1 00:00:02,440 --> 00:00:06,990 Bevor ich in die andere Welt beschworen wurde, kostete ich in Japan 2 00:00:06,990 --> 00:00:09,200 mein Nerd-Leben voll aus. 3 00:00:10,410 --> 00:00:13,910 Diese beschissene Realität. Eine Welt, in die ich nicht gehöre … 4 00:00:14,490 --> 00:00:17,870 Nur meine Spiele haben mich das vergessen lassen. 5 00:00:18,290 --> 00:00:20,620 Ich ging es ruhig an und verkaufte Items, 6 00:00:20,620 --> 00:00:24,170 aber ab und an führte ich Clans an, die auf Eroberungen spezialisiert waren. 7 00:00:25,460 --> 00:00:27,050 Ich war ein Genie! 8 00:00:27,050 --> 00:00:28,840 Ich konnte einfach alles! 9 00:00:28,840 --> 00:00:32,220 Meine Experimente und Erfindungen machten mich im ganzen Land berühmt! 10 00:00:32,760 --> 00:00:37,100 Online-Spiele waren nur eines von vielen Dingen, die mir als Otaku Spaß machten. 11 00:00:37,680 --> 00:00:40,390 {\an8}Name: Namenloser Vagabund Jetzt kommen ein paar aufeinanderfolgende Posts. Name: Namenloser Vagabund Sterbt! Sterbt! Ihr sollt alle sterben! Ich mach euch kalt! Name: Namenloser Vagabund bump den thread nicht noch Name: Namenloser Vagabund 12 00:00:38,060 --> 00:00:43,440 Ich hatte nur Spiele. Mein Leben in den Spielen war meine Realität. 13 00:00:40,390 --> 00:00:42,480 {\an8}Ich hab deine IP gehackt 14 00:00:43,440 --> 00:00:48,440 Ich dachte, mein gewöhnliches Leben würde für immer so weitergehen. 15 00:00:48,440 --> 00:00:52,200 Ich wollte aus diesem Albtraum erwachen. 16 00:00:53,820 --> 00:00:56,990 Was mache ich also hier? 17 00:00:57,500 --> 00:01:00,960 Jetzt wurde ich sogar in eine andere Welt beschworen, … 18 00:01:01,540 --> 00:01:04,960 aber mache nur das, was mir andere aufgetragen haben. 19 00:01:06,420 --> 00:01:09,880 Als ob ich bei dem Scheiß mitmache! 20 00:01:09,880 --> 00:01:12,800 Das ist das zweite Leben, das ich mir gewünscht habe! 21 00:01:12,800 --> 00:01:16,390 Das will ich doch ausgiebig genießen! 22 00:01:17,390 --> 00:01:20,770 Verschiedene Welten, verschiedene Naturgesetze … 23 00:01:21,060 --> 00:01:26,150 Zerschlage die verschiedenen Barrieren und löse das Phänomen aus! 24 00:01:26,570 --> 00:01:30,320 Endlich ist sie vollendet! Die Welle des Unheils, Dimension Wave! 25 00:01:30,990 --> 00:01:34,990 {\an8}The Rising of the Shield Hero 26 00:01:35,870 --> 00:01:41,120 {\an9}Folge 12: Der Grund, um zu kämpfen 27 00:01:35,950 --> 00:01:37,660 Herr Naofumi, das … 28 00:01:37,660 --> 00:01:38,450 Ja. 29 00:01:38,830 --> 00:01:40,370 Das ist eine Welle! 30 00:01:40,370 --> 00:01:42,500 Dann wurden Kizuna und die anderen … 31 00:01:42,500 --> 00:01:44,380 Sie wurden wohl zur Welle geschickt, 32 00:01:44,380 --> 00:01:47,710 weil sie eine der vier Helden dieser Welt und ihr Gefolge sind. 33 00:01:47,710 --> 00:01:48,920 Oh nein … 34 00:01:48,920 --> 00:01:51,800 Es war noch Zeit! Warum? 35 00:01:52,470 --> 00:01:54,760 Meister, dort! 36 00:01:55,760 --> 00:01:57,600 Steigt alle ein! 37 00:02:02,730 --> 00:02:04,730 Wo sind die anderen? 38 00:02:04,730 --> 00:02:08,480 Sie sind dort geblieben, um sich um die Welle zu kümmern. 39 00:02:09,190 --> 00:02:11,940 Das ist alles Kyōs Schuld … 40 00:02:12,440 --> 00:02:15,660 Er hat die gestohlene Kraft der Geisterschildkröte genutzt 41 00:02:15,660 --> 00:02:16,910 und eine Welle erzeugt! 