1
00:00:02,440 --> 00:00:06,990
Bevor ich in die andere Welt
beschworen wurde, kostete ich in Japan
2
00:00:06,990 --> 00:00:09,200
mein Nerd-Leben voll aus.
3
00:00:10,410 --> 00:00:13,910
Diese beschissene Realität.
Eine Welt, in die ich nicht gehöre …
4
00:00:14,490 --> 00:00:17,870
Nur meine Spiele haben mich
das vergessen lassen.
5
00:00:18,290 --> 00:00:20,620
Ich ging es ruhig an
und verkaufte Items,
6
00:00:20,620 --> 00:00:24,170
aber ab und an führte ich Clans an,
die auf Eroberungen spezialisiert waren.
7
00:00:25,460 --> 00:00:27,050
Ich war ein Genie!
8
00:00:27,050 --> 00:00:28,840
Ich konnte einfach alles!
9
00:00:28,840 --> 00:00:32,220
Meine Experimente und Erfindungen machten
mich im ganzen Land berühmt!
10
00:00:32,760 --> 00:00:37,100
Online-Spiele waren nur eines von vielen
Dingen, die mir als Otaku Spaß machten.
11
00:00:37,680 --> 00:00:40,390
{\an8}Name: Namenloser Vagabund
Jetzt kommen ein paar aufeinanderfolgende Posts.
Name: Namenloser Vagabund
Sterbt! Sterbt! Ihr sollt alle sterben! Ich mach euch kalt!
Name: Namenloser Vagabund
bump den thread nicht noch
Name: Namenloser Vagabund
12
00:00:38,060 --> 00:00:43,440
Ich hatte nur Spiele.
Mein Leben in den Spielen war meine Realität.
13
00:00:40,390 --> 00:00:42,480
{\an8}Ich hab deine IP gehackt
14
00:00:43,440 --> 00:00:48,440
Ich dachte, mein gewöhnliches Leben
würde für immer so weitergehen.
15
00:00:48,440 --> 00:00:52,200
Ich wollte aus diesem Albtraum erwachen.
16
00:00:53,820 --> 00:00:56,990
Was mache ich also hier?
17
00:00:57,500 --> 00:01:00,960
Jetzt wurde ich sogar in eine
andere Welt beschworen, …
18
00:01:01,540 --> 00:01:04,960
aber mache nur das,
was mir andere aufgetragen haben.
19
00:01:06,420 --> 00:01:09,880
Als ob ich bei dem Scheiß mitmache!
20
00:01:09,880 --> 00:01:12,800
Das ist das zweite Leben,
das ich mir gewünscht habe!
21
00:01:12,800 --> 00:01:16,390
Das will ich doch ausgiebig genießen!
22
00:01:17,390 --> 00:01:20,770
Verschiedene Welten,
verschiedene Naturgesetze …
23
00:01:21,060 --> 00:01:26,150
Zerschlage die verschiedenen Barrieren
und löse das Phänomen aus!
24
00:01:26,570 --> 00:01:30,320
Endlich ist sie vollendet!
Die Welle des Unheils, Dimension Wave!
25
00:01:30,990 --> 00:01:34,990
{\an8}The Rising of the Shield Hero
26
00:01:35,870 --> 00:01:41,120
{\an9}Folge 12: Der Grund, um zu kämpfen
27
00:01:35,950 --> 00:01:37,660
Herr Naofumi, das …
28
00:01:37,660 --> 00:01:38,450
Ja.
29
00:01:38,830 --> 00:01:40,370
Das ist eine Welle!
30
00:01:40,370 --> 00:01:42,500
Dann wurden Kizuna
und die anderen …
31
00:01:42,500 --> 00:01:44,380
Sie wurden wohl zur Welle geschickt,
32
00:01:44,380 --> 00:01:47,710
weil sie eine der vier Helden
dieser Welt und ihr Gefolge sind.
33
00:01:47,710 --> 00:01:48,920
Oh nein …
34
00:01:48,920 --> 00:01:51,800
Es war noch Zeit! Warum?
35
00:01:52,470 --> 00:01:54,760
Meister, dort!
36
00:01:55,760 --> 00:01:57,600
Steigt alle ein!
37
00:02:02,730 --> 00:02:04,730
Wo sind die anderen?
38
00:02:04,730 --> 00:02:08,480
Sie sind dort geblieben,
um sich um die Welle zu kümmern.
39
00:02:09,190 --> 00:02:11,940
Das ist alles Kyōs Schuld …
40
00:02:12,440 --> 00:02:15,660
Er hat die gestohlene Kraft
der Geisterschildkröte genutzt
41
00:02:15,660 --> 00:02:16,910
und eine Welle erzeugt!
