1 00: 02: 00،550 -> 00: 02: 02،050 والمیکی! کیا آپ کی اہلیہ یہاں داخل ہیں؟ 2 00: 02: 02،425 -> 00: 02: 04،508 ہاں ... پہلی منزل ، جنرل وارڈ 3 00: 02: 09،091 -> 00: 02: 10،508 مسٹر رامچندر کی اہلیہ کہاں ہیں؟ 4 00: 02: 11،383 -> 00: 02: 14،466 وہ دوسری منزل پر ہے… خصوصی وارڈ میں۔ 5 00: 02: 24،258 -> 00: 02: 25،675 یہ ایک بچہ لڑکا ہے۔ 6 00: 02: 26،883 -> 00: 02: 27،883 یہ بہت اچھی خبر ہے۔ 7 00: 02: 29،508 -> 00: 02: 31،675 میرے پاس تبدیلی نہیں ہے میں آپ کو نوٹ دینے کا متحمل نہیں ہوں۔ 8 00: 02: 34،550 -> 00: 02: 36،050 خدا کا شکر ہے. 9 00: 02: 42،258 -> 00: 02: 44،508 بہن ، بچے کو صاف کرو اور اسے بستر پر رکھ دیا۔ 10 00: 02: 44،925 -> 00: 02: 46،258 ہمیں مسٹر رامچندر کو آگاہ کرنا چاہئے اس بارے میں. 11 00: 02: 46،508 -> 00: 02: 48،008 یہ ان کے لئے بہت بڑی خبر ہے ، ٹھیک ہے؟ 12 00: 02: 48،091 -> 00: 02: 49،591 ٹھیک ہے ، ڈاکٹر۔ 13 00: 03: 25،300 -> 00: 03: 26،341 عین وقت نوٹ کریں۔ 14 00: 03: 26،425 -> 00: 03: 27،758 میں زائچہ نہیں چاہتا گڑبڑا ہونا۔ 15 00: 03: 27،883 -> 00: 03: 28،633 یہ 12 ... 16 00: 03: 28،841 -> 00: 03: 30،591 جناب مجھے فون کی ضرورت ہے۔ 17 00: 03: 31،050 -> 00: 03: 32،008 کیا آپ نہیں دیکھ سکتے کہ میں یہاں بات کر رہا ہوں؟ 18 00: 03: 32،091 -> 00: 03: 33،175 جناب ، یہ ایک ہنگامی صورتحال ہے۔ 19 00: 03: 34،050 -> 00: 03: 36،091 مسٹر رامچندر کا بچہ لڑکا 20 00: 03: 36،133 -> 00: 03: 36،925 تو کیا؟ 21 00: 03: 37،716 -> 00: 03: 39،633 جب وہ ڈاکٹر مستحکم تھا اسے آخری بار دیکھا۔ 22 00: 03: 39،841 -> 00: 03: 41،133 لیکن اب وہ حرکت نہیں کر رہا ہے۔ 23 00: 03: 41،550 -> 00: 03: 43،258 مآمام اضطراب کا شکار ہے۔ 24 00: 03: 43،300 -> 00: 03: 43،966 میں آپ کو واپس بلاؤں گا۔ 25 00: 03: 44،091 -> 00: 03: 46،591 ڈاکٹر نے اہل خانہ کو آگاہ کیا یہ ایک بچہ لڑکا ہے۔ 26 00: 03: 47،508 -> 00: 03: 49،425 میں واقعی پریشان ہوں۔ 27 00: 03: 49،675 -> 00: 03: 50،800 وہ بااثر لوگ ہیں۔ 28 00: 03: 51،300 -> 00: 03: 54،258 مجھے ڈر ہے کہ وہ یہ مجھ پر ڈال دیں گے۔ 29 00: 03: 54،675 -> 00: 03: 55،591 ٹھیک. 30 00: 04: 13،758 -> 00: 04: 15،050 میں نے ایک لڑکے سے نوازا 31 00: 04: 16،050 -> 00: 04: 17،508 چلیں جناب رامچندر کے بیٹے کو تبدیل کریں میرے ساتھ 32 00: 04: 18،341 -> 00: 04: 19،841 میں ان کی کمپنی میں کام کرتا ہوں۔ 33 00: 04: 20،008 -> 00: 04: 21،966 یہ ان کی سخاوت ہے کہ میں ایک مہذب زندگی گزارتا ہوں۔ 34 00: 04: 22،091 -> 00: 04: 23،550 یہ ان کے لئے کم سے کم میں کرسکتا ہوں۔ 35 00: 04: 23،966 -> 00: 04: 25،508 میں ان کو اپنا بچہ دوں گا۔ 36 00: 04: 26،591 -> 00: 04: 28،925 آپ اپنی بیوی کو اس کی وضاحت کس طرح کریں گے؟ 37 00: 04: 30،341 -> 00: 04: 32،466 صرف میرا خاندان خوشحال ہوگا اگر وہ ہمارے ساتھ ہے۔ 38 00: 04: 33،258 -> 00: 04: 35،758 لیکن ایک پوری برادری خوشحال ہوگی اگر وہ ان کے ساتھ ہے۔ 39 00: 04: 38،591 -> 00: 04: 40،008 میں اپنے بچے کی قربانی دوں گا۔ 40 00: 04: 40،800 -> 00: 04: 43،758 خدا کے فضل سے ، امید ہے کہ میرے پاس ہوگا ایک سال یا اس سے زیادہ میں ایک اور بچہ 41 00: 04: 44،216 -> 00: 04: 45،758 جناب میری بات سنو۔ 42 00: 04: 45،925 -> 00: 04: 47،383 ایک لفظ مت کہو… بس ​​میرے ساتھ آؤ۔ 43 00: 04: 47،675 -> 00: 04: 48،508 چلو بھئی. 44 00: 05: 23،425 -> 00: 05: 24،425 اسے ساتھ لے لو. 45 00: 05: 24،966 -> 00: 05: 25،841 اسے ساتھ لے لو. 46 00: 05: 27،258 -> 00: 05: 28،841 ہم مردہ بچے کو تبدیل کر رہے ہیں ایک بچے کے ساتھ 47 00: 05: 28،925 -> 00: 05: 30،133 کیا غلط ہے؟ اسے ساتھ لے لو. 48 00: 05: 31،383 -> 00: 05: 32،383 اسے جلدی بنائیں۔ 49 00: 05: 54،300 -> 00: 05: 56،675 چلیں باہر نکلیں ، چلیں۔ 50 00: 06: 03،383 -> 00: 06: 04،300 چلو! 51 00:06:14,050 --> 00:06:15,300 Sir… 52 00:06:16,216 --> 00:06:17,133 He's alive. 53 00:06:17,341 --> 00:06:18,258 Give him to me. 54 00:06:19,591 --> 00:06:20,466 Sir! 55 00:06:20,800 --> 00:06:22,758 - Give him to me! - Sir, no! 56 00:06:22,883 --> 00:06:24,216 - Sir! Sir! - Shut up! 57 00:06:24,383 --> 00:06:25,341 No, sir. 58 00:06:25,383 --> 00:06:27,300 You did sacrifice your kid… 59 00:06:27,800 --> 00:06:29,425 But now you are betraying them. 60 00:06:29,508 --> 00:06:30,758 Betrayal? 61 00:06:31,675 --> 00:06:34,133 Ramachandra and I joined this company at the same time. 62 00:06:34,466 --> 00:06:36,133 We’d go to the office together on my scooter. 63 00:06:36,841 --> 00:06:39,216 He got lucky and married ARK’s daughter and drives car now. 64 00:06:39,425 --> 00:06:40,383 What about me? 65 00:06:40,800 --> 00:06:42,425 And I’m still driving the same old scooter. 66 00:06:42,591 --> 00:06:43,633 He just got lucky. 67 00:06:43,966 --> 00:06:44,966 This baby though... 68 00:06:45,716 --> 00:06:48,091 He could’ve cried when we switched him with my son. 69 00:06:48,675 --> 00:06:50,133 He started crying when we got downstairs. Why? 70 00:06:50,216 --> 00:06:51,425 He is unlucky. 71 00:06:52,716 --> 00:06:54,383 My son is destined to lead a superior life. 72 00:06:54,508 --> 00:06:56,175 While his son leads an ordinary life. 73 00:06:56,216 --> 00:06:57,883 It’s God’s play... There’s nothing I can do about it. 74 00:06:57,925 --> 00:06:59,591 - Go away! - No, sir. Don’t do it. 75 00:07:01,258 --> 00:07:03,758 This is not betrayal... It’s a sin. 76 00:07:03,883 --> 00:07:06,550 You were plotting it this whole time. 77 00:07:06,633 --> 00:07:07,841 - I can’t let you do this. - Shut up! 78 00:07:07,925 --> 00:07:09,841 - Don't separate baby from his mother. - I said shut up! 79 00:07:09,966 --> 00:07:11,258 I won’t let you do this. Give the baby to me. 80 00:07:11,300 --> 00:07:12,550 I said let go! Don’t make a scene now. 81 00:07:12,675 --> 00:07:14,591 It’s over! Forget it and go away. 82 00:07:14,675 --> 00:07:17,175 - Give the baby back to me. - I said go away! 83 00:07:32,008 --> 00:07:33,466 Hey, Valmiki! 84 00:07:34,300 --> 00:07:35,508 It's a baby boy. 85 00:07:35,675 --> 00:07:37,258 How about you? Baby boy or baby girl? 86 00:07:38,050 --> 00:07:40,216 - Baby boy! - Congrats! Congrats! 87 00:07:41,175 --> 00:07:42,175 What’s wrong? 88 00:07:42,425 --> 00:07:44,300 Nothing. I got a leg cramp. 89 00:07:44,466 --> 00:07:46,341 Actually, you got lucky, man. 90 00:07:55,300 --> 00:07:56,300 Baby. 91 00:08:51,050 --> 00:08:55,675 ‘Ala Vaikuntapuramlo’ 92 00:08:58,591 --> 00:09:00,133 What’s his name? 93 00:09:01,091 --> 00:09:03,050 Raj! Raj Manohar! 94 00:09:04,091 --> 00:09:05,133 Raj! 95 00:09:05,633 --> 00:09:07,091 Raj Steels! 96 00:09:08,050 --> 00:09:09,383 Raj Infra! 97 00:09:10,508 --> 00:09:11,716 Amazing! 98 00:09:12,341 --> 00:09:13,591 Did you like it? 99 00:09:13,883 --> 00:09:15,133 It’s a royal name, sir. 100 00:09:15,383 --> 00:09:17,050 The name a King deserves. 