42 00:02:21,750 --> 00:02:24,540 Du hast alles gewusst und ihm dennoch geholfen?! 43 00:02:27,420 --> 00:02:29,170 Meister Naofumi! 44 00:02:29,170 --> 00:02:30,380 Aber … 45 00:02:31,010 --> 00:02:33,630 ich hatte nicht gedacht, dass er so etwas tun würde. 46 00:02:34,130 --> 00:02:39,180 Ich dachte, er würde die Kraft der Schildkröte nutzen, um die Wellen dieser Welt aufzuhalten. 47 00:02:43,810 --> 00:02:47,810 Und warum bist du so schamlos zurückgekommen? 48 00:02:47,810 --> 00:02:50,020 Kizuna hat mir gesagt, … 49 00:02:50,860 --> 00:02:55,820 dass sie etwas gegen die Wellen unternehmen werden und ich euch helfen soll. 50 00:02:56,990 --> 00:03:00,990 Kizuna hat an mich geglaubt, auch wenn ich eine Närrin bin. 51 00:03:00,990 --> 00:03:04,000 Ihr zuliebe werde ich meinen Stolz über Bord werfen 52 00:03:04,000 --> 00:03:07,170 und den Helden des Schilds zu Kyō bringen! 53 00:03:07,170 --> 00:03:12,250 Und ich als Träger der Boots-Hauswaffe werde euch dorthin bringen. 54 00:03:13,800 --> 00:03:16,760 Gut. Bring mich zu ihm. 55 00:03:17,180 --> 00:03:19,260 Zu diesem Dreckschwein! 56 00:03:20,220 --> 00:03:22,680 Angelköder! 57 00:03:24,060 --> 00:03:27,350 Reigen, Aufstellung Leere: Mondschnitt! 58 00:03:32,360 --> 00:03:33,860 Danke dir, Glass! 59 00:03:33,860 --> 00:03:34,900 Nicht dafür … 60 00:03:36,070 --> 00:03:39,490 Aber das nimmt kein Ende! Wie können wir das verhindern?! 61 00:03:39,490 --> 00:03:44,620 Wir müssen wahrscheinlich Kyō besiegen, der die Welle herbeigerufen hat! 62 00:03:45,910 --> 00:03:47,460 Naofumi … 63 00:03:49,750 --> 00:03:50,830 Hier ist er also? 64 00:03:52,460 --> 00:03:54,380 Das ist Kyōs Labor. 65 00:03:56,050 --> 00:03:59,720 Danke, Ethnobalt! Wir kümmern uns um den Rest! 66 00:03:59,720 --> 00:04:00,550 Wie? 67 00:04:01,050 --> 00:04:04,720 L’Arc und die anderen kennen die Wellen, aber es ist die erste für Kizuna! 68 00:04:04,720 --> 00:04:06,810 Es ist doch besser, wenn du bei ihr bist. 69 00:04:08,140 --> 00:04:09,350 In Ordnung. 70 00:04:09,350 --> 00:04:11,610 Passt gut auf euch auf! 71 00:04:11,610 --> 00:04:13,820 Ethnobalt, du auch! 72 00:04:18,610 --> 00:04:19,530 Los geht’s! 73 00:04:23,450 --> 00:04:26,370 Das sind alle Materialien für Kyōs Experimente? 74 00:04:27,500 --> 00:04:29,330 Ja, genau. 75 00:04:33,460 --> 00:04:34,960 Rache … 76 00:04:34,960 --> 00:04:37,630 Rache für Meister Kazuki! 77 00:04:37,630 --> 00:04:39,170 Das sind … 78 00:04:39,170 --> 00:04:40,220 Chimären! 79 00:04:40,760 --> 00:04:45,930 Hast du einen Menschen mit einer Byakko-Kopie verschmolzen, Kyō?! 80 00:04:48,520 --> 00:04:52,480 Das ist doch das gleiche Schwert, das Yomogi benutzt hat! 81 00:04:52,860 --> 00:04:57,230 Ich werde euch besiegen und dann wird Meister Kazuki wiederbelebt! 82 00:04:58,030 --> 00:05:00,650 Kyō hat es uns versprochen! 83 00:05:00,650 --> 00:05:04,030 Er hat sie also so überredet und zu seinen Bauernopfern gemacht? 84 00:05:04,030 --> 00:05:05,530 So wie bei dir. 85 00:05:06,660 --> 00:05:11,170 Hört auf! Das wird euren Meister nicht zurückbringen! 86 00:05:13,130 --> 00:05:14,590 Es tut mir leid, … 87 00:05:15,750 --> 00:05:18,590 aber wir haben keine Zeit zu verlieren! 