42
00:02:21,750 --> 00:02:24,540
Du hast alles gewusst
und ihm dennoch geholfen?!
43
00:02:27,420 --> 00:02:29,170
Meister Naofumi!
44
00:02:29,170 --> 00:02:30,380
Aber …
45
00:02:31,010 --> 00:02:33,630
ich hatte nicht gedacht,
dass er so etwas tun würde.
46
00:02:34,130 --> 00:02:39,180
Ich dachte, er würde die Kraft der Schildkröte
nutzen, um die Wellen dieser Welt aufzuhalten.
47
00:02:43,810 --> 00:02:47,810
Und warum bist du so
schamlos zurückgekommen?
48
00:02:47,810 --> 00:02:50,020
Kizuna hat mir gesagt, …
49
00:02:50,860 --> 00:02:55,820
dass sie etwas gegen die Wellen unternehmen
werden und ich euch helfen soll.
50
00:02:56,990 --> 00:03:00,990
Kizuna hat an mich geglaubt,
auch wenn ich eine Närrin bin.
51
00:03:00,990 --> 00:03:04,000
Ihr zuliebe werde ich meinen Stolz
über Bord werfen
52
00:03:04,000 --> 00:03:07,170
und den Helden des Schilds
zu Kyō bringen!
53
00:03:07,170 --> 00:03:12,250
Und ich als Träger der Boots-Hauswaffe
werde euch dorthin bringen.
54
00:03:13,800 --> 00:03:16,760
Gut. Bring mich zu ihm.
55
00:03:17,180 --> 00:03:19,260
Zu diesem Dreckschwein!
56
00:03:20,220 --> 00:03:22,680
Angelköder!
57
00:03:24,060 --> 00:03:27,350
Reigen, Aufstellung Leere:
Mondschnitt!
58
00:03:32,360 --> 00:03:33,860
Danke dir, Glass!
59
00:03:33,860 --> 00:03:34,900
Nicht dafür …
60
00:03:36,070 --> 00:03:39,490
Aber das nimmt kein Ende!
Wie können wir das verhindern?!
61
00:03:39,490 --> 00:03:44,620
Wir müssen wahrscheinlich Kyō besiegen,
der die Welle herbeigerufen hat!
62
00:03:45,910 --> 00:03:47,460
Naofumi …
63
00:03:49,750 --> 00:03:50,830
Hier ist er also?
64
00:03:52,460 --> 00:03:54,380
Das ist Kyōs Labor.
65
00:03:56,050 --> 00:03:59,720
Danke, Ethnobalt!
Wir kümmern uns um den Rest!
66
00:03:59,720 --> 00:04:00,550
Wie?
67
00:04:01,050 --> 00:04:04,720
L’Arc und die anderen kennen die Wellen,
aber es ist die erste für Kizuna!
68
00:04:04,720 --> 00:04:06,810
Es ist doch besser,
wenn du bei ihr bist.
69
00:04:08,140 --> 00:04:09,350
In Ordnung.
70
00:04:09,350 --> 00:04:11,610
Passt gut auf euch auf!
71
00:04:11,610 --> 00:04:13,820
Ethnobalt, du auch!
72
00:04:18,610 --> 00:04:19,530
Los geht’s!
73
00:04:23,450 --> 00:04:26,370
Das sind alle Materialien
für Kyōs Experimente?
74
00:04:27,500 --> 00:04:29,330
Ja, genau.
75
00:04:33,460 --> 00:04:34,960
Rache …
76
00:04:34,960 --> 00:04:37,630
Rache für Meister Kazuki!
77
00:04:37,630 --> 00:04:39,170
Das sind …
78
00:04:39,170 --> 00:04:40,220
Chimären!
79
00:04:40,760 --> 00:04:45,930
Hast du einen Menschen mit einer
Byakko-Kopie verschmolzen, Kyō?!
80
00:04:48,520 --> 00:04:52,480
Das ist doch das gleiche Schwert,
das Yomogi benutzt hat!
81
00:04:52,860 --> 00:04:57,230
Ich werde euch besiegen und dann
wird Meister Kazuki wiederbelebt!
82
00:04:58,030 --> 00:05:00,650
Kyō hat es uns versprochen!
83
00:05:00,650 --> 00:05:04,030
Er hat sie also so überredet
und zu seinen Bauernopfern gemacht?
84
00:05:04,030 --> 00:05:05,530
So wie bei dir.
85
00:05:06,660 --> 00:05:11,170
Hört auf! Das wird euren Meister
nicht zurückbringen!
86
00:05:13,130 --> 00:05:14,590
Es tut mir leid, …
87
00:05:15,750 --> 00:05:18,590
aber wir haben keine Zeit zu verlieren!