101 00:09:17,300 --> 00:09:19,175 This is all good. 102 00:09:19,300 --> 00:09:20,966 But have you thought of any names for your son? 103 00:09:21,216 --> 00:09:22,050 Yes. 104 00:09:22,133 --> 00:09:23,050 Tell me. 105 00:09:26,258 --> 00:09:27,383 Is that a name? 106 00:09:28,425 --> 00:09:29,383 Is this ‘The’ name? 107 00:09:29,425 --> 00:09:30,175 Yeah! 108 00:09:30,383 --> 00:09:31,550 What kind of name is this? 109 00:09:31,591 --> 00:09:33,175 I’ve performed several naming-ceremonies till date. 110 00:09:33,258 --> 00:09:35,341 But I have never and will never approve of such a name. 111 00:09:35,841 --> 00:09:37,883 I’ll be putting my image at stakes with this name. 112 00:09:38,175 --> 00:09:39,300 - Priest... - What? What? What? 113 00:09:39,341 --> 00:09:41,633 How can you call your son ‘Bantu’ (Servant)? It’s disgusting! 114 00:09:41,758 --> 00:09:42,966 Right! 115 00:09:43,466 --> 00:09:46,258 Why? Lord Hanuman is called ‘Rama Bantu’. 116 00:09:46,425 --> 00:09:47,716 He’s still worshipped. 117 00:09:48,383 --> 00:09:49,925 Lord Hanuman and Lord Rama are an exception. 118 00:09:50,050 --> 00:09:51,883 Whose servant is your son going to be? 119 00:09:52,091 --> 00:09:53,216 I’m asking you. 120 00:09:56,091 --> 00:09:57,175 What is this? 121 00:09:57,508 --> 00:09:59,300 - You scored 9 in Math? - Hmm. 122 00:10:01,008 --> 00:10:03,633 It’s okay if your teacher didn’t give you a higher score. We’ll add it. 123 00:10:05,591 --> 00:10:06,550 7... 124 00:10:10,133 --> 00:10:11,716 - What are you doing, Valmiki? - Ma’am... 125 00:10:12,383 --> 00:10:13,716 Raj’s progress report. 126 00:10:13,841 --> 00:10:15,300 Oh. His score in Math? 127 00:10:15,425 --> 00:10:16,675 Umm... 97. 128 00:10:18,133 --> 00:10:19,091 Raj! 129 00:10:19,258 --> 00:10:20,591 Well done! 130 00:10:23,550 --> 00:10:26,758 Dear! He scored 98 in Math. 131 00:10:28,050 --> 00:10:29,466 Why did you leave those 2 marks? 132 00:10:30,258 --> 00:10:31,716 You should’ve scored a 100. 133 00:10:32,008 --> 00:10:34,508 How can you say that, dear? He got such a good score. 134 00:10:34,633 --> 00:10:37,550 His score won’t change anything. 135 00:10:38,341 --> 00:10:40,716 Few people are born that way. Very bad! 136 00:10:45,008 --> 00:10:47,633 After 20 years 137 00:11:48,466 --> 00:11:49,550 Hey, stop it! 138 00:11:53,258 --> 00:11:54,508 Hold it properly. 139 00:12:02,383 --> 00:12:05,925 Thank god! he’s here and my son is in the palace. 140 00:12:10,425 --> 00:12:12,091 He’s happy even while sleeping. 141 00:12:12,341 --> 00:12:17,341 Even though you lost everything, How do you manage to stay happy? 142 00:12:18,258 --> 00:12:19,258 Hey! 143 00:12:20,633 --> 00:12:22,675 Grandma has sent pickles. you need to go get it. 144 00:12:22,841 --> 00:12:23,883 Go to the bus stand. 145 00:12:23,966 --> 00:12:25,383 Do I have an option? 146 00:12:39,591 --> 00:12:41,425 Here you go, dear Coconut and camphor. 147 00:12:41,758 --> 00:12:42,883 Where’s the pumpkin? - We don’t have it. 148 00:12:45,050 --> 00:12:46,758 Did you add it to the lentils broth? - I did, sir. 149 00:12:47,216 --> 00:12:49,216 He is coming home from America after 2 years. 150 00:12:49,341 --> 00:12:50,883 We need pumpkin to ward off evil. 151 00:12:51,091 --> 00:12:51,883 Damn it! 152 00:12:52,175 --> 00:12:54,216 He isn’t coming home after a great achievement. 153 00:12:54,675 --> 00:12:57,091 He dropped out in the final semester of MBA. 154 00:12:57,258 --> 00:12:58,425 Please calm down, sir. 155 00:12:58,841 --> 00:12:59,966 Third semester! 156 00:13:01,008 --> 00:13:02,425 - Only three? - Hmm. 157 00:13:03,925 --> 00:13:05,175 - Hello. - Hey. 158 00:13:05,383 --> 00:13:06,633 Are you at the bus stand? 159 00:13:06,758 --> 00:13:08,383 Yes, you told me to collect pickles. 160 00:13:08,550 --> 00:13:11,300 Dump them, buy a pumpkin and come to Mr. ARK’s residence. 161 00:13:11,550 --> 00:13:12,550 Pumpkin?! 162 00:13:12,633 --> 00:13:13,591 Yes! Pumpkin! 163 00:13:13,633 --> 00:13:15,508 How will I get pumpkin here? 164 00:13:15,591 --> 00:13:17,591 - Pumpkin? - Don’t be late. It’s urgent. 165 00:13:19,050 --> 00:13:20,050 Autorickshaw! 166 00:13:26,216 --> 00:13:27,383 Wait here. 167 00:13:39,925 --> 00:13:42,133 Hey! Hey! Where are you rushing? - Relax! 168 00:13:42,800 --> 00:13:44,258 You can’t carry it. 169 00:13:44,883 --> 00:13:46,675 I’m carrying your burden. This is nothing. 170 00:13:46,758 --> 00:13:47,591 Give it to me. 171 00:13:48,383 --> 00:13:49,591 I’ve been noticing since I was a kid. 172 00:13:49,758 --> 00:13:52,300 You never let me cross the gate, What’s your problem? 173 00:13:52,800 --> 00:13:54,508 It’s Vaikunthapuram (Divine Abode), son. 174 00:13:55,133 --> 00:13:56,841 No entry for losers like you. 175 00:13:57,300 --> 00:13:59,008 Few lives don’t get any better. Very bad! 176 00:13:59,258 --> 00:14:00,300 Go back home. 177 00:14:00,841 --> 00:14:03,050 Raj is here! Raj is here! 178 00:14:05,341 --> 00:14:07,633 He has affection towards everyone except me. 179 00:14:08,091 --> 00:14:09,716 Sir, should I drop the luggage inside? 180 00:14:10,925 --> 00:14:14,258 Why would I hire an auto, If I had such a big house. 181 00:14:15,508 --> 00:14:16,341 Let's go... 182 00:14:16,550 --> 00:14:18,883 Let’s drive through the bumpy lanes of Ameerpet. 183 00:14:19,716 --> 00:14:20,841 That’s our range. 184 00:14:25,591 --> 00:14:28,383 Have you been drinking a lot in America? 185 00:14:28,591 --> 00:14:29,591 You are shining. 186 00:14:29,675 --> 00:14:30,925 Well, he’s back… 187 00:14:31,300 --> 00:14:32,925 You both can drink together now. 188 00:14:36,175 --> 00:14:37,300 What did you get me? 189 00:14:37,383 --> 00:14:39,091 He’s already feeling low, dad. 190 00:14:39,341 --> 00:14:40,966 Don’t hurt him more. Please! 191 00:14:43,925 --> 00:14:45,550 But we are hurt not him. 192 00:14:55,591 --> 00:14:58,591 Dad, I have to do some shopping… 193 00:14:58,716 --> 00:15:00,508 Take me with you while going to office… 194 00:15:00,966 --> 00:15:02,508 I’m busy… He will take you. 195 00:15:08,591 --> 00:15:09,466 What is she saying? 196 00:15:09,550 --> 00:15:10,758 She says he’s got an interview. 197 00:15:11,925 --> 00:15:12,966 It’s 8’o clock now. 198 00:15:13,091 --> 00:15:14,425 His interview is at 10. 199 00:15:14,758 --> 00:15:19,008 Ask him to take her, buy medicines for his mom... 200 00:15:19,091 --> 00:15:20,841 And then attend the interview. 201 00:15:21,175 --> 00:15:22,383 Plenty of time on his hands. 