88 00:05:25,470 --> 00:05:27,180 Das ging schnell! 89 00:05:27,180 --> 00:05:31,190 Das haben wir wohl dem Juwel zu verdanken, den mir Therese gegeben hat. 90 00:05:31,190 --> 00:05:34,690 Er hat den gleichen Effekt wie Filos High Quick? 91 00:05:35,730 --> 00:05:37,360 Ich bin auch schnell! 92 00:05:41,030 --> 00:05:46,120 Meister Kazuki … Für Meister Kazuki … 93 00:05:47,530 --> 00:05:48,330 Mist! 94 00:05:48,330 --> 00:05:52,540 Erst Shield! Second Shield! Dritt Shield! 95 00:05:52,540 --> 00:05:54,670 Shield Prison! 96 00:05:54,670 --> 00:05:56,040 Meteorschild! 97 00:06:07,550 --> 00:06:08,970 Geht es euch allen gut?! 98 00:06:08,970 --> 00:06:09,890 Ja! 99 00:06:09,890 --> 00:06:11,730 S-So irgendwie … 100 00:06:12,680 --> 00:06:14,730 Alles voller Staub … 101 00:06:18,270 --> 00:06:21,900 Oh, da habt ihr’s aber krachen lassen. 102 00:06:22,650 --> 00:06:27,620 Das ging schon wieder daneben. Sie sind alle nutzlos. 103 00:06:27,620 --> 00:06:28,620 Kyō … 104 00:06:28,620 --> 00:06:31,790 Lange nicht gesehen, Scheißheld des Schilds! 105 00:06:31,790 --> 00:06:34,580 Dich wiederzusehen, kotzt mich gewaltig an. 106 00:06:34,580 --> 00:06:36,210 Das sehe ich genauso. 107 00:06:36,210 --> 00:06:38,880 Aber ohne dich zu sehen, kann ich dich nicht vermöbeln. 108 00:06:45,840 --> 00:06:48,600 Meister Kazuki! Meister Kazuki! 109 00:06:50,560 --> 00:06:53,270 Ich habe ihn für euch wiederbelebt. 110 00:06:53,270 --> 00:06:55,230 Das sollte nicht möglich sein. 111 00:06:56,480 --> 00:06:57,520 Ein Spiegel? 112 00:06:58,230 --> 00:07:00,360 Er wurde nicht wiederbelebt. 113 00:07:01,440 --> 00:07:04,950 Das ist ein von Kyō erschaffener Homunkulus! 114 00:07:06,030 --> 00:07:09,490 Die Seele, die zu Lebzeiten in seinem Körper wohnte, ist längst fort! 115 00:07:09,490 --> 00:07:10,830 Es ist eine leere Hülle! 116 00:07:11,700 --> 00:07:15,830 Er hat die Seele des Trägers der Spiegel- Hauswaffe in seinen Körper gezwungen! 117 00:07:17,290 --> 00:07:18,670 Was sagst du da?! 118 00:07:18,670 --> 00:07:22,750 Der Träger der Spiegel-Hauswaffe? Etwa der, der verschwunden ist? 119 00:07:22,750 --> 00:07:27,720 Mensch, verrat doch nicht alles, du Hohlnuss! 120 00:07:28,470 --> 00:07:32,310 Durch seine Adern fließt kein Blut. Seine Seele ist die eines anderen. 121 00:07:32,310 --> 00:07:36,190 Das ist nicht ihr geliebter Kamerad! 122 00:07:37,310 --> 00:07:40,150 Aber … nein … 123 00:07:41,440 --> 00:07:43,440 Tja, so sieht’s aus. 124 00:07:43,440 --> 00:07:47,820 Jedenfalls wünsche ich viel Spaß beim Getötetwerden durch einen Toten! 125 00:07:47,820 --> 00:07:49,360 Oh. Du entkommst nicht! 126 00:07:52,780 --> 00:07:53,910 Raphtalia! 127 00:07:53,910 --> 00:07:56,250 Meister Naofumi, überlass das mir! 128 00:07:56,620 --> 00:07:59,750 Ich kann die Stimme des Trägers der Spiegel-Hauswaffe hören. 129 00:08:00,830 --> 00:08:02,790 Er will von mir befreit werden. 130 00:08:02,790 --> 00:08:07,630 Ich verstehe. Weil sie auch eine Trägerin einer Hauswaffe ist, resonieren sie! 131 00:08:08,720 --> 00:08:13,430 Geh, Held des Schilds, und halte Kyō auf! 132 00:08:13,430 --> 00:08:15,060 Ich helfe dir! 133 00:08:15,970 --> 00:08:16,890 Okay! 134 00:08:17,430 --> 00:08:18,560 Komm, Rishia! 