88
00:05:25,470 --> 00:05:27,180
Das ging schnell!
89
00:05:27,180 --> 00:05:31,190
Das haben wir wohl dem Juwel zu verdanken,
den mir Therese gegeben hat.
90
00:05:31,190 --> 00:05:34,690
Er hat den gleichen Effekt
wie Filos High Quick?
91
00:05:35,730 --> 00:05:37,360
Ich bin auch schnell!
92
00:05:41,030 --> 00:05:46,120
Meister Kazuki …
Für Meister Kazuki …
93
00:05:47,530 --> 00:05:48,330
Mist!
94
00:05:48,330 --> 00:05:52,540
Erst Shield! Second Shield! Dritt Shield!
95
00:05:52,540 --> 00:05:54,670
Shield Prison!
96
00:05:54,670 --> 00:05:56,040
Meteorschild!
97
00:06:07,550 --> 00:06:08,970
Geht es euch allen gut?!
98
00:06:08,970 --> 00:06:09,890
Ja!
99
00:06:09,890 --> 00:06:11,730
S-So irgendwie …
100
00:06:12,680 --> 00:06:14,730
Alles voller Staub …
101
00:06:18,270 --> 00:06:21,900
Oh, da habt ihr’s
aber krachen lassen.
102
00:06:22,650 --> 00:06:27,620
Das ging schon wieder daneben.
Sie sind alle nutzlos.
103
00:06:27,620 --> 00:06:28,620
Kyō …
104
00:06:28,620 --> 00:06:31,790
Lange nicht gesehen,
Scheißheld des Schilds!
105
00:06:31,790 --> 00:06:34,580
Dich wiederzusehen,
kotzt mich gewaltig an.
106
00:06:34,580 --> 00:06:36,210
Das sehe ich genauso.
107
00:06:36,210 --> 00:06:38,880
Aber ohne dich zu sehen,
kann ich dich nicht vermöbeln.
108
00:06:45,840 --> 00:06:48,600
Meister Kazuki! Meister Kazuki!
109
00:06:50,560 --> 00:06:53,270
Ich habe ihn für euch wiederbelebt.
110
00:06:53,270 --> 00:06:55,230
Das sollte nicht möglich sein.
111
00:06:56,480 --> 00:06:57,520
Ein Spiegel?
112
00:06:58,230 --> 00:07:00,360
Er wurde nicht wiederbelebt.
113
00:07:01,440 --> 00:07:04,950
Das ist ein von Kyō
erschaffener Homunkulus!
114
00:07:06,030 --> 00:07:09,490
Die Seele, die zu Lebzeiten in seinem
Körper wohnte, ist längst fort!
115
00:07:09,490 --> 00:07:10,830
Es ist eine leere Hülle!
116
00:07:11,700 --> 00:07:15,830
Er hat die Seele des Trägers der Spiegel-
Hauswaffe in seinen Körper gezwungen!
117
00:07:17,290 --> 00:07:18,670
Was sagst du da?!
118
00:07:18,670 --> 00:07:22,750
Der Träger der Spiegel-Hauswaffe?
Etwa der, der verschwunden ist?
119
00:07:22,750 --> 00:07:27,720
Mensch, verrat doch nicht alles,
du Hohlnuss!
120
00:07:28,470 --> 00:07:32,310
Durch seine Adern fließt kein Blut.
Seine Seele ist die eines anderen.
121
00:07:32,310 --> 00:07:36,190
Das ist nicht ihr geliebter Kamerad!
122
00:07:37,310 --> 00:07:40,150
Aber … nein …
123
00:07:41,440 --> 00:07:43,440
Tja, so sieht’s aus.
124
00:07:43,440 --> 00:07:47,820
Jedenfalls wünsche ich viel Spaß
beim Getötetwerden durch einen Toten!
125
00:07:47,820 --> 00:07:49,360
Oh. Du entkommst nicht!
126
00:07:52,780 --> 00:07:53,910
Raphtalia!
127
00:07:53,910 --> 00:07:56,250
Meister Naofumi, überlass das mir!
128
00:07:56,620 --> 00:07:59,750
Ich kann die Stimme des Trägers
der Spiegel-Hauswaffe hören.
129
00:08:00,830 --> 00:08:02,790
Er will von mir befreit werden.
130
00:08:02,790 --> 00:08:07,630
Ich verstehe. Weil sie auch eine Trägerin
einer Hauswaffe ist, resonieren sie!
131
00:08:08,720 --> 00:08:13,430
Geh, Held des Schilds,
und halte Kyō auf!
132
00:08:13,430 --> 00:08:15,060
Ich helfe dir!
