 240 00:10:39,450 --> 00:10:43,740 The Three Heroes Church lured us to a fake shrine 241 00:10:43,740 --> 00:10:45,660 and tried to assassinate us. 242 00:10:49,790 --> 00:10:51,670 We barely escaped with our lives 243 00:10:51,670 --> 00:10:55,590 thanks to a squad that called themselves "Shadows" and said they served the Queen. 244 00:10:59,550 --> 00:11:03,720 Those women were also keeping tabs on Itsuki and Ren? 245 00:11:04,100 --> 00:11:08,850 I think the Three Heroes Church were the ones who stole my reward. 246 00:11:09,600 --> 00:11:12,860 You were framed, Naofumi-san. 247 00:11:14,440 --> 00:11:16,280 "Framed"? 248 00:11:16,280 --> 00:11:19,400 You're the one who misunderstood and came at me! 249 00:11:20,400 --> 00:11:21,860 You were framed, huh? 250 00:11:21,860 --> 00:11:24,030 You really have zero luck. 251 00:11:24,030 --> 00:11:28,660 You were trying to kill me on a false charge a moment ago, too! 252 00:11:31,290 --> 00:11:33,380 Let's do this, Ren-san. 253 00:11:33,380 --> 00:11:34,170 Yeah. 254 00:11:40,010 --> 00:11:41,510 Meteor Shot! 255 00:11:47,060 --> 00:11:48,600 Meteor Slash! 256 00:11:56,690 --> 00:11:58,940 That consumed too much mana! 257 00:11:58,940 --> 00:12:00,900 The pope's weapon! 258 00:12:00,900 --> 00:12:02,660 Will he be all right? 259 00:12:02,660 --> 00:12:05,780 The queen's punitive force will be here soon. 260 00:12:06,620 --> 00:12:08,040 The queen? 261 00:12:08,040 --> 00:12:09,660 Mother's coming here?! 262 00:12:10,000 --> 00:12:12,370 Yes. A Shadow tipped us off. 263 00:12:12,920 --> 00:12:17,880 Surrender at once, and I'm sure the queen will have mercy on you! 264 00:12:18,300 --> 00:12:20,170 Drop your weapons and surrender! 265 00:12:20,550 --> 00:12:22,300 Did he just say "punitive force"? 266 00:12:22,300 --> 00:12:23,630 What's happening? 267 00:12:24,300 --> 00:12:26,430 Fret not! 268 00:12:26,430 --> 00:12:30,430 As I said earlier, this is a battle between God and the Devil. 269 00:12:30,430 --> 00:12:32,890 Of course it will be difficult. 270 00:12:32,890 --> 00:12:36,110 However, our victory is guaranteed. 271 00:12:36,440 --> 00:12:41,280 After all, we are the ones blessed by God. 272 00:12:41,650 --> 00:12:45,570 The queen's punitive force is nothing to fear. 273 00:12:45,570 --> 00:12:48,450 And it matters not how many false heroes gather. 274 00:12:48,450 --> 00:12:50,120 They are no match for us, 275 00:12:50,120 --> 00:12:54,080 with our legendary weapon and our faith in God! 276 00:12:54,080 --> 00:12:55,670 Pope! 277 00:12:55,670 --> 00:12:58,840 We'll follow God and you to the end! 278 00:13:04,050 --> 00:13:05,800 What's wrong with them? 279 00:13:05,800 --> 00:13:07,930 We're the legendary heroes. 280 00:13:07,930 --> 00:13:11,020 Looks like they need to be taught a lesson. 281 00:13:11,020 --> 00:13:13,810 If words won't get through to them, we'll have to fight. 282 00:13:13,810 --> 00:13:17,730 Yeah. As much as I hate it, this is an emergency. 283 00:13:17,730 --> 00:13:19,570 I'll even take your help. 284 00:13:20,980 --> 00:13:23,070 Shall we, the four heroes... 285 00:13:23,070 --> 00:13:24,950 ...present a united front? 286 00:13:26,610 --> 00:13:28,200 Melty, you provide magic support. 287 00:13:28,530 --> 00:13:29,780 Got it. 288 00:13:29,780 --> 00:13:32,080 Naofumi, what are you doing? 289 00:13:32,080 --> 00:13:34,120 I'm not gonna play along with you idiots. 