202 00:15:26,925 --> 00:15:28,883 Ugh! Not again. What is she saying now? 203 00:15:29,216 --> 00:15:31,716 How can he manage in such short span of time? 204 00:15:31,841 --> 00:15:33,966 Like I manage this family with my salary. 205 00:15:34,050 --> 00:15:35,425 Ask him to do the same. 206 00:15:36,133 --> 00:15:37,175 - Hey! - Huh? 207 00:15:37,591 --> 00:15:39,008 We are from a middle class family. 208 00:15:39,091 --> 00:15:41,258 We have tons of things to worry about. 209 00:15:42,008 --> 00:15:44,008 We have to move on. - Okay. 210 00:15:49,925 --> 00:15:51,050 Brother! 211 00:15:56,966 --> 00:15:58,050 Brother. 212 00:16:04,841 --> 00:16:07,050 Buy medicines for mom. I’m running late for my interview. 213 00:16:07,175 --> 00:16:09,758 - They snatched my scarf? - I know, right? 214 00:16:10,008 --> 00:16:12,258 If girls like the color, they will snatch it 215 00:16:12,508 --> 00:16:14,216 What will men do with a scarf? 216 00:16:14,258 --> 00:16:15,466 They must be out of their minds. 217 00:16:15,675 --> 00:16:17,341 Buy chocolates with the change. 218 00:16:17,508 --> 00:16:21,341 Usually, brothers get very angry and fight When men misbehave with their sisters. 219 00:16:21,425 --> 00:16:22,758 Hey... Relax! 220 00:16:24,050 --> 00:16:27,508 You have way too many expectations from me, sweetheart. 221 00:16:27,758 --> 00:16:28,841 I’m late for my interview. 222 00:16:28,925 --> 00:16:31,050 Would you react like this if it were your girlfriend? 223 00:16:33,883 --> 00:16:34,716 No. 224 00:16:34,966 --> 00:16:36,008 Get lost! 225 00:16:39,091 --> 00:16:40,758 Damn!! That was provoking. 226 00:16:41,341 --> 00:16:42,758 I feel like doing something now. 227 00:16:44,841 --> 00:16:47,966 Brother, did you see a gang pass by with a scarf in their hands? 228 00:16:48,216 --> 00:16:49,716 The guys on the red bike? 229 00:16:49,841 --> 00:16:51,633 How does that matter? 230 00:16:52,008 --> 00:16:53,133 Where did they go? 231 00:17:03,591 --> 00:17:04,633 Brother... 232 00:17:05,550 --> 00:17:07,675 That scarf... Belongs to my sister. 233 00:17:07,883 --> 00:17:09,800 Your sister looks smoking hot, man. 234 00:17:10,091 --> 00:17:11,133 Thank you. 235 00:17:12,341 --> 00:17:13,591 Can I get the scarf back? 236 00:17:15,300 --> 00:17:17,841 Get your sister here in exchange for the scarf. 237 00:19:03,550 --> 00:19:04,550 Scarf... 238 00:19:05,258 --> 00:19:06,341 Give me the scarf! 239 00:19:11,383 --> 00:19:14,466 When he said my sister looks hot, I didn’t feel bad. 240 00:19:15,383 --> 00:19:16,466 She’s a beautiful girl. 241 00:19:16,633 --> 00:19:18,883 I was happy that she’d save some money on the dowry. 242 00:19:18,966 --> 00:19:21,091 That’s how we middle class people think. 243 00:19:22,050 --> 00:19:24,050 But that guy intervened like some 80s villain... 244 00:19:24,216 --> 00:19:27,133 And said sister in exchange for the scarf. How could he say that? 245 00:19:27,300 --> 00:19:28,133 No, listen... 246 00:19:28,216 --> 00:19:30,175 He ripped my heart apart. 247 00:19:40,175 --> 00:19:43,008 Looking up and to the sides when I’m sad is my mannerism. 248 00:19:43,216 --> 00:19:45,758 But you don’t have the basic sense of thinking twice before hitting someone. 249 00:19:52,758 --> 00:19:54,966 Chinni. - Sorry brother… I got angry. 250 00:19:55,050 --> 00:19:57,883 That’s fine. I got you scarf back. 251 00:19:57,966 --> 00:20:00,675 - They gave it back? - Yes, they cleaned it too. 252 00:20:05,300 --> 00:20:07,300 That move? 253 00:20:08,133 --> 00:20:09,425 Stylish, right? 254 00:20:10,133 --> 00:20:11,925 - I like it too. - How? 255 00:20:12,883 --> 00:20:15,550 I don’t know… It just worked out. 256 00:20:24,578 --> 00:20:26,453 Why do you want to join our tourism company? 257 00:20:26,828 --> 00:20:30,370 With the help of your company I can visit countries. 258 00:20:30,536 --> 00:20:31,620 He's energetic. 259 00:20:32,120 --> 00:20:32,995 Give me your file. 260 00:20:35,328 --> 00:20:36,661 - I’m Ravinder Reddy. - Hello, sir. 261 00:20:36,828 --> 00:20:38,661 - I deal with sales in this company. - Okay. 262 00:20:38,828 --> 00:20:40,536 But the HR met with a small accident. 263 00:20:40,661 --> 00:20:41,786 He’ll be joining us later. 264 00:20:41,953 --> 00:20:43,245 So let’s proceed. - Sure. 265 00:20:43,453 --> 00:20:44,370 All the best. 266 00:20:44,703 --> 00:20:47,203 Hey! I like your sense of humor, man. - Thank you, sir. 267 00:20:47,453 --> 00:20:49,995 Bantu. Interesting name! Okay, lets go down. 268 00:20:50,578 --> 00:20:51,203 Dream. 269 00:20:51,370 --> 00:20:54,620 People usually about visit Bangkok or buy Bentley car. 270 00:20:54,703 --> 00:20:56,828 But yours reads, ‘I want to buy a bike’. ‘First Hand’ in brackets. 271 00:20:56,911 --> 00:20:58,661 - Have you got time to spare, sir? - Lots of it. 272 00:20:59,578 --> 00:21:00,578 - Dear... - Hmm? 273 00:21:00,620 --> 00:21:03,245 His college is starting tomorrow. Did you bring him any new clothes? 274 00:21:03,578 --> 00:21:04,661 Of course, I did. 275 00:21:04,786 --> 00:21:08,911 I said Mr. Ramachandra’s son that Bantu was starting college. 276 00:21:09,536 --> 00:21:11,745 He gave me all his old clothes right away. 277 00:21:12,161 --> 00:21:14,911 That’s not it... I was looking at the perfume in his hand. 278 00:21:15,191 --> 00:21:17,399 Was he gracious enough to give his used perfume as well? 279 00:21:17,596 --> 00:21:19,555 Kidding me, huh? 280 00:21:20,378 --> 00:21:21,503 Do you want it or not? 281 00:21:28,203 --> 00:21:30,286 Do you have something to say? 282 00:21:30,995 --> 00:21:32,411 I was forced to. 283 00:21:34,828 --> 00:21:38,370 You’re always so blunt and honest, huh? 284 00:21:38,911 --> 00:21:40,786 I get headache whenever I lie. 285 00:21:41,078 --> 00:21:43,203 And when I started speaking the truth… The other person started having a headache. 286 00:21:43,495 --> 00:21:44,495 I feel so relaxed now, sir. 287 00:21:44,578 --> 00:21:47,411 So you must’ve started telling the truth about the little things first. 288 00:21:47,536 --> 00:21:49,703 Not at all, sir. I had gone straight for the big fish. 289 00:21:54,161 --> 00:21:57,328 Hey! I guess it’s the loan shark. Tell him I’m not home. 290 00:21:59,578 --> 00:22:01,286 Hey... Is your father home? 291 00:22:01,578 --> 00:22:02,578 Father... 292 00:22:02,953 --> 00:22:04,245 He asked me to tell you he isn’t home. 293 00:22:09,953 --> 00:22:11,078 So shameless! 