133
00:08:15,970 --> 00:08:16,890
Okay!
134
00:08:17,430 --> 00:08:18,560
Komm, Rishia!
135
00:08:18,560 --> 00:08:22,110
Hä? Also … Äh … Ja!
136
00:08:31,410 --> 00:08:34,660
Supi! Ich kann wieder wie früher kämpfen!
137
00:08:41,210 --> 00:08:43,630
Oh, was ist das denn?!
138
00:08:43,630 --> 00:08:46,090
Als Kyōs Komplizin
139
00:08:46,090 --> 00:08:49,050
muss ich ihm als Wiedergutmachung
wenigstens das Leben nehmen!
140
00:08:51,010 --> 00:08:53,600
Ich werde dich jetzt befreien.
141
00:08:56,010 --> 00:08:56,970
Kyō!
142
00:09:04,520 --> 00:09:07,110
Oh! Na endlich!
143
00:09:07,110 --> 00:09:10,400
Endlich seid es nur noch ihr!
144
00:09:10,400 --> 00:09:13,990
Die dumme Pute mit den grünen Haaren
und der Scheißheld des Schilds!
145
00:09:13,990 --> 00:09:19,450
Ich bin erst zufrieden, wenn ich
euch persönlich umgebracht habe!
146
00:09:19,450 --> 00:09:24,330
Du hast die letzte Welle also
mit Osts Kraft ausgelöst?
147
00:09:24,330 --> 00:09:26,920
Ganz genau. Das sieht man doch.
148
00:09:26,920 --> 00:09:30,340
Das ist die ganze Energie der Schildkröte!
149
00:09:30,340 --> 00:09:32,930
Ich habe schon eine Menge
davon aufgebraucht,
150
00:09:32,930 --> 00:09:37,140
aber ich kann einfach zurück in
eure Welt gehen und mehr holen!
151
00:09:38,600 --> 00:09:41,230
Oh, aber die dreckige
Schildkröte ist wohl tot.
152
00:09:42,060 --> 00:09:45,940
Und was war das andere Vieh noch mal?
Ein riesiger Vogel oder so?
153
00:09:45,940 --> 00:09:46,940
Halt die Klappe.
154
00:09:46,940 --> 00:09:47,770
Hä?
155
00:09:47,770 --> 00:09:49,740
Ich kann dich nicht hören!
156
00:09:49,740 --> 00:09:50,440
Halt dein Maul!
157
00:09:55,570 --> 00:09:59,750
Ich habe die Nase voll von dir!
Ich hab es satt, deine Stimme zu hören
158
00:09:59,750 --> 00:10:01,910
und dein dämliches Grinsen zu sehen!
159
00:10:01,910 --> 00:10:03,330
Herr Naofumi?
160
00:10:04,750 --> 00:10:06,840
Was glaubst du eigentlich, wer du bist?
161
00:10:06,840 --> 00:10:11,550
Du kommst einfach in unsere Welt
und machst, was dir gefällt!
162
00:10:11,550 --> 00:10:16,510
Hä? Aber jetzt macht ihr doch in meiner Welt,
was euch in den Sinn kommt!
163
00:10:16,510 --> 00:10:18,560
„Unsere“ Welt, hast du gesagt?
164
00:10:18,560 --> 00:10:23,020
Ich schätze, du bist jetzt wirklich
voll und ganz der Held des Schilds!
165
00:10:24,940 --> 00:10:29,980
Ja! Das ist es!
Genau diese Fratze wollte ich sehen!
166
00:10:29,980 --> 00:10:34,530
Als ich dir das Demi-Gör weggenommen habe,
war dein Blick auch einfach großartig!
167
00:10:35,700 --> 00:10:38,240
Das mit dem Vogelmädel hat
leider nicht geklappt.
168
00:10:38,240 --> 00:10:42,080
Sie sollte zu Brathähnchen verarbeitet
worden sein, wenn du sie siehst!
169
00:10:43,290 --> 00:10:48,170
Und das alles hast du davon,
dass du den Helden spielst
170
00:10:48,170 --> 00:10:50,170
und meinen Plan ruinierst!
171
00:10:53,880 --> 00:10:55,130
Herr Naofumi?
172
00:10:55,130 --> 00:10:57,180
Was fühlst du gerade?
173
00:10:57,180 --> 00:10:57,930
Bist du wütend
174
00:10:57,930 --> 00:10:59,300
oder angepisst?
175
00:10:59,300 --> 00:11:01,890
Brennst du darauf,
mich zu töten?
176
00:11:01,890 --> 00:11:05,560
So ist es doch, oder?
Nicht wahr, nicht wahr?!
177
00:11:05,560 --> 00:11:07,190
Ja, du hast recht!