290 00:13:34,120 --> 00:13:36,960 Hey, don't be selfish! 291 00:13:36,960 --> 00:13:40,920 I don't wanna hear that from the guy who tried to kill me when I refused to fight. 292 00:13:40,920 --> 00:13:43,340 But don't you think 293 00:13:43,340 --> 00:13:47,590 it's far too selfish to fight alone in this situation? 294 00:13:47,590 --> 00:13:50,680 Yeah, we can't win if we don't fight together. 295 00:13:51,140 --> 00:13:54,020 We can survive without your help. 296 00:13:54,020 --> 00:13:56,350 No, you'll die for sure! 297 00:13:56,350 --> 00:13:59,310 And you'll die framed for a crime you didn't commit! 298 00:13:59,310 --> 00:14:00,690 Are you okay with that? 299 00:14:01,690 --> 00:14:04,360 You, of all people, have no right to say that. 300 00:14:05,650 --> 00:14:07,990 Spear guy's so annoying. 301 00:14:08,360 --> 00:14:12,990 You're the ones who let the Three Heroes Church throw their weight around! 302 00:14:13,490 --> 00:14:16,370 Myne, who fell for the Church's schemes 303 00:14:16,370 --> 00:14:19,670 and did whatever the hell she wanted, is most at fault. 304 00:14:19,670 --> 00:14:24,050 But Motoyasu, you're just as guilty for letting her take you for a ride. 305 00:14:24,590 --> 00:14:28,300 Wait a second! Me, deceive Motoyasu-sama? 306 00:14:28,300 --> 00:14:30,300 Quit making baseless accusations! 307 00:14:30,300 --> 00:14:33,470 But it seems the Spear Hero had no idea 308 00:14:33,470 --> 00:14:36,020 what you were trying to do, Sister. 309 00:14:37,390 --> 00:14:41,730 Y-Yeah! All I did was trust in a member of my party! 310 00:14:41,730 --> 00:14:43,230 I didn't do anything wro... 311 00:14:43,650 --> 00:14:47,530 Accepting everything someone says blindly without thinking for yourself 312 00:14:47,530 --> 00:14:49,610 is completely different from trusting them. 313 00:14:49,610 --> 00:14:52,240 If you'd used your brain even a little, 314 00:14:52,240 --> 00:14:54,200 things wouldn't have come to this. 315 00:14:54,950 --> 00:14:57,200 Naofumi's right. 316 00:14:57,450 --> 00:15:00,790 There, there. Motoyasu-san feels bad about it, too. 317 00:15:00,790 --> 00:15:03,210 Give him a break for me. 318 00:15:03,210 --> 00:15:05,170 You two are no different. 319 00:15:06,130 --> 00:15:09,470 As I mentioned before, after you killed that dragon, 320 00:15:09,800 --> 00:15:14,100 its rotten flesh poisoned the air and nearly wiped out an entire village. 321 00:15:14,100 --> 00:15:15,640 That's... 322 00:15:15,640 --> 00:15:18,810 Sure, in video games, monsters you kill just disappear. 323 00:15:18,810 --> 00:15:21,020 Their corpses don't remain and rot away. 324 00:15:21,020 --> 00:15:23,230 But this is reality. 325 00:15:23,230 --> 00:15:25,690 You should've faced up to that fact. 326 00:15:26,730 --> 00:15:29,950 And Itsuki, your little secret vigilante adventure 327 00:15:29,950 --> 00:15:33,660 forced people to become refugees and live in abject poverty. 328 00:15:33,660 --> 00:15:37,580 But if I hadn't taught that lord a lesson, the people would've suffered forever! 329 00:15:37,580 --> 00:15:40,460 Hero powers won't solve everything. 330 00:15:40,460 --> 00:15:45,250 You could've used your standing as a hero to pressure the people in charge. 331 00:15:45,250 --> 00:15:45,880 Wha... 332 00:15:45,880 --> 00:15:49,720 You should've spared a moment to think about how best to use your powers. 