294 00:22:11,620 --> 00:22:13,245 How could you make your kid lie for you? 295 00:22:13,370 --> 00:22:14,495 You’ve already lost one of your legs. 296 00:22:14,661 --> 00:22:17,078 Betray a good man like and me you’ll lose the other one as well. 297 00:22:19,828 --> 00:22:20,578 Whatever. 298 00:22:20,703 --> 00:22:22,245 That leg is going to hurt badly. 299 00:22:25,995 --> 00:22:27,995 What did you just tell him? 300 00:22:28,120 --> 00:22:30,328 Better, you should’ve led him to me directly. 301 00:22:31,036 --> 00:22:33,036 You’re just supposed to say ‘Dad’s not home’. That’s it! 302 00:22:34,995 --> 00:22:36,161 Hey, can I see your dad? 303 00:22:36,286 --> 00:22:37,995 He’s not home... 304 00:22:38,536 --> 00:22:41,703 Why do we care if he’s behind the wall or under the table? 305 00:22:41,870 --> 00:22:43,661 He’s not home and that’s final. 306 00:22:50,370 --> 00:22:52,078 Your wife is not home, right? 307 00:22:53,661 --> 00:22:55,078 Shameless fellow. 308 00:23:00,411 --> 00:23:01,286 Hey! 309 00:23:01,495 --> 00:23:03,161 We are middle class family. 310 00:23:03,745 --> 00:23:06,786 How will you deal with life if you can’t say few lies? 311 00:23:08,036 --> 00:23:10,703 Hey, you’re always busy cooking. Get some sense into him. 312 00:23:11,350 --> 00:23:12,933 Besides, you’re not Ramachandra’s son. 313 00:23:13,078 --> 00:23:15,536 You can’t afford to speak the truth always. Moreover, aren’t you afraid? 314 00:23:15,911 --> 00:23:17,745 If I tell the truth, I’ll be afraid only for that moment. 315 00:23:17,911 --> 00:23:19,786 But if I lie, I’ll be afraid all the time. 316 00:23:21,245 --> 00:23:22,036 Wow! 317 00:23:22,870 --> 00:23:25,620 That was a great punch! You rocked! 318 00:23:25,870 --> 00:23:27,911 A mother is in pain only when she’s giving birth. 319 00:23:28,453 --> 00:23:30,453 But a father’s in pain throughout the kid’s life. 320 00:23:31,995 --> 00:23:33,911 Hey! Why are you not clapping? 321 00:23:34,161 --> 00:23:35,703 He has fans and they clapped for him. 322 00:23:35,786 --> 00:23:36,828 You have none and so you get nothing. 323 00:23:36,911 --> 00:23:38,036 Sit down and eat. 324 00:23:38,620 --> 00:23:40,828 - You got a seat in MBA. - It was a prestigious college, sir. 325 00:23:40,971 --> 00:23:42,180 Why did you give it up? 326 00:23:42,661 --> 00:23:44,620 Hey! The job is done. 327 00:23:44,910 --> 00:23:46,451 I sorted everything out. 328 00:23:46,630 --> 00:23:47,755 Sort? 329 00:23:47,953 --> 00:23:51,328 How could you cancel his scholarship to get her a seat? 330 00:23:51,578 --> 00:23:53,120 He’s a man. 331 00:23:53,578 --> 00:23:55,078 He’ll figure something out. 332 00:23:57,786 --> 00:23:59,036 What are you looking at, huh? 333 00:24:01,578 --> 00:24:02,453 Son... 334 00:24:02,953 --> 00:24:03,911 Shall I tell you something? 335 00:24:03,995 --> 00:24:05,578 You might have scored 90+ runs a zillion times. 336 00:24:05,703 --> 00:24:08,453 But your number of centuries still stands at zero. 337 00:24:09,286 --> 00:24:10,745 That explains your life to the dot. 338 00:24:11,203 --> 00:24:12,786 You almost get what you want but never quite have it. 339 00:24:12,911 --> 00:24:15,953 Like I told you, few lives don’t get any better. 340 00:24:16,745 --> 00:24:17,661 Very bad! 341 00:24:22,953 --> 00:24:24,911 This tragedy calls for more than a century, Bantu. 342 00:24:25,870 --> 00:24:27,536 - Too heavy, sir? - Yeah! 343 00:24:28,161 --> 00:24:30,328 Shall we try something musical? Something light-hearted. 344 00:24:30,703 --> 00:24:31,786 Definitely. 345 00:24:34,370 --> 00:24:38,828 Hey! Give the table lamp and desk to your sister, She has to study. 346 00:24:40,911 --> 00:24:42,911 My son is always a King. 347 00:25:03,578 --> 00:25:05,995 “I can’t begin to tell you my story. My pain has no ending” 348 00:25:06,120 --> 00:25:08,536 “Why are these dads torturing us?” 349 00:25:08,661 --> 00:25:11,036 “They don’t listen to us or understand us” 350 00:25:11,161 --> 00:25:13,786 “Thinking of dad gives me chills all over” 351 00:25:13,911 --> 00:25:16,286 “I ask for 100 bucks and he reminds me we’re not rich” 352 00:25:16,411 --> 00:25:21,245 “I cry to myself thinking he’s out of his mind" 353 00:25:21,411 --> 00:25:23,953 “It’s the same scene in every household. What do you say, bro?” 354 00:25:25,470 --> 00:25:27,553 “Oh my god, daddy!” 355 00:25:27,623 --> 00:25:30,290 “Just don’t be my baddie” 356 00:25:30,415 --> 00:25:32,332 “Oh my god, daddy!” 357 00:25:32,540 --> 00:25:34,790 “Just don’t be my baddie” 358 00:25:35,415 --> 00:25:37,248 “Oh my god, daddy!” 359 00:25:37,582 --> 00:25:39,790 “Just don’t be my baddie” 360 00:25:40,415 --> 00:25:42,498 “Don’t be so hard on me” 361 00:25:42,665 --> 00:25:44,998 “That will make me sad” 362 00:25:56,707 --> 00:26:01,165 “My name is Bantu and I hate my name” 363 00:26:01,707 --> 00:26:06,165 “I fight with my cunning dad day and night” 364 00:26:09,748 --> 00:26:11,290 “My mother’s husband...” 365 00:26:14,832 --> 00:26:16,623 “Turned out to be my dad” 366 00:26:18,915 --> 00:26:21,290 “You can’t lock rain in a bottle” 367 00:26:21,415 --> 00:26:23,790 “You can’t capture joy in a snap” 368 00:26:23,873 --> 00:26:25,998 “There are no shortcuts to freedom” 369 00:26:26,082 --> 00:26:28,665 “You can deny me or join hands with me” 370 00:26:28,790 --> 00:26:31,207 “You can’t fit the woods in your backyard” 371 00:26:31,373 --> 00:26:33,748 “You can’t make a pigeon your paperweight” 372 00:26:33,915 --> 00:26:36,207 “You can’t start bonfire using volcano” 373 00:26:36,373 --> 00:26:38,790 “I’m a blank cheque that’s not cashed” 374 00:26:40,457 --> 00:26:41,790 “He ain't always right” 375 00:26:42,498 --> 00:26:43,873 “Spy daddy!” 376 00:26:45,457 --> 00:26:46,832 “He ain't always right” 377 00:26:47,540 --> 00:26:48,873 “Spy daddy!” 378 00:26:49,498 --> 00:26:51,123 “Spy daddy!” 379 00:26:51,207 --> 00:26:53,248 “Spy daddy!” 380 00:26:54,457 --> 00:26:55,998 “Spy daddy!” 381 00:26:56,123 --> 00:26:58,040 “Spy daddy!” 382 00:27:09,082 --> 00:27:13,707 “Being the son of Valmiki means being the epitome of problems” 383 00:27:14,165 --> 00:27:18,790 “Only Thanos can make people in this house smile with a snap” 384 00:27:22,290 --> 00:27:23,998 “My mother’s husband...” 385 00:27:27,248 --> 00:27:29,040 “He’s one big dummy” 386 00:27:30,457 --> 00:27:32,248 “Oh my god, daddy!” 387 00:27:32,540 --> 00:27:34,748 “Just don’t be my baddie” 388 00:27:35,415 --> 00:27:37,290 “Oh my god, daddy!” 