178
00:11:07,190 --> 00:11:10,360
Du hast Hand an meine geschätzten
Kameradinnen gelegt!
179
00:11:10,360 --> 00:11:13,530
Jetzt halt die Schnauze,
damit ich dich töten kann!
180
00:11:13,530 --> 00:11:15,320
Los, versuch’s doch!
181
00:11:21,030 --> 00:11:23,040
Herr Naofumi, nicht!
182
00:11:23,040 --> 00:11:24,870
{\an8}Wenn du das einsetzt …
183
00:11:23,660 --> 00:11:28,000
Jämmerlicher Sünder, ich verurteile
dich dazu, gen Himmel zu schreien!
184
00:11:28,290 --> 00:11:32,130
In den Fängen des Drachen,
der aus meinem Fleisch geboren wurde,
185
00:11:32,130 --> 00:11:34,800
sollst du als Opfer an die Götter
jaulen vor Schmerzen!
186
00:11:34,800 --> 00:11:36,170
Herr Naofumi!
187
00:11:37,260 --> 00:11:39,340
Du hast es benutzt …
188
00:11:43,850 --> 00:11:47,270
Du hast mich gerufen, Iwatani Naofumi!
189
00:11:48,400 --> 00:11:51,360
Werde eins mit mir!
190
00:11:58,860 --> 00:12:03,950
{\an1}Wrath Shield IV
191
00:11:59,570 --> 00:12:01,070
Wie uncool bist du denn?!
192
00:12:01,070 --> 00:12:03,950
Du warst so wütend, dass dich
dein eigener Schild verschlungen hat?
193
00:12:04,490 --> 00:12:06,000
Geschätzte Kameradinnen?
194
00:12:06,000 --> 00:12:08,670
Du erwartest von mir,
dass ich diesen Schwachsinn glaube?!
195
00:12:08,670 --> 00:12:11,960
Du kontrollierst sie mit dem
Sklaven- und Monstersiegel!
196
00:12:12,880 --> 00:12:16,720
Wären sie deine Kameradinnen, hättest du
sie nicht zu deinen Sklavinnen gemacht!
197
00:12:16,720 --> 00:12:18,300
Nein, Herr Naofumi …
198
00:12:18,300 --> 00:12:20,970
Nur, weil du ihnen etwas
geholfen hast, nützlich zu werden,
199
00:12:20,970 --> 00:12:26,060
ändert das absolut gar nichts daran,
du Volltrottel!
200
00:12:26,060 --> 00:12:28,060
Herr Naofumi, reiß dich zusammen!
201
00:12:31,270 --> 00:12:34,150
Und wenn schon?!
202
00:12:34,150 --> 00:12:36,900
Herr … Naofumi …
203
00:12:36,900 --> 00:12:41,360
Sowohl Raphtalia als auch Filo
waren anfangs nutzlos!
204
00:12:41,360 --> 00:12:44,030
Aber jetzt sind sie von Nutzen!
205
00:12:44,030 --> 00:12:46,870
Darum sind sie an meiner Seite!
206
00:12:46,870 --> 00:12:49,500
Was ist also so schlimm daran?!
207
00:12:49,830 --> 00:12:52,420
Aber was ist mit dir?
208
00:12:52,420 --> 00:12:55,210
Du verfluchtes Flittchen!
209
00:12:55,210 --> 00:13:00,180
Du machst mich
genauso wütend wie Kyō!
210
00:13:00,180 --> 00:13:04,510
Warum soll ich mich um jemanden kümmern,
der vom Helden des Bogens
211
00:13:04,510 --> 00:13:06,770
ein feuchtes Höschen bekommt?!
212
00:13:10,390 --> 00:13:13,360
Du hässliche und nervige Hure!
213
00:13:13,360 --> 00:13:16,440
Ich werde dich zuerst töten!
214
00:13:18,690 --> 00:13:22,200
Endlich habe ich gehört,
was du wirklich denkst.
215
00:13:23,320 --> 00:13:26,160
Ich habe mich immer gefragt,
216
00:13:26,160 --> 00:13:31,160
was du über mich denkst,
Herr Naofumi.
217
00:13:32,000 --> 00:13:34,500
Ich habe kein Problem damit.
218
00:13:35,340 --> 00:13:40,630
Aber bei Raphtalia und Filo
ist es anders, nicht wahr?
219
00:13:41,010 --> 00:13:45,510
Das war zu Beginn wahrscheinlich
tatsächlich Berechnung,
220
00:13:45,510 --> 00:13:48,970
aber wer könnte es dir verdenken?
221
00:13:47,930 --> 00:13:50,430
{\an8}Spiral Strike!