333 00:15:51,180 --> 00:15:56,180 Decipher the laws of nature and grant my target water's protection. 334 00:15:56,180 --> 00:15:57,640 Aqua Shield. 335 00:16:00,730 --> 00:16:02,640 Give Raphtalia and Filo shields, too. 336 00:16:03,480 --> 00:16:06,230 Your thoughtless actions 337 00:16:06,230 --> 00:16:09,150 are what let the Church think they could get away with this. 338 00:16:09,150 --> 00:16:12,530 Wh-What were you doing, then? 339 00:16:12,530 --> 00:16:14,110 Sorting out your messes. 340 00:16:14,530 --> 00:16:18,700 Master was always mad, saying he had to clean up after you. 341 00:16:18,700 --> 00:16:20,500 Cleaning up after us? 342 00:16:20,500 --> 00:16:23,370 Y-Yeah! It's your fault! 343 00:16:23,370 --> 00:16:25,670 You're one to talk! 344 00:16:25,670 --> 00:16:29,630 I wish you would understand your current position a little. 345 00:16:30,050 --> 00:16:34,720 Instead of fighting, you just wrapped yourself around your girl's fingers. 346 00:16:36,550 --> 00:16:38,890 Leave the girls out of this! 347 00:16:39,220 --> 00:16:45,100 We're talking about all the trouble you caused Naofumi right now! 348 00:16:45,400 --> 00:16:47,310 If you wanna talk about trouble... 349 00:16:48,020 --> 00:16:51,860 How about the time you thoughtlessly passed out a sealed seed 350 00:16:51,860 --> 00:16:55,660 and let an entire area be overrun by vines? You caused the most trouble! 351 00:16:55,660 --> 00:16:59,490 I-I only did that because the villagers asked for help. 352 00:16:59,490 --> 00:17:02,540 Sure, they had a legend saying the seed was dangerous, 353 00:17:02,540 --> 00:17:06,330 so the villagers are at fault for taking it just because a hero gave it to them, too. 354 00:17:06,710 --> 00:17:07,670 Right? 355 00:17:08,000 --> 00:17:11,510 It just goes to show how immense the people's trust in the heroes is. 356 00:17:11,960 --> 00:17:14,130 You should've been more aware of that. 357 00:17:15,340 --> 00:17:18,350 You three let your hero's welcome go to your heads 358 00:17:18,350 --> 00:17:20,310 and didn't spare a thought for anybody else. 359 00:17:20,310 --> 00:17:21,810 As a result, 360 00:17:22,600 --> 00:17:27,440 instead of teaming up to fight the Wave, you just embarrassed yourselves. 361 00:17:28,020 --> 00:17:30,270 Maybe you couldn't have taken that Glass woman, 362 00:17:30,270 --> 00:17:35,450 but you could've easily defeated the Soul Eater if you'd worked together. 363 00:17:36,950 --> 00:17:38,450 As the Pope says, 364 00:17:38,450 --> 00:17:41,490 it wouldn't be surprising if the people got sick of heroes like you. 365 00:17:41,490 --> 00:17:44,830 I don't really get it, but I do know it's the spear guy's fault. 366 00:17:44,830 --> 00:17:46,920 F... Filo-chan! 367 00:17:46,920 --> 00:17:50,090 Don't say that! I was doing my best! 368 00:17:50,090 --> 00:17:55,260 Huh? Master was working harder, though. 369 00:17:55,260 --> 00:17:58,970 Dear me. I can hardly bear to watch. 370 00:17:59,720 --> 00:18:02,640 You're fighting among yourselves in this situation? 371 00:18:03,060 --> 00:18:08,440 Our so-called heroes are an utter disgrace. 372 00:18:08,440 --> 00:18:11,860 You really should be cleansed at once. 373 00:18:11,860 --> 00:18:16,030 Fortunately, you gave us time to generate enough mana. 374 00:18:16,400 --> 00:18:21,410 Farewell, fake heroes! And goodbye, Devil of the Shield! 