135 00:08:18,560 --> 00:08:22,110 Hä? Also … Äh … Ja! 136 00:08:31,410 --> 00:08:34,660 Supi! Ich kann wieder wie früher kämpfen! 137 00:08:41,210 --> 00:08:43,630 Oh, was ist das denn?! 138 00:08:43,630 --> 00:08:46,090 Als Kyōs Komplizin 139 00:08:46,090 --> 00:08:49,050 muss ich ihm als Wiedergutmachung wenigstens das Leben nehmen! 140 00:08:51,010 --> 00:08:53,600 Ich werde dich jetzt befreien. 141 00:08:56,010 --> 00:08:56,970 Kyō! 142 00:09:04,520 --> 00:09:07,110 Oh! Na endlich! 143 00:09:07,110 --> 00:09:10,400 Endlich seid es nur noch ihr! 144 00:09:10,400 --> 00:09:13,990 Die dumme Pute mit den grünen Haaren und der Scheißheld des Schilds! 145 00:09:13,990 --> 00:09:19,450 Ich bin erst zufrieden, wenn ich euch persönlich umgebracht habe! 146 00:09:19,450 --> 00:09:24,330 Du hast die letzte Welle also mit Osts Kraft ausgelöst? 147 00:09:24,330 --> 00:09:26,920 Ganz genau. Das sieht man doch. 148 00:09:26,920 --> 00:09:30,340 Das ist die ganze Energie der Schildkröte! 149 00:09:30,340 --> 00:09:32,930 Ich habe schon eine Menge davon aufgebraucht, 150 00:09:32,930 --> 00:09:37,140 aber ich kann einfach zurück in eure Welt gehen und mehr holen! 151 00:09:38,600 --> 00:09:41,230 Oh, aber die dreckige Schildkröte ist wohl tot. 152 00:09:42,060 --> 00:09:45,940 Und was war das andere Vieh noch mal? Ein riesiger Vogel oder so? 153 00:09:45,940 --> 00:09:46,940 Halt die Klappe. 154 00:09:46,940 --> 00:09:47,770 Hä? 155 00:09:47,770 --> 00:09:49,740 Ich kann dich nicht hören! 156 00:09:49,740 --> 00:09:50,440 Halt dein Maul! 157 00:09:55,570 --> 00:09:59,750 Ich habe die Nase voll von dir! Ich hab es satt, deine Stimme zu hören 158 00:09:59,750 --> 00:10:01,910 und dein dämliches Grinsen zu sehen! 159 00:10:01,910 --> 00:10:03,330 Herr Naofumi? 160 00:10:04,750 --> 00:10:06,840 Was glaubst du eigentlich, wer du bist? 161 00:10:06,840 --> 00:10:11,550 Du kommst einfach in unsere Welt und machst, was dir gefällt! 162 00:10:11,550 --> 00:10:16,510 Hä? Aber jetzt macht ihr doch in meiner Welt, was euch in den Sinn kommt! 163 00:10:16,510 --> 00:10:18,560 „Unsere“ Welt, hast du gesagt? 164 00:10:18,560 --> 00:10:23,020 Ich schätze, du bist jetzt wirklich voll und ganz der Held des Schilds! 165 00:10:24,940 --> 00:10:29,980 Ja! Das ist es! Genau diese Fratze wollte ich sehen! 166 00:10:29,980 --> 00:10:34,530 Als ich dir das Demi-Gör weggenommen habe, war dein Blick auch einfach großartig! 167 00:10:35,700 --> 00:10:38,240 Das mit dem Vogelmädel hat leider nicht geklappt. 168 00:10:38,240 --> 00:10:42,080 Sie sollte zu Brathähnchen verarbeitet worden sein, wenn du sie siehst! 169 00:10:43,290 --> 00:10:48,170 Und das alles hast du davon, dass du den Helden spielst 170 00:10:48,170 --> 00:10:50,170 und meinen Plan ruinierst! 171 00:10:53,880 --> 00:10:55,130 Herr Naofumi? 172 00:10:55,130 --> 00:10:57,180 Was fühlst du gerade? 173 00:10:57,180 --> 00:10:57,930 Bist du wütend 174 00:10:57,930 --> 00:10:59,300 oder angepisst? 175 00:10:59,300 --> 00:11:01,890 Brennst du darauf, mich zu töten? 176 00:11:01,890 --> 00:11:05,560 So ist es doch, oder? Nicht wahr, nicht wahr?! 177 00:11:05,560 --> 00:11:07,190 Ja, du hast recht! 