222
00:13:48,970 --> 00:13:51,940
Herr Naofumi, es gab Dinge,
die du überstehen musstest,
223
00:13:51,940 --> 00:13:56,820
auch wenn du dazu Raphtalia und Filo
zu deinen Sklavinnen machen musstest.
224
00:13:53,650 --> 00:13:55,400
{\an8}Das lass ich nicht zu!
225
00:13:57,650 --> 00:14:00,860
Und das verstehen die beiden!
226
00:13:58,690 --> 00:14:00,860
{\an8}Starkes Schwert: Nebelkreuz!
227
00:14:00,860 --> 00:14:04,990
Und sie wissen,
dass es jetzt anders ist.
228
00:14:04,990 --> 00:14:06,370
Dass du uns
229
00:14:06,370 --> 00:14:10,000
von ganzem Herzen als
deine geschätzten Kameradinnen siehst.
230
00:14:11,540 --> 00:14:13,580
Und darum hat auch Ost …
231
00:14:17,540 --> 00:14:22,470
Ich weiß nicht, wer du bist,
aber verschwinde aus Herr Naofumi!
232
00:14:29,810 --> 00:14:34,900
Was machst du da?
Du ruinierst die großartige Show!
233
00:14:35,850 --> 00:14:37,190
Ach, egal.
234
00:14:37,770 --> 00:14:40,280
Ich töte ihn, solange er
so geistesabwesend ist.
235
00:14:40,730 --> 00:14:43,860
Aber natürlich wirst du
vorher sterben!
236
00:14:50,490 --> 00:14:52,790
Schon wieder?
Verdammt noch mal!
237
00:15:01,500 --> 00:15:05,510
Nach all dem verlässt du dich also noch
immer auf die Kraft der Geisterschildkröte?
238
00:15:05,510 --> 00:15:07,680
Du bist schwach!
239
00:15:07,680 --> 00:15:11,810
Was … Was bist du?
240
00:15:12,850 --> 00:15:16,310
Herr Naofumi! Komm zu dir!
Herr Naofumi!
241
00:15:19,940 --> 00:15:23,360
Verflucht noch mal, du Schlampe!
242
00:15:26,660 --> 00:15:28,200
Herr Naofumi!
243
00:15:30,200 --> 00:15:34,330
Was ist los? Lass dich von den Worten
dieser Frau nicht täuschen!
244
00:15:34,330 --> 00:15:38,040
Nein, du bist derjenige, der versucht,
mich zu täuschen!
245
00:15:38,330 --> 00:15:40,840
Ich mache dir ein Angebot!
246
00:15:40,840 --> 00:15:45,840
Als einer der vier Helden ist es deine Pflicht,
die Wellen zu bekämpfen!
247
00:15:45,840 --> 00:15:47,300
Meine Pflicht?
248
00:15:47,300 --> 00:15:51,010
Und dafür brauchst du meine Kraft!
249
00:15:51,010 --> 00:15:54,270
Meine Kraft, die alles verbrennt!
250
00:15:54,270 --> 00:15:56,730
Die alles verbrennt …
251
00:15:57,520 --> 00:16:00,520
Genau. So ist es richtig …
252
00:16:03,190 --> 00:16:06,150
Ich sagte Euch doch,
Held des Schilds,
253
00:16:06,150 --> 00:16:09,610
Ihr braucht diese Flammen nicht.
254
00:16:09,610 --> 00:16:10,950
Ost?
255
00:16:10,950 --> 00:16:12,700
Wollt Ihr mit diesen Flammen
256
00:16:12,700 --> 00:16:16,580
etwa auch meine geliebten
Kameradinnen niederbrennen?
257
00:16:16,870 --> 00:16:20,830
Ihr könnt selbst entscheiden,
was Eure Pflicht ist.
258
00:16:25,420 --> 00:16:27,760
So, nun erhebt Euch.
259
00:16:30,180 --> 00:16:32,220
Alle warten auf Euch!
260
00:16:41,480 --> 00:16:42,810
Raphtalia …
261
00:16:43,060 --> 00:16:44,270
Filo …
262
00:16:51,450 --> 00:16:52,490
Rishia!
263
00:16:54,490 --> 00:16:55,990
Hä? Was?
264
00:16:57,330 --> 00:17:00,500
Du Scheißkerl!
265
00:17:00,500 --> 00:17:02,960
Ich werde euch alle
zu Asche verarbeiten!
266
00:17:03,420 --> 00:17:06,170
Verbotene Schrift: Apokalypse!
267
00:17:06,170 --> 00:17:09,340
Verreckt!
268
00:17:16,350 --> 00:17:19,390
Ich wette, ich hab
’nen längeren Atem als du!