375 00:18:23,910 --> 00:18:25,450 I knew he'd use a magic attack! 376 00:18:25,450 --> 00:18:26,330 Naofumi-sama, 377 00:18:26,330 --> 00:18:27,460 here it comes. 378 00:18:28,460 --> 00:18:30,170 Brionac! 379 00:18:41,300 --> 00:18:42,850 You're the same. 380 00:18:44,510 --> 00:18:48,060 In my eyes, you and that pope are no different. 381 00:18:48,350 --> 00:18:52,020 You use and abuse people for your own benefit. 382 00:18:52,020 --> 00:18:54,020 You brandish your powers for "justice," 383 00:18:54,020 --> 00:18:56,530 without caring about the consequences. 384 00:18:56,530 --> 00:18:58,450 You see nothing wrong with that! 385 00:18:58,950 --> 00:19:00,490 And more than anything... 386 00:19:01,200 --> 00:19:04,160 You try to take the things I hold dear from me. 387 00:19:04,660 --> 00:19:06,450 You people are scum. 388 00:19:17,510 --> 00:19:19,930 It is unacceptable for heroes to be fighting. 389 00:19:20,930 --> 00:19:24,140 I'll give it my best shot, but don't get your hopes up. 390 00:19:34,270 --> 00:19:36,860 Shield Hero, please... 391 00:19:38,990 --> 00:19:39,950 But... 392 00:19:41,280 --> 00:19:44,660 I'll work with you until we take him out and get out of here alive. 393 00:19:44,660 --> 00:19:45,830 Naofumi... 394 00:19:45,830 --> 00:19:47,370 Don't get the wrong idea. 395 00:19:47,370 --> 00:19:48,830 I haven't forgiven you. 396 00:19:48,830 --> 00:19:49,710 But... 397 00:19:50,540 --> 00:19:52,750 I did make Fitoria a promise. 398 00:19:55,250 --> 00:19:58,670 The four heroes finally stand together now. 399 00:19:58,670 --> 00:19:59,720 Yeah. 400 00:19:59,720 --> 00:20:02,470 Don't hold me back, you guys. 401 00:20:02,470 --> 00:20:03,590 Right back at you. 402 00:20:06,390 --> 00:20:08,390 It's only until this battle is over. 403 00:20:08,720 --> 00:20:11,390 Sure. I think that's for the best. 404 00:20:11,390 --> 00:20:15,810 We need to do something about the Pope and live to meet Mother. 405 00:20:15,810 --> 00:20:18,110 I'll do my best! 406 00:20:20,780 --> 00:20:23,410 Lend me your strength, girls. 407 00:20:23,410 --> 00:20:24,280 {\an8}Right! 408 00:20:23,410 --> 00:20:25,570 Of course, Motoyasu-sama. 409 00:20:25,820 --> 00:20:26,780 Let's do this. 410 00:20:27,240 --> 00:20:30,040 Let's show them what we heroes are made of. 411 00:20:30,540 --> 00:20:33,420 Raphtalia, Filo, Melty! Let's go! 412 00:20:33,420 --> 00:20:34,420 Right! 413 00:20:39,000 --> 00:20:41,800 Fighting together with the Devil of the Shield? 414 00:20:41,800 --> 00:20:44,930 A foolish act befitting the fake heroes. 415 00:20:44,930 --> 00:20:48,260 You leave me no choice but to purge you. 416 00:20:48,260 --> 00:20:50,640 Not a trace of you must remain. 417 00:20:50,890 --> 00:20:54,940 We pray to our God, the source of all power. 418 00:20:54,940 --> 00:20:57,270 Decipher the laws of nature, 419 00:20:57,270 --> 00:21:01,610 bring about a miracle, and protect the blessed ones! 420 00:21:01,610 --> 00:21:04,820 High-Level Multi-Caster Defense Magic: 421 00:21:05,160 --> 00:21:07,490 Cathedral! 422 00:21:40,320 --> 00:21:43,690 Welcome to my Cathedral! 423 00:21:44,150 --> 00:21:48,410 This is your final destination! 424 00:21:50,280 --> 00:21:52,740 F-Final destination? 