178 00:11:07,190 --> 00:11:10,360 Du hast Hand an meine geschätzten Kameradinnen gelegt! 179 00:11:10,360 --> 00:11:13,530 Jetzt halt die Schnauze, damit ich dich töten kann! 180 00:11:13,530 --> 00:11:15,320 Los, versuch’s doch! 181 00:11:21,030 --> 00:11:23,040 Herr Naofumi, nicht! 182 00:11:23,040 --> 00:11:24,870 {\an8}Wenn du das einsetzt … 183 00:11:23,660 --> 00:11:28,000 Jämmerlicher Sünder, ich verurteile dich dazu, gen Himmel zu schreien! 184 00:11:28,290 --> 00:11:32,130 In den Fängen des Drachen, der aus meinem Fleisch geboren wurde, 185 00:11:32,130 --> 00:11:34,800 sollst du als Opfer an die Götter jaulen vor Schmerzen! 186 00:11:34,800 --> 00:11:36,170 Herr Naofumi! 187 00:11:37,260 --> 00:11:39,340 Du hast es benutzt … 188 00:11:43,850 --> 00:11:47,270 Du hast mich gerufen, Iwatani Naofumi! 189 00:11:48,400 --> 00:11:51,360 Werde eins mit mir! 190 00:11:58,860 --> 00:12:03,950 {\an1}Wrath Shield IV 191 00:11:59,570 --> 00:12:01,070 Wie uncool bist du denn?! 192 00:12:01,070 --> 00:12:03,950 Du warst so wütend, dass dich dein eigener Schild verschlungen hat? 193 00:12:04,490 --> 00:12:06,000 Geschätzte Kameradinnen? 194 00:12:06,000 --> 00:12:08,670 Du erwartest von mir, dass ich diesen Schwachsinn glaube?! 195 00:12:08,670 --> 00:12:11,960 Du kontrollierst sie mit dem Sklaven- und Monstersiegel! 196 00:12:12,880 --> 00:12:16,720 Wären sie deine Kameradinnen, hättest du sie nicht zu deinen Sklavinnen gemacht! 197 00:12:16,720 --> 00:12:18,300 Nein, Herr Naofumi … 198 00:12:18,300 --> 00:12:20,970 Nur, weil du ihnen etwas geholfen hast, nützlich zu werden, 199 00:12:20,970 --> 00:12:26,060 ändert das absolut gar nichts daran, du Volltrottel! 200 00:12:26,060 --> 00:12:28,060 Herr Naofumi, reiß dich zusammen! 201 00:12:31,270 --> 00:12:34,150 Und wenn schon?! 202 00:12:34,150 --> 00:12:36,900 Herr … Naofumi … 203 00:12:36,900 --> 00:12:41,360 Sowohl Raphtalia als auch Filo waren anfangs nutzlos! 204 00:12:41,360 --> 00:12:44,030 Aber jetzt sind sie von Nutzen! 205 00:12:44,030 --> 00:12:46,870 Darum sind sie an meiner Seite! 206 00:12:46,870 --> 00:12:49,500 Was ist also so schlimm daran?! 207 00:12:49,830 --> 00:12:52,420 Aber was ist mit dir? 208 00:12:52,420 --> 00:12:55,210 Du verfluchtes Flittchen! 209 00:12:55,210 --> 00:13:00,180 Du machst mich genauso wütend wie Kyō! 210 00:13:00,180 --> 00:13:04,510 Warum soll ich mich um jemanden kümmern, der vom Helden des Bogens 211 00:13:04,510 --> 00:13:06,770 ein feuchtes Höschen bekommt?! 212 00:13:10,390 --> 00:13:13,360 Du hässliche und nervige Hure! 213 00:13:13,360 --> 00:13:16,440 Ich werde dich zuerst töten! 214 00:13:18,690 --> 00:13:22,200 Endlich habe ich gehört, was du wirklich denkst. 215 00:13:23,320 --> 00:13:26,160 Ich habe mich immer gefragt, 216 00:13:26,160 --> 00:13:31,160 was du über mich denkst, Herr Naofumi. 217 00:13:32,000 --> 00:13:34,500 Ich habe kein Problem damit. 218 00:13:35,340 --> 00:13:40,630 Aber bei Raphtalia und Filo ist es anders, nicht wahr? 219 00:13:41,010 --> 00:13:45,510 Das war zu Beginn wahrscheinlich tatsächlich Berechnung, 220 00:13:45,510 --> 00:13:48,970 aber wer könnte es dir verdenken? 221 00:13:47,930 --> 00:13:50,430 {\an8}Spiral Strike! 