269
00:17:24,060 --> 00:17:26,020
Meister!
270
00:17:24,060 --> 00:17:26,020
Meister Naofumi!
271
00:17:26,020 --> 00:17:29,280
Danke, Raphtalia! Filo!
272
00:17:31,240 --> 00:17:32,660
Herr Naofumi!
273
00:17:32,660 --> 00:17:36,740
Du auch, Rishia! Dank euch wurde ich
nicht vom Wrath Shield
274
00:17:36,740 --> 00:17:39,200
und meinem Zorn verschlungen!
275
00:17:39,200 --> 00:17:43,120
Aber diese Wut, dieser Schmerz,
dieser Kummer …
276
00:17:43,790 --> 00:17:46,420
Ich muss sie akzeptieren
und weitergehen!
277
00:17:48,880 --> 00:17:51,550
Die Spiegel-Hauswaffe?!
278
00:17:51,550 --> 00:17:53,470
Ost hat recht!
279
00:17:53,470 --> 00:17:56,470
Ich entscheide selbst
über meine Pflicht!
280
00:17:57,430 --> 00:18:00,520
Kyō Ethnina … Tut mir leid,
281
00:18:00,520 --> 00:18:02,890
dass ich auf Held gemacht
und deine Pläne durchkreuzt hab.
282
00:18:02,890 --> 00:18:04,100
Hä?!
283
00:18:04,480 --> 00:18:07,520
Du wolltest sicher deine eigene
Gerechtigkeit durchsetzen.
284
00:18:08,400 --> 00:18:13,110
Aber ich tue das nicht um einer Pflicht
oder der Gerechtigkeit willen!
285
00:18:13,450 --> 00:18:16,950
Ich tue es aus freiem Willen
für mich selbst!
286
00:18:16,950 --> 00:18:18,910
Ich werde dich besiegen!
287
00:18:31,260 --> 00:18:35,340
Meinetwegen! Genieße deinen Sieg!
288
00:18:35,340 --> 00:18:37,600
Kerle wie du
289
00:18:37,600 --> 00:18:40,770
stehen am Ende sowieso
immer als Trottel da!
290
00:18:40,770 --> 00:18:43,560
Das wirst du bald herausfinden!
291
00:18:59,950 --> 00:19:01,120
Das ist …
292
00:19:10,880 --> 00:19:12,050
Ost …
293
00:19:13,260 --> 00:19:16,430
Herr des Schilds und sein Gefolge …
294
00:19:18,140 --> 00:19:22,100
Danke, dass ihr Kyō besiegt habt!
295
00:19:23,980 --> 00:19:27,310
Hey! Hey!
296
00:19:34,530 --> 00:19:37,570
Ich verstehe. Also ist Kyō tot.
297
00:19:38,240 --> 00:19:41,490
Wir haben auch die verschwundene
Spiegel-Hauswaffe gefunden.
298
00:19:41,490 --> 00:19:43,540
Somit können wir den Krieg
vorerst vermeiden.
299
00:19:43,540 --> 00:19:46,830
Jetzt muss uns der König zeigen,
was er draufhat, nicht wahr, L’Arc?
300
00:19:46,830 --> 00:19:48,290
Wir zählen auf dich, junger Herr.
301
00:19:48,290 --> 00:19:50,250
Nenn mich nicht so, Bürschchen!
302
00:19:50,250 --> 00:19:53,380
Was wirst du jetzt tun, Naofumi?
303
00:19:53,380 --> 00:19:58,800
Ich weiß es nicht. Ich dachte,
ich müsse wie ihr mit der Welle heimkehren.
304
00:19:58,800 --> 00:20:00,640
Aber die ist weg.
305
00:20:00,640 --> 00:20:04,220
Und bis zur nächsten Welle
ist es noch etwa ein Monat!
306
00:20:04,220 --> 00:20:06,730
Ihr könntet euch bis dahin
hier entspannen.
307
00:20:06,730 --> 00:20:08,350
Da haben wir wohl keine andere Wahl.
308
00:20:08,350 --> 00:20:10,100
Das klingt gut!
309
00:20:10,100 --> 00:20:12,860
Lasst uns zum Schloss zurückkehren
und ein Bankett halten!
310
00:20:12,860 --> 00:20:13,940
Bin dafür!
311
00:20:13,940 --> 00:20:16,190
Lasst uns auch angeln gehen!
312
00:20:16,190 --> 00:20:18,530
Das wollte ich mit euch machen!
313
00:20:19,320 --> 00:20:20,870
Naofumi?
314
00:20:19,990 --> 00:20:27,040
{\an5}Mission abgeschlossen.