389 00:27:37,540 --> 00:27:39,748 “Just don’t be my baddie” 390 00:27:40,373 --> 00:27:42,290 “Oh my god, daddy!” 391 00:27:42,457 --> 00:27:44,957 “Just don’t be my baddie” 392 00:27:45,373 --> 00:27:47,415 “Don’t be so hard on me” 393 00:27:47,582 --> 00:27:49,873 “That will make me so sad” 394 00:28:10,415 --> 00:28:12,082 He wants a new bike. 395 00:28:12,248 --> 00:28:14,623 He can use my scooter. 396 00:28:19,957 --> 00:28:21,790 That’s enough, son. 397 00:28:22,707 --> 00:28:25,415 He gets emotional for small things… 398 00:28:26,373 --> 00:28:28,040 Enough… let me go. 399 00:28:28,623 --> 00:28:30,457 No, you are safe here. 400 00:28:30,582 --> 00:28:32,465 I might hit you if you are far from me. 401 00:28:35,457 --> 00:28:39,665 Bantu, after listening to your story, I feel like killing your dad. 402 00:28:40,957 --> 00:28:41,957 But it’s a huge risk. 403 00:28:42,248 --> 00:28:44,248 It also makes me want to adopt you and send you abroad. 404 00:28:44,373 --> 00:28:45,332 But it’s a costly affair. 405 00:28:45,498 --> 00:28:47,332 Because I can’t do either of it… 406 00:28:47,540 --> 00:28:49,457 Let me offer you this job. 407 00:28:51,165 --> 00:28:54,123 - Thank you, sir. - Come on, dear. Sign here. 408 00:28:54,582 --> 00:28:56,207 This should end all your miseries. 409 00:28:56,332 --> 00:28:56,832 Sir... 410 00:28:56,998 --> 00:28:58,082 Sekhar is here. 411 00:28:58,290 --> 00:28:59,373 Great timing! 412 00:28:59,582 --> 00:29:02,165 He’s our HR. Meet him and make a good first impression. 413 00:29:02,290 --> 00:29:03,623 I’ll impress him, sir. 414 00:29:04,373 --> 00:29:05,248 Sir... 415 00:29:05,957 --> 00:29:06,873 Hey! 416 00:29:07,373 --> 00:29:08,332 What happened? 417 00:29:14,040 --> 00:29:16,873 I was happy you got the job. but I’m shocked you hit the HR. 418 00:29:17,165 --> 00:29:17,998 What to do, sir? 419 00:29:18,082 --> 00:29:22,082 This is the time to put your character, integrity and individuality aside... 420 00:29:22,207 --> 00:29:23,373 and say sorry. 421 00:29:23,790 --> 00:29:25,040 Mr. Reddy... 422 00:29:25,957 --> 00:29:26,790 Sir... 423 00:29:26,998 --> 00:29:28,665 Hey! What are you doing here? Get out! 424 00:29:28,790 --> 00:29:30,665 - Hey! Get out! - I’m begging you. 425 00:29:30,790 --> 00:29:32,832 Please sir... I’m begging you. 426 00:29:32,915 --> 00:29:35,373 I really need this job sir… Please sir, please sir... 427 00:29:35,665 --> 00:29:37,957 I’ll give you the job... I feel like I’m going to puke. Stop it right now. 428 00:29:38,040 --> 00:29:39,665 You will stand by your word, right? 429 00:29:39,873 --> 00:29:41,332 Yes, let go of me! 430 00:29:42,665 --> 00:29:44,665 Thank you sir… 431 00:29:45,898 --> 00:29:47,900 Sign here… Right here... 432 00:29:48,180 --> 00:29:51,225 Right here, sir... That's it! 433 00:29:52,112 --> 00:29:53,831 Hey, he signed it! But how? 434 00:29:54,128 --> 00:29:55,612 I touched his feet like you said. 435 00:29:55,711 --> 00:29:57,586 - What did he do? - He signed my papers. 436 00:29:57,748 --> 00:29:59,290 I will catch him red handed. 437 00:29:59,373 --> 00:30:01,207 You go downstairs. I’ll come join you. - See you, sir. 438 00:30:05,123 --> 00:30:06,373 Did he hit you hard? 439 00:30:06,457 --> 00:30:08,498 He hit me with a scarf but it was... 440 00:30:08,790 --> 00:30:10,373 I won’t say the word. But he broke my heart, Reddy. 441 00:30:10,457 --> 00:30:12,207 No matter what you say, I believe he has no ego. 442 00:30:12,332 --> 00:30:14,373 That is why he touched your feet. - What about me? 443 00:30:14,457 --> 00:30:15,290 You have no common sense. 444 00:30:15,373 --> 00:30:16,582 That is why you snatched his sister’s scarf. 445 00:30:16,665 --> 00:30:17,957 I didn’t snatch it, Reddy. It got stuck on my hand. 446 00:30:18,082 --> 00:30:19,248 Good morning, sir! 447 00:30:19,540 --> 00:30:21,040 I didn’t mean to do it. It was an accident. 448 00:30:21,123 --> 00:30:22,082 You could’ve returned the scarf. 449 00:30:22,165 --> 00:30:24,498 - I didn’t want to create a scene. - Well, you already did. 450 00:30:30,600 --> 00:30:33,017 - Why is the production on hold? - No stock, sir. 451 00:30:33,814 --> 00:30:34,748 Then order it. 452 00:30:34,832 --> 00:30:37,082 Distribution has been halted because we didn’t pay the bills, sir. 453 00:30:37,149 --> 00:30:39,149 Call the bank and clear the due. 454 00:30:39,373 --> 00:30:41,665 The OD is already too high. 455 00:30:46,373 --> 00:30:49,290 - Oh. I’ll speak to them. - Okay, sir. 456 00:31:24,415 --> 00:31:26,415 Up!? 457 00:31:57,123 --> 00:31:58,040 Morning. 458 00:32:03,790 --> 00:32:05,373 - I said morning. - Good morning. 459 00:32:07,623 --> 00:32:09,207 - Which floor? - Where are you going? 460 00:32:09,790 --> 00:32:11,082 - Floor 9. - Me too. 461 00:32:12,790 --> 00:32:13,790 Pack your bags. 462 00:32:13,915 --> 00:32:15,582 Yeah. Yeah. 463 00:32:16,248 --> 00:32:17,665 I’ve never seen you around. 464 00:32:17,832 --> 00:32:18,957 I joined yesterday. 465 00:32:19,207 --> 00:32:21,415 - Yesterday? - Hmm. Yesterday. 466 00:32:23,457 --> 00:32:24,707 Have you met your boss? 467 00:32:24,873 --> 00:32:26,082 He didn’t come to office yesterday. 468 00:32:26,415 --> 00:32:27,373 All the best. 469 00:32:27,457 --> 00:32:28,957 Yeah. Yeah. Thank you. 470 00:32:34,873 --> 00:32:36,123 This looks good too. 471 00:32:39,248 --> 00:32:40,790 I saw a girl in the elevator earlier. 472 00:32:40,915 --> 00:32:43,415 She blew my mind. 473 00:32:43,790 --> 00:32:45,040 Is she the receptionist, Mr. Reddy? 474 00:32:45,123 --> 00:32:46,873 I’d be with her right now if she was so beautiful. 475 00:32:47,123 --> 00:32:48,832 Go and greet our boss first. 476 00:32:48,957 --> 00:32:50,207 We can relax for the day. 477 00:32:50,373 --> 00:32:52,123 Relax and chill! I’ll impress her and be right back. 478 00:32:52,248 --> 00:32:53,165 Definitely. 479 00:32:53,290 --> 00:32:54,540 Good morning, sir 480 00:32:59,748 --> 00:33:00,790 Now what did you do? 481 00:33:02,915 --> 00:33:04,582 Hey! I thought you were just in the elevator with ma’am. 482 00:33:04,707 --> 00:33:05,790 But you were trying to get on her. 483 00:33:05,832 --> 00:33:07,248 - Sir! - I won’t say the word. 484 00:33:07,373 --> 00:33:08,540 You were trying to flirt with her, huh? 485 00:33:09,665 --> 00:33:10,998 What do we do, Mr. Reddy? 486 00:33:12,832 --> 00:33:14,623 Bantu... Bantu... Bantu... 