222 00:13:48,970 --> 00:13:51,940 Herr Naofumi, es gab Dinge, die du überstehen musstest, 223 00:13:51,940 --> 00:13:56,820 auch wenn du dazu Raphtalia und Filo zu deinen Sklavinnen machen musstest. 224 00:13:53,650 --> 00:13:55,400 {\an8}Das lass ich nicht zu! 225 00:13:57,650 --> 00:14:00,860 Und das verstehen die beiden! 226 00:13:58,690 --> 00:14:00,860 {\an8}Starkes Schwert: Nebelkreuz! 227 00:14:00,860 --> 00:14:04,990 Und sie wissen, dass es jetzt anders ist. 228 00:14:04,990 --> 00:14:06,370 Dass du uns 229 00:14:06,370 --> 00:14:10,000 von ganzem Herzen als deine geschätzten Kameradinnen siehst. 230 00:14:11,540 --> 00:14:13,580 Und darum hat auch Ost … 231 00:14:17,540 --> 00:14:22,470 Ich weiß nicht, wer du bist, aber verschwinde aus Herr Naofumi! 232 00:14:29,810 --> 00:14:34,900 Was machst du da? Du ruinierst die großartige Show! 233 00:14:35,850 --> 00:14:37,190 Ach, egal. 234 00:14:37,770 --> 00:14:40,280 Ich töte ihn, solange er so geistesabwesend ist. 235 00:14:40,730 --> 00:14:43,860 Aber natürlich wirst du vorher sterben! 236 00:14:50,490 --> 00:14:52,790 Schon wieder? Verdammt noch mal! 237 00:15:01,500 --> 00:15:05,510 Nach all dem verlässt du dich also noch immer auf die Kraft der Geisterschildkröte? 238 00:15:05,510 --> 00:15:07,680 Du bist schwach! 239 00:15:07,680 --> 00:15:11,810 Was … Was bist du? 240 00:15:12,850 --> 00:15:16,310 Herr Naofumi! Komm zu dir! Herr Naofumi! 241 00:15:19,940 --> 00:15:23,360 Verflucht noch mal, du Schlampe! 242 00:15:26,660 --> 00:15:28,200 Herr Naofumi! 243 00:15:30,200 --> 00:15:34,330 Was ist los? Lass dich von den Worten dieser Frau nicht täuschen! 244 00:15:34,330 --> 00:15:38,040 Nein, du bist derjenige, der versucht, mich zu täuschen! 245 00:15:38,330 --> 00:15:40,840 Ich mache dir ein Angebot! 246 00:15:40,840 --> 00:15:45,840 Als einer der vier Helden ist es deine Pflicht, die Wellen zu bekämpfen! 247 00:15:45,840 --> 00:15:47,300 Meine Pflicht? 248 00:15:47,300 --> 00:15:51,010 Und dafür brauchst du meine Kraft! 249 00:15:51,010 --> 00:15:54,270 Meine Kraft, die alles verbrennt! 250 00:15:54,270 --> 00:15:56,730 Die alles verbrennt … 251 00:15:57,520 --> 00:16:00,520 Genau. So ist es richtig … 252 00:16:03,190 --> 00:16:06,150 Ich sagte Euch doch, Held des Schilds, 253 00:16:06,150 --> 00:16:09,610 Ihr braucht diese Flammen nicht. 254 00:16:09,610 --> 00:16:10,950 Ost? 255 00:16:10,950 --> 00:16:12,700 Wollt Ihr mit diesen Flammen 256 00:16:12,700 --> 00:16:16,580 etwa auch meine geliebten Kameradinnen niederbrennen? 257 00:16:16,870 --> 00:16:20,830 Ihr könnt selbst entscheiden, was Eure Pflicht ist. 258 00:16:25,420 --> 00:16:27,760 So, nun erhebt Euch. 259 00:16:30,180 --> 00:16:32,220 Alle warten auf Euch! 260 00:16:41,480 --> 00:16:42,810 Raphtalia … 261 00:16:43,060 --> 00:16:44,270 Filo … 262 00:16:51,450 --> 00:16:52,490 Rishia! 263 00:16:54,490 --> 00:16:55,990 Hä? Was? 264 00:16:57,330 --> 00:17:00,500 Du Scheißkerl! 265 00:17:00,500 --> 00:17:02,960 Ich werde euch alle zu Asche verarbeiten! 266 00:17:03,420 --> 00:17:06,170 Verbotene Schrift: Apokalypse! 267 00:17:06,170 --> 00:17:09,340 Verreckt! 268 00:17:16,350 --> 00:17:19,390 Ich wette, ich hab ’nen längeren Atem als du! 269 00:17:24,060 --> 00:17:26,020 Meister! 