Die Kraft der Geisterschildkröte wurde zurückgewonnen.
315
00:20:20,870 --> 00:20:24,370
Sieht aus, als könnten wir doch
in unsere Welt heimkehren.
316
00:20:24,370 --> 00:20:25,870
Wir haben keine Minute mehr.
317
00:20:25,870 --> 00:20:27,040
Was?!
318
00:20:27,040 --> 00:20:28,750
Vielen Dank für alles!
319
00:20:28,750 --> 00:20:31,460
Ähm … Hoffentlich sehen
wir uns bald wieder!
320
00:20:31,460 --> 00:20:32,840
Tschüssi!
321
00:20:33,500 --> 00:20:37,470
Wartet! Was ist mit dem Angeln?
Und das Bankett?
322
00:20:37,470 --> 00:20:40,180
Red doch keinen Unsinn, Kizuna.
323
00:20:40,180 --> 00:20:41,470
Aber …
324
00:20:41,470 --> 00:20:43,970
Na ja, so ist es eben.
325
00:20:43,970 --> 00:20:45,720
Naofumi, du Idiot!
326
00:20:46,350 --> 00:20:48,940
Ich habe dir noch
nicht einmal gedankt!
327
00:20:53,060 --> 00:20:56,780
Danke … Vielen Dank, Naofumi!
328
00:20:56,780 --> 00:21:00,780
Als eine der vier Helden werde ich
hier mein Bestes geben!
329
00:21:00,780 --> 00:21:01,860
Ja …
330
00:21:02,620 --> 00:21:05,290
Kann ich dich manchmal
besuchen kommen?
331
00:21:05,290 --> 00:21:07,200
Auch wenn ich nicht weiß,
ob ich das kann.
332
00:21:07,200 --> 00:21:10,830
Ja, du kannst gerne kommen,
wenn du mich nicht töten willst.
333
00:21:10,830 --> 00:21:13,580
Dummkopf … Du weißt,
ich würde das nicht tun …
334
00:21:13,580 --> 00:21:15,340
Man sieht sich, Kizuna.
335
00:21:24,100 --> 00:21:27,560
Mensch …
Bis zum Schluss war Naofumi …
336
00:21:33,270 --> 00:21:36,770
{\an8}Projektleitung: Tobias Philippi
Spotting: Michael Gohl
337
00:21:36,770 --> 00:21:42,280
{\an8}Übersetzung: Michael Ebersberger
Revision & Typeset: Mia Herkt
Qualitätskontrolle: Jacqueline Philippi
338
00:22:33,410 --> 00:22:36,000
Nachdem wir in unsere
ursprüngliche Welt zurückgekehrt waren,
339
00:22:36,000 --> 00:22:40,960
erhielt ich von der Königin als Belohnung
für den Sieg über die Geisterschildkröte
340
00:22:40,960 --> 00:22:42,510
einen Orden und den Titel „Vizegraf“.
341
00:22:44,840 --> 00:22:49,680
Später erfuhr ich, dass zur selben Zeit
als in Kizunas Welt eine Welle erschien,
342
00:22:49,680 --> 00:22:52,140
auch hier eine Welle auftauchte.
343
00:22:53,480 --> 00:22:55,440
Während unserer Abwesenheit
344
00:22:55,440 --> 00:22:59,860
sollen Motoyasu, Ren und Itsuki
sie energisch bekämpft haben.
345
00:23:00,360 --> 00:23:04,280
Nachdem sie im Kampf gegen die
Geisterschildkröte so nutzlos gewesen waren,
346
00:23:04,280 --> 00:23:06,990
wollten sie wohl bloß
ihren Namen wieder reinwaschen.
347
00:23:08,280 --> 00:23:11,160
Die Wellen und noch eine andere Welt …
348
00:23:11,700 --> 00:23:14,080
Die Probleme nehmen einfach nur zu.
349
00:23:15,040 --> 00:23:19,040
Und dann ist da noch der Phönix, der nach
der Geisterschildkröte erwachen soll …
350
00:23:19,670 --> 00:23:23,710
Ungeheure Dinge stellen sich uns in den Weg,
die mich fast zum Verzweifeln bringen.
351
00:23:25,090 --> 00:23:27,550
Aber solange meine Kameraden
an meiner Seite sind, …
352
00:23:28,140 --> 00:23:30,510
werde ich diese Welt
beschützen können!
353
00:23:30,930 --> 00:23:33,140
Zumindest fühlt es sich so an.
354
00:23:33,140 --> 00:23:34,930
Denn ich bin …
355
00:23:35,480 --> 00:23:40,230
{\an8}The Rising of the Shield Hero
356
00:23:36,480 --> 00:23:38,100
der Held des Schilds!