487 00:33:14,832 --> 00:33:16,207 You had a problem yesterday as well. 488 00:33:16,332 --> 00:33:18,373 I gave you a solution and it worked out. 489 00:33:18,582 --> 00:33:19,915 You want me to touch her feet? 490 00:33:20,165 --> 00:33:21,498 Any other alternatives? 491 00:33:21,748 --> 00:33:22,790 Best option, sir. 492 00:33:22,790 --> 00:33:24,082 So get going, my man! 493 00:33:24,248 --> 00:33:25,790 - Okay, sir. - Hey, Reddy. 494 00:33:25,957 --> 00:33:28,498 He doesn’t just hold legs… He twists them according to his convenience. 495 00:33:30,540 --> 00:33:31,540 Bantu. 496 00:33:32,457 --> 00:33:33,332 Cute! 497 00:33:33,665 --> 00:33:34,290 Come in. 498 00:33:34,373 --> 00:33:36,998 You think the name Bantu is cute? It’s disgusting, ma’am. 499 00:33:37,248 --> 00:33:39,165 In the elevator earlier... 500 00:33:43,832 --> 00:33:44,540 Hello... 501 00:33:45,207 --> 00:33:45,915 Look up. 502 00:33:46,165 --> 00:33:47,123 My eyes are up here. 503 00:33:47,165 --> 00:33:48,248 It’s hard for me, ma’am. 504 00:33:48,707 --> 00:33:50,373 You’re working under me. 505 00:33:50,540 --> 00:33:53,457 And I’m really happy about it, ma’am. 506 00:33:53,707 --> 00:33:54,582 I’m your boss! 507 00:33:54,665 --> 00:33:56,623 - Only the cabin has changed. - I still have to touch people’s feet. 508 00:33:56,707 --> 00:33:57,457 Uh-huh? 509 00:33:57,582 --> 00:33:58,915 Telling the truth is my first nature, ma’am. 510 00:33:59,582 --> 00:34:01,415 Sadism is my mannerism, Bantu. 511 00:34:04,082 --> 00:34:05,207 What? 512 00:34:20,373 --> 00:34:21,957 People come here for holiday? 513 00:34:23,623 --> 00:34:25,373 Maybe they can eat without cooking. 514 00:34:27,248 --> 00:34:29,623 - I love you, baby. - I love you too, baby. 515 00:34:29,957 --> 00:34:31,248 I love you to death. 516 00:34:31,998 --> 00:34:33,373 I love you more. 517 00:34:34,373 --> 00:34:35,457 Hello... 518 00:34:35,873 --> 00:34:36,873 Hey. 519 00:34:37,540 --> 00:34:39,998 Why don't you change the topic? I'm bored. 520 00:34:42,248 --> 00:34:44,832 What? Why are you guys just leaving? 521 00:34:45,415 --> 00:34:47,082 That’s the only thing on your mind, huh? 522 00:34:48,248 --> 00:34:49,540 - Hello. - Ma’am... 523 00:34:49,623 --> 00:34:51,415 - Who’s this? - It’s me, ma’am. 524 00:34:51,582 --> 00:34:52,540 Who are you? 525 00:34:52,707 --> 00:34:54,915 You got upset with me for staring at your legs in the lift... 526 00:34:54,957 --> 00:34:56,707 And so you sent me to Kutch. It’s me. Bantu 527 00:34:57,332 --> 00:34:59,165 I haven’t seen a fellow human being in 3 days. 528 00:34:59,373 --> 00:35:01,540 And this couple is lost in love. 529 00:35:01,873 --> 00:35:02,998 Oh my god! 530 00:35:03,582 --> 00:35:05,665 This guy is pulling out the camping tents. 531 00:35:07,248 --> 00:35:10,123 The temperature here is blazing, ma’am. Please do something. 532 00:35:10,415 --> 00:35:11,582 Something, huh? 533 00:35:12,290 --> 00:35:13,582 Okay, I’ll do it. 534 00:35:15,748 --> 00:35:17,832 Wow! What a beautiful place. Nice pictures. 535 00:35:17,957 --> 00:35:19,165 This is nice. 536 00:35:19,957 --> 00:35:21,665 I’ll stab you! 537 00:35:24,207 --> 00:35:25,748 Stop crushing her. 538 00:35:26,040 --> 00:35:27,665 See that? Let's go there. 539 00:35:28,957 --> 00:35:30,623 Ma’am! Ma’am! Ma’am! Stop! 540 00:35:30,832 --> 00:35:32,165 It’s very steep… You will fall down. 541 00:35:32,457 --> 00:35:34,373 I’ll setup a rope and you can grab it and go down. 542 00:35:34,498 --> 00:35:35,332 Okay. 543 00:35:36,748 --> 00:35:38,498 Don’t grab him. Grab the rope. 544 00:35:38,748 --> 00:35:39,748 Okay, let’s go. 545 00:35:39,998 --> 00:35:42,040 Wow! He is dancing so nice. 546 00:35:42,165 --> 00:35:43,582 Yes. It’s recorded. 547 00:35:43,748 --> 00:35:45,373 - Wow! He is a good dancer. - Yeah… Really nice. 548 00:35:45,540 --> 00:35:48,207 - His dance moves are so nice. Wow! - Very nice. 549 00:35:48,623 --> 00:35:50,373 Hey! Don’t stop! Don’t stop! 550 00:35:50,623 --> 00:35:53,207 Keep dancing that is such a nice move. 551 00:35:54,165 --> 00:35:55,165 Ma’am... 552 00:35:55,415 --> 00:35:56,332 Who is it? 553 00:35:56,415 --> 00:35:57,415 It’s me, ma’am. 554 00:35:57,623 --> 00:35:59,498 These people think I am dancing but I am actually shivering… 555 00:35:59,707 --> 00:36:01,498 They uploading the videos on internet ma’am. 556 00:36:02,623 --> 00:36:04,832 Just give me a corner seat in our office. 557 00:36:05,082 --> 00:36:06,498 I’ll be at your feet. 558 00:36:06,873 --> 00:36:08,873 I don't understand your fantasy with legs. 559 00:36:10,415 --> 00:36:12,290 I didn’t mean it like that, ma’am. 560 00:36:12,498 --> 00:36:14,248 I’m begging you. Please! 561 00:36:21,498 --> 00:36:22,457 Sulochana... 562 00:36:24,498 --> 00:36:25,498 Sulochana... 563 00:36:32,207 --> 00:36:33,332 Are you sleeping? 564 00:36:35,290 --> 00:36:36,623 Good... Sleep. 565 00:36:39,165 --> 00:36:41,665 I bought you 24 apples per year, 2 per month. 566 00:36:42,123 --> 00:36:44,248 So that makes 600 apples in the last 25 years. 567 00:36:45,707 --> 00:36:46,873 Pointless. 568 00:36:48,873 --> 00:36:50,457 You are not conscious... You don’t eat. 569 00:36:50,707 --> 00:36:52,248 I have diabetes... I can’t eat. 570 00:36:53,415 --> 00:36:56,123 On top of that, this leg keeps bothering me. 571 00:36:58,082 --> 00:37:00,915 When we fought for the baby in the hospital that day... 572 00:37:01,415 --> 00:37:02,915 I had a leg cramp, remember? 573 00:37:03,582 --> 00:37:07,290 It just got worse with time and now I’m limping. 574 00:37:08,832 --> 00:37:11,915 You actually got lucky... You are in coma for so long. 575 00:37:13,248 --> 00:37:15,373 Because it happened on the day my son was born... 576 00:37:16,165 --> 00:37:18,957 Mr. Ramachandra is continuing your treatment against all odds. 577 00:37:19,998 --> 00:37:22,332 So don’t feel guilty about it. 578 00:37:23,373 --> 00:37:25,082 How long will you...? 579 00:37:27,123 --> 00:37:28,540 - You speak Telugu? - What? 580 00:37:29,082 --> 00:37:30,165 Malayalam, huh? 581 00:37:30,623 --> 00:37:31,957 How long will you cling on to this body? 582 00:37:32,998 --> 00:37:33,957 Just let go. 583 00:37:34,498 --> 00:37:37,873 Take my advice and die in peace. 584 00:37:59,957 --> 00:38:01,332 Doctor. 585 00:38:04,582 --> 00:38:06,040 Doctor... 586 00:38:09,748 --> 00:38:11,040 Did you check her Blood pressure? 587 00:38:11,207 --> 00:38:12,873 Where is the nurse? I want her reports. 