270 00:17:24,060 --> 00:17:26,020 Meister Naofumi! 271 00:17:26,020 --> 00:17:29,280 Danke, Raphtalia! Filo! 272 00:17:31,240 --> 00:17:32,660 Herr Naofumi! 273 00:17:32,660 --> 00:17:36,740 Du auch, Rishia! Dank euch wurde ich nicht vom Wrath Shield 274 00:17:36,740 --> 00:17:39,200 und meinem Zorn verschlungen! 275 00:17:39,200 --> 00:17:43,120 Aber diese Wut, dieser Schmerz, dieser Kummer … 276 00:17:43,790 --> 00:17:46,420 Ich muss sie akzeptieren und weitergehen! 277 00:17:48,880 --> 00:17:51,550 Die Spiegel-Hauswaffe?! 278 00:17:51,550 --> 00:17:53,470 Ost hat recht! 279 00:17:53,470 --> 00:17:56,470 Ich entscheide selbst über meine Pflicht! 280 00:17:57,430 --> 00:18:00,520 Kyō Ethnina … Tut mir leid, 281 00:18:00,520 --> 00:18:02,890 dass ich auf Held gemacht und deine Pläne durchkreuzt hab. 282 00:18:02,890 --> 00:18:04,100 Hä?! 283 00:18:04,480 --> 00:18:07,520 Du wolltest sicher deine eigene Gerechtigkeit durchsetzen. 284 00:18:08,400 --> 00:18:13,110 Aber ich tue das nicht um einer Pflicht oder der Gerechtigkeit willen! 285 00:18:13,450 --> 00:18:16,950 Ich tue es aus freiem Willen für mich selbst! 286 00:18:16,950 --> 00:18:18,910 Ich werde dich besiegen! 287 00:18:31,260 --> 00:18:35,340 Meinetwegen! Genieße deinen Sieg! 288 00:18:35,340 --> 00:18:37,600 Kerle wie du 289 00:18:37,600 --> 00:18:40,770 stehen am Ende sowieso immer als Trottel da! 290 00:18:40,770 --> 00:18:43,560 Das wirst du bald herausfinden! 291 00:18:59,950 --> 00:19:01,120 Das ist … 292 00:19:10,880 --> 00:19:12,050 Ost … 293 00:19:13,260 --> 00:19:16,430 Herr des Schilds und sein Gefolge … 294 00:19:18,140 --> 00:19:22,100 Danke, dass ihr Kyō besiegt habt! 295 00:19:23,980 --> 00:19:27,310 Hey! Hey! 296 00:19:34,530 --> 00:19:37,570 Ich verstehe. Also ist Kyō tot. 297 00:19:38,240 --> 00:19:41,490 Wir haben auch die verschwundene Spiegel-Hauswaffe gefunden. 298 00:19:41,490 --> 00:19:43,540 Somit können wir den Krieg vorerst vermeiden. 299 00:19:43,540 --> 00:19:46,830 Jetzt muss uns der König zeigen, was er draufhat, nicht wahr, L’Arc? 300 00:19:46,830 --> 00:19:48,290 Wir zählen auf dich, junger Herr. 301 00:19:48,290 --> 00:19:50,250 Nenn mich nicht so, Bürschchen! 302 00:19:50,250 --> 00:19:53,380 Was wirst du jetzt tun, Naofumi? 303 00:19:53,380 --> 00:19:58,800 Ich weiß es nicht. Ich dachte, ich müsse wie ihr mit der Welle heimkehren. 304 00:19:58,800 --> 00:20:00,640 Aber die ist weg. 305 00:20:00,640 --> 00:20:04,220 Und bis zur nächsten Welle ist es noch etwa ein Monat! 306 00:20:04,220 --> 00:20:06,730 Ihr könntet euch bis dahin hier entspannen. 307 00:20:06,730 --> 00:20:08,350 Da haben wir wohl keine andere Wahl. 308 00:20:08,350 --> 00:20:10,100 Das klingt gut! 309 00:20:10,100 --> 00:20:12,860 Lasst uns zum Schloss zurückkehren und ein Bankett halten! 310 00:20:12,860 --> 00:20:13,940 Bin dafür! 311 00:20:13,940 --> 00:20:16,190 Lasst uns auch angeln gehen! 312 00:20:16,190 --> 00:20:18,530 Das wollte ich mit euch machen! 313 00:20:19,320 --> 00:20:20,870 Naofumi? 314 00:20:19,990 --> 00:20:27,040 {\an5}Mission abgeschlossen. Die Kraft der Geisterschildkröte wurde zurückgewonnen. 