425 00:22:05,760 --> 00:22:11,180 {\an8}kayoi nareta itsumo no michi 426 00:22:05,760 --> 00:22:11,180 On this road that I got used to traveling 427 00:22:10,970 --> 00:22:16,180 {\an8}misugoshisou na hana ga yurete 428 00:22:10,970 --> 00:22:16,180 An inconspicuous flower flutters in the wind 429 00:22:16,020 --> 00:22:21,730 {\an8}atarimae to omoikomi dore dake taisetsu na 430 00:22:16,020 --> 00:22:21,730 While I took everything for granted 431 00:22:21,560 --> 00:22:25,440 {\an8}mono ni kizukazu ni itan darou 432 00:22:21,560 --> 00:22:25,440 I wonder how many things passed me by 433 00:22:25,230 --> 00:22:31,700 {\an8}itsuka awa no you ni atashi mo anata mo 434 00:22:25,230 --> 00:22:31,700 I wonder when you and I 435 00:22:31,490 --> 00:22:36,870 {\an8}kirei ni kiete nakunaru no 436 00:22:31,490 --> 00:22:36,870 will disappear like bubbles, without leaving a trace. 437 00:22:36,660 --> 00:22:42,840 {\an8}semete sono hi made wagamama wo kiite 438 00:22:36,660 --> 00:22:42,840 At least until that day, please listen to my words 439 00:22:42,670 --> 00:22:50,090 {\an8}demo ienai ya iesou ni nai ya 440 00:22:42,670 --> 00:22:50,090 Even though I can't bring myself to say them 441 00:22:49,930 --> 00:22:55,510 {\an8}atashi ga tonari ni iru uchi ni ai wo motto 442 00:22:49,930 --> 00:22:55,510 Whenever you're beside me 443 00:22:55,310 --> 00:23:00,560 {\an8}atashi ni kudasai 444 00:22:55,310 --> 00:23:00,560 please love me more 445 00:23:00,350 --> 00:23:05,690 {\an8}yokubari de gomen nasai 446 00:23:00,350 --> 00:23:05,690 Forgive me for being so selfish 447 00:23:05,480 --> 00:23:11,200 {\an8}anata no ai ni oboretai 448 00:23:05,480 --> 00:23:11,200 but I want to drown in your love 449 00:23:10,990 --> 00:23:16,700 {\an8}atashi ga tonari ni iru uchi ni ai wo motto 450 00:23:10,990 --> 00:23:16,700 Whenever I'm beside you 451 00:23:16,490 --> 00:23:21,370 {\an8}atashi ni kudasai 452 00:23:16,490 --> 00:23:21,370 please love me more 453 00:23:21,170 --> 00:23:34,350 {\an8}afureru you na omoi de anata wo tsutsumikomitai no 454 00:23:21,170 --> 00:23:34,350 I want to wrap you up with my overflowing feelings 455 00:23:36,810 --> 00:23:36,850 Battle of Good and Evil 456 00:23:36,810 --> 00:23:36,850 Battle of Good and Evil 457 00:23:36,850 --> 00:23:36,890 Battle of Good and Evil 458 00:23:36,850 --> 00:23:36,890 Battle of Good and Evil 459 00:23:36,890 --> 00:23:36,940 Battle of Good and Evil 460 00:23:36,890 --> 00:23:36,940 Battle of Good and Evil 461 00:23:36,940 --> 00:23:36,980 Battle of Good and Evil 462 00:23:36,940 --> 00:23:36,980 Battle of Good and Evil 463 00:23:36,980 --> 00:23:37,020 Battle of Good and Evil 464 00:23:36,980 --> 00:23:37,020 Battle of Good and Evil 465 00:23:37,020 --> 00:23:37,060 Battle of Good and Evil 466 00:23:37,020 --> 00:23:37,060 Battle of Good and Evil 467 00:23:37,060 --> 00:23:37,100 Battle of Good and Evil 468 00:23:37,060 --> 00:23:37,100 Battle of Good and Evil 469 00:23:37,100 --> 00:23:37,140 Battle of Good and Evil 470 00:23:37,100 --> 00:23:37,140 Battle of Good and Evil 471 00:23:37,140 --> 00:23:37,190 Battle of Good and Evil 472 00:23:37,140 --> 00:23:37,190 Battle of Good and Evil 473 00:23:37,190 --> 00:23:37,230 Battle of Good and Evil 474 00:23:37,190 --> 00:23:37,230 Battle of Good and Evil 475 00:23:37,230 --> 00:23:37,270 Battle of Good and Evil 476 00:23:37,230 --> 00:23:37,270 Battle of Good and Evil 477 00:23:37,270 --> 00:23:40,570 Battle of Good and Evil 478 00:23:37,270 --> 00:23:40,570 Battle of Good and Evil