588 00:38:13,082 --> 00:38:15,582 Fast! Put oxygen mask on. 589 00:38:17,873 --> 00:38:19,082 Is she going to live? 590 00:38:19,290 --> 00:38:20,790 Probably for 2 years if she’s in coma. 591 00:38:21,332 --> 00:38:23,040 She has 2 more months. 592 00:38:25,082 --> 00:38:26,332 - Can she see? - It’s complicated. 593 00:38:26,415 --> 00:38:27,498 - Can she hear us? - I’m not sure. 594 00:38:27,582 --> 00:38:29,748 - Can she talk? - Impossible! 595 00:38:29,873 --> 00:38:30,873 Thank you. 596 00:38:33,457 --> 00:38:35,040 You act cranky under the sun. 597 00:38:35,165 --> 00:38:36,665 And you shiver in the snow. 598 00:38:37,332 --> 00:38:41,123 You call me off the hook and say ‘Ma’am...’ 599 00:38:41,915 --> 00:38:43,290 You’re good for nothing. 600 00:38:43,957 --> 00:38:45,957 Few lives don’t get any better, do they? 601 00:38:52,832 --> 00:38:53,790 What? 602 00:38:53,957 --> 00:38:55,457 Don’t belittle my life, ma’am. 603 00:38:56,123 --> 00:38:58,665 I’ve heard enough from my dad. 604 00:38:59,082 --> 00:39:00,623 I would get really angry when he says it. 605 00:39:01,123 --> 00:39:02,873 But now that you’re also saying it... 606 00:39:03,498 --> 00:39:05,373 I’m afraid it might be true. 607 00:39:06,415 --> 00:39:08,248 Over all these years, 608 00:39:08,415 --> 00:39:11,332 I’ve never had a single phenomenal day in my life. 609 00:39:12,457 --> 00:39:16,957 Is bad luck riding my dad, me or my life? 610 00:39:18,207 --> 00:39:19,207 I don't know. 611 00:39:24,665 --> 00:39:26,290 Ma'am, this is a request. 612 00:39:26,415 --> 00:39:28,457 Please wear pants and longer skirts. 613 00:39:28,540 --> 00:39:29,790 I can’t look away. 614 00:39:30,040 --> 00:39:31,665 So beautiful, ma’am. 615 00:39:33,498 --> 00:39:34,290 Get up. 616 00:39:40,957 --> 00:39:43,457 When there’s weight on your head, you can’t look down. 617 00:39:43,873 --> 00:39:46,290 - Ma’am? - You can observe it, Bantu. 618 00:39:46,582 --> 00:39:47,498 True. 619 00:39:47,707 --> 00:39:50,290 More the weight, further you look up. 620 00:39:50,832 --> 00:39:53,248 More the hard work, further your succeed 621 00:39:53,623 --> 00:39:54,582 Go. 622 00:39:55,332 --> 00:39:56,748 Work on the Paris tour. 623 00:39:57,582 --> 00:39:58,748 Thank you, ma’am. 624 00:40:00,373 --> 00:40:01,998 Book the return flight for the 5th. - Okay. Okay. 625 00:40:02,457 --> 00:40:03,623 Ma’am is... 626 00:40:05,373 --> 00:40:06,415 Ma’am! 627 00:40:08,540 --> 00:40:09,415 Look. 628 00:40:09,873 --> 00:40:11,123 Ma’am, sir... 629 00:40:13,165 --> 00:40:13,998 She’s ma’am! 630 00:40:14,082 --> 00:40:15,707 We know she’s our ma’am. What next? 631 00:40:17,207 --> 00:40:19,082 Actually, ma’am... 632 00:40:19,457 --> 00:40:20,290 Bantu! 633 00:40:20,373 --> 00:40:22,332 Sekhar sir, we have to handle few things with love. 634 00:40:22,457 --> 00:40:23,248 Then do it. 635 00:40:23,373 --> 00:40:24,957 - Dear... - Yes, dear. 636 00:40:25,457 --> 00:40:26,582 For the first time... 637 00:40:27,123 --> 00:40:30,165 I saw madam’s eyes instead of her legs. 638 00:40:31,207 --> 00:40:32,540 Ma’am is... 639 00:40:32,873 --> 00:40:34,040 - Bantu! - Ma'am. 640 00:40:35,082 --> 00:40:36,248 Ma’am, huh? 641 00:40:36,457 --> 00:40:38,040 Ma’am, my foot! 642 00:40:38,207 --> 00:40:40,748 Sekhar sir, handle with love. 643 00:40:40,873 --> 00:40:42,123 He’s already in love with her. 644 00:40:56,123 --> 00:41:00,415 “My eyes are hooked on to your legs” 645 00:41:00,582 --> 00:41:04,748 “Don’t step on my gaze, show some mercy” 646 00:41:22,290 --> 00:41:26,498 “My eyes are hooked on to your legs” 647 00:41:26,748 --> 00:41:30,915 “Don’t step on my gaze, show some mercy” 648 00:41:31,082 --> 00:41:35,290 “My dreams will guard your eyes like kohl” 649 00:41:35,415 --> 00:41:39,540 “You set me on fire when you rub your rosy cheeks” 650 00:41:39,665 --> 00:41:43,957 “Your tresses fly as my breath whistles in the air” 651 00:41:44,123 --> 00:41:48,457 “Don’t get all cranky and push me away” 652 00:41:57,498 --> 00:42:01,623 “Sweetheart! I can’t help but fall for you” 653 00:42:01,790 --> 00:42:05,915 “You know how the heart sways to the youth’s beat” 654 00:42:06,165 --> 00:42:10,332 “Sweetheart! I can’t help but fall for you” 655 00:42:10,623 --> 00:42:14,457 “You know how the heart sways to the youth’s beat” 656 00:42:14,665 --> 00:42:18,832 “My eyes are hooked on to your legs” 657 00:42:18,957 --> 00:42:23,207 “Don’t step on my gaze, show some mercy” 658 00:42:57,873 --> 00:43:01,873 “You’re like the cool breeze spilling fragrances of jasmine” 659 00:43:02,623 --> 00:43:06,540 “You’re like the land shimmering with moonlight” 660 00:43:06,707 --> 00:43:10,790 “You’re like a peacock dancing in a garden of flowers” 661 00:43:11,415 --> 00:43:15,415 “I can’t begin to describe your elegance in words” 662 00:43:15,748 --> 00:43:20,165 “I caress you like the shadow that chases you” 663 00:43:20,498 --> 00:43:24,123 “Yet, you don’t react the slightest, girl” 664 00:43:24,790 --> 00:43:28,873 “I realize you’re not the girl who falls for trickery” 665 00:43:29,040 --> 00:43:32,915 “Pay heed to this sweet plea that makes my heart pound” 666 00:43:33,623 --> 00:43:37,623 “Sweetheart! I can’t help but fall for you” 667 00:43:37,873 --> 00:43:41,832 “You know how the heart sways to the youth’s beat” 668 00:43:42,248 --> 00:43:46,332 “Sweetheart! I can’t help but fall for you” 669 00:43:46,665 --> 00:43:50,707 “You know how the heart sways to the youth’s beat” 670 00:44:08,082 --> 00:44:12,332 “My eyes are hooked on to your legs” 671 00:44:12,498 --> 00:44:16,582 “Don’t step on my gaze, show some mercy” 672 00:44:16,873 --> 00:44:21,082 “My dreams will guard your eyes like kohl” 673 00:44:21,248 --> 00:44:25,623 “You set me on fire when you rub your rosy cheeks” 674 00:44:31,029 --> 00:44:33,029 There is a man Appal Naidu 675 00:44:49,112 --> 00:44:51,779 It might be taxes or fee 676 00:44:52,154 --> 00:44:53,945 You must ask with respect. 677 00:45:01,029 --> 00:45:03,154 You are not meeting him. 678 00:45:03,945 --> 00:45:05,695 You will meet his son. 679 00:45:07,404 --> 00:45:08,779 Paidithalli 680 00:45:10,987 --> 00:45:12,404 ARK Infra. 681 00:45:12,862 --> 00:45:14,737 They are planning to expand their company. 682 00:45:16,279 --> 00:45:18,987 Ramachandran... The CEO of this company is getting old. 683 00:45:19,529 --> 00:45:21,237 His son Raj manohar... 684 00:45:21,904 --> 00:45:23,237 Is very slow. 685 00:45:24,029 --> 00:45:27,362 They need money and I want a part of his company. 