315 00:20:20,870 --> 00:20:24,370 Sieht aus, als könnten wir doch in unsere Welt heimkehren. 316 00:20:24,370 --> 00:20:25,870 Wir haben keine Minute mehr. 317 00:20:25,870 --> 00:20:27,040 Was?! 318 00:20:27,040 --> 00:20:28,750 Vielen Dank für alles! 319 00:20:28,750 --> 00:20:31,460 Ähm … Hoffentlich sehen wir uns bald wieder! 320 00:20:31,460 --> 00:20:32,840 Tschüssi! 321 00:20:33,500 --> 00:20:37,470 Wartet! Was ist mit dem Angeln? Und das Bankett? 322 00:20:37,470 --> 00:20:40,180 Red doch keinen Unsinn, Kizuna. 323 00:20:40,180 --> 00:20:41,470 Aber … 324 00:20:41,470 --> 00:20:43,970 Na ja, so ist es eben. 325 00:20:43,970 --> 00:20:45,720 Naofumi, du Idiot! 326 00:20:46,350 --> 00:20:48,940 Ich habe dir noch nicht einmal gedankt! 327 00:20:53,060 --> 00:20:56,780 Danke … Vielen Dank, Naofumi! 328 00:20:56,780 --> 00:21:00,780 Als eine der vier Helden werde ich hier mein Bestes geben! 329 00:21:00,780 --> 00:21:01,860 Ja … 330 00:21:02,620 --> 00:21:05,290 Kann ich dich manchmal besuchen kommen? 331 00:21:05,290 --> 00:21:07,200 Auch wenn ich nicht weiß, ob ich das kann. 332 00:21:07,200 --> 00:21:10,830 Ja, du kannst gerne kommen, wenn du mich nicht töten willst. 333 00:21:10,830 --> 00:21:13,580 Dummkopf … Du weißt, ich würde das nicht tun … 334 00:21:13,580 --> 00:21:15,340 Man sieht sich, Kizuna. 335 00:21:24,100 --> 00:21:27,560 Mensch … Bis zum Schluss war Naofumi … 336 00:21:33,270 --> 00:21:36,770 {\an8}Projektleitung: Tobias Philippi Spotting: Michael Gohl 337 00:21:36,770 --> 00:21:42,280 {\an8}Übersetzung: Michael Ebersberger Revision & Typeset: Mia Herkt Qualitätskontrolle: Jacqueline Philippi 338 00:22:33,410 --> 00:22:36,000 Nachdem wir in unsere ursprüngliche Welt zurückgekehrt waren, 339 00:22:36,000 --> 00:22:40,960 erhielt ich von der Königin als Belohnung für den Sieg über die Geisterschildkröte 340 00:22:40,960 --> 00:22:42,510 einen Orden und den Titel „Vizegraf“. 341 00:22:44,840 --> 00:22:49,680 Später erfuhr ich, dass zur selben Zeit als in Kizunas Welt eine Welle erschien, 342 00:22:49,680 --> 00:22:52,140 auch hier eine Welle auftauchte. 343 00:22:53,480 --> 00:22:55,440 Während unserer Abwesenheit 344 00:22:55,440 --> 00:22:59,860 sollen Motoyasu, Ren und Itsuki sie energisch bekämpft haben. 345 00:23:00,360 --> 00:23:04,280 Nachdem sie im Kampf gegen die Geisterschildkröte so nutzlos gewesen waren, 346 00:23:04,280 --> 00:23:06,990 wollten sie wohl bloß ihren Namen wieder reinwaschen. 347 00:23:08,280 --> 00:23:11,160 Die Wellen und noch eine andere Welt … 348 00:23:11,700 --> 00:23:14,080 Die Probleme nehmen einfach nur zu. 349 00:23:15,040 --> 00:23:19,040 Und dann ist da noch der Phönix, der nach der Geisterschildkröte erwachen soll … 350 00:23:19,670 --> 00:23:23,710 Ungeheure Dinge stellen sich uns in den Weg, die mich fast zum Verzweifeln bringen. 351 00:23:25,090 --> 00:23:27,550 Aber solange meine Kameraden an meiner Seite sind, … 352 00:23:28,140 --> 00:23:30,510 werde ich diese Welt beschützen können! 353 00:23:30,930 --> 00:23:33,140 Zumindest fühlt es sich so an. 354 00:23:33,140 --> 00:23:34,930 Denn ich bin … 355 00:23:35,480 --> 00:23:40,230 {\an8}The Rising of the Shield Hero 356 00:23:36,480 --> 00:23:38,100 der Held des Schilds!