686 00:45:31,487 --> 00:45:36,404 His son wants our company... So, his father is sending him to deal... 687 00:45:36,987 --> 00:45:39,987 To stop him, your father is sending you. 688 00:45:47,570 --> 00:45:49,195 - Sir. - No. 689 00:45:49,987 --> 00:45:51,070 See... 690 00:45:51,362 --> 00:45:54,654 It's easy to say 'No' to a waiter... 691 00:45:55,195 --> 00:45:57,987 But its difficult to reject an influenced person. 692 00:45:58,487 --> 00:46:01,362 So, when you reject a influential person, 693 00:46:01,570 --> 00:46:03,029 You will earn respect. 694 00:46:04,612 --> 00:46:07,445 Son, it's okay even if you don't get power. 695 00:46:07,695 --> 00:46:09,529 Be honest. That's enough. 696 00:46:09,737 --> 00:46:10,945 This is the truth. 697 00:46:19,654 --> 00:46:20,862 Bye. 698 00:46:31,737 --> 00:46:34,112 Hello... I am almost there ma'am... 699 00:46:45,654 --> 00:46:48,112 Don't worry, your father is in the hotel right behind us 700 00:46:48,612 --> 00:46:49,904 Hotel behind us? 701 00:46:53,987 --> 00:46:55,029 Thank you. 702 00:47:00,862 --> 00:47:04,445 Your load is exported to Korea from our port every month. 703 00:47:04,612 --> 00:47:06,279 That port is not your father's establishment. 704 00:47:06,570 --> 00:47:07,987 Tell him it belongs to the Government. 705 00:47:10,445 --> 00:47:14,029 But if we shut the gates, your company will be in dire loss. 706 00:47:14,362 --> 00:47:17,904 There are many ports in this country. Tell him, Raj. 707 00:47:18,029 --> 00:47:19,529 We will invest in your company. 708 00:47:20,445 --> 00:47:21,945 Welcome us with open arms. 709 00:47:22,904 --> 00:47:24,154 We will be a part of your company. 710 00:47:24,445 --> 00:47:25,820 Impossible! 711 00:47:26,195 --> 00:47:27,612 Tell him, Raj. 712 00:47:38,070 --> 00:47:39,820 Sudarshanam. My financier. 713 00:47:40,904 --> 00:47:42,320 The one in the Grey coat? 714 00:47:42,945 --> 00:47:44,862 - Bantu!! Respect! - Ma’am. 715 00:47:45,112 --> 00:47:49,070 We can cut down on diesel cost if 4 people take the same car. 716 00:47:49,487 --> 00:47:52,779 Similarly, you can cut down on holiday expenses if 4 families travel together. 717 00:47:52,862 --> 00:47:53,945 It was her concept. 718 00:47:54,112 --> 00:47:55,237 It's a great idea. 719 00:47:55,320 --> 00:47:56,904 I believed the same and invested 5 crores. 720 00:47:57,154 --> 00:47:58,320 You’ve got a big heart. 721 00:47:58,445 --> 00:48:00,154 She had a turnover of 50 crores in just 2 years. 722 00:48:00,320 --> 00:48:01,445 She’s got a big brain. 723 00:48:01,570 --> 00:48:02,904 I’m offering 100 crores… 724 00:48:03,029 --> 00:48:04,404 I want the company. 725 00:48:04,612 --> 00:48:05,779 That’s a huge amount. 726 00:48:07,487 --> 00:48:08,570 Sir! 727 00:48:08,987 --> 00:48:10,112 What's your answer? 728 00:48:12,112 --> 00:48:13,279 Say no! 729 00:48:13,820 --> 00:48:14,862 Why don't you talk? 730 00:48:15,029 --> 00:48:16,070 Say yes! 731 00:48:17,737 --> 00:48:18,945 Say yes, dear. 732 00:48:19,154 --> 00:48:20,654 Say no. 733 00:48:22,820 --> 00:48:24,279 Just say no! 734 00:48:26,320 --> 00:48:27,445 Paidithalli... 735 00:48:28,987 --> 00:48:33,487 This isn’t a temple where everyone is welcome. 736 00:48:34,987 --> 00:48:37,945 Besides, its loan when we ask for money. 737 00:48:38,320 --> 00:48:40,570 When we don’t accept the offer. It's rejection. 738 00:48:40,779 --> 00:48:41,695 It’s a no! 739 00:48:42,279 --> 00:48:44,362 Get out of my office! 740 00:48:52,404 --> 00:48:54,154 Ma’am will not sell her company... 741 00:48:55,404 --> 00:48:56,237 You speak. 742 00:48:56,487 --> 00:48:57,987 Sir, we floated the company 743 00:48:58,070 --> 00:49:00,612 ...affordable travel packages for the middle class. 744 00:49:01,487 --> 00:49:05,195 If you buy the company with such a huge amount, you’ll increase the rates. 745 00:49:06,279 --> 00:49:08,154 It will increasing their travel fare. 746 00:49:09,695 --> 00:49:10,779 So... 747 00:49:11,112 --> 00:49:12,654 So what ma’am is trying to say is... 748 00:49:14,362 --> 00:49:15,112 So... 749 00:49:17,612 --> 00:49:20,862 This generation has lost the courage to say 'No'. 750 00:49:23,862 --> 00:49:24,779 Hey, Das! 751 00:49:24,904 --> 00:49:27,195 They can tussle with us and still do business in the market? 752 00:49:28,154 --> 00:49:30,404 She’s a girl after all. We’ll crush you. 753 00:49:30,862 --> 00:49:32,154 That’s a big warning. 754 00:50:40,029 --> 00:50:41,404 Mr. Sudarshan.... 755 00:50:41,570 --> 00:50:44,029 I’m not so good at this pep talk. 756 00:50:44,237 --> 00:50:46,362 It will not match with my personality either. 757 00:50:46,820 --> 00:50:48,445 But the situation is demanding it. 758 00:50:49,529 --> 00:50:51,404 Only two people have the power to create something. 759 00:50:51,654 --> 00:50:53,695 This planet and women. 760 00:50:54,029 --> 00:50:55,695 Why do you want to mess with them? 761 00:50:56,404 --> 00:50:57,779 We just have to surrender. 762 00:50:58,112 --> 00:50:59,820 - Amulya, what’s happening? - Hush! 763 00:51:02,362 --> 00:51:04,779 If you’re still not convinced, I have three options. 764 00:51:05,154 --> 00:51:08,445 First... Beat your men and control you. 765 00:51:09,862 --> 00:51:12,612 Second, hit you and control you. 766 00:51:13,445 --> 00:51:16,904 Third, predicting that I will beat you and control yourself. 767 00:51:17,112 --> 00:51:19,654 If you think controlling you is common in all three options... You’re mistaken. 768 00:51:19,820 --> 00:51:21,279 What’s common is I will be smacking your men down. 769 00:51:23,070 --> 00:51:24,237 For better or worse... 770 00:51:24,445 --> 00:51:29,779 When someone says no to your offer, it means... 771 00:51:33,654 --> 00:51:34,570 ‘No!’ 772 00:51:37,654 --> 00:51:44,279 Most importantly, when a woman says 'No', it means... 773 00:51:46,404 --> 00:51:47,487 It's a 'No.' 774 00:51:50,820 --> 00:51:53,529 Ma’am, we can’t be here after that speech I just gave. 775 00:51:53,779 --> 00:51:56,029 Let’s get out of here when our energy levels are high. Come on... 776 00:52:09,154 --> 00:52:11,029 When I saw that guy in the morning... 777 00:52:11,904 --> 00:52:14,779 It felt like I was looking at my own reflection. 778 00:52:16,737 --> 00:52:21,737 But when I see my own son on the computer screen... 779 00:52:22,445 --> 00:52:25,695 He was struggling to say no... 780 00:52:33,320 --> 00:52:36,695 His weakness felt like my own. 781 00:52:37,154 --> 00:52:38,487 Is this my failure? 782 00:52:41,320 --> 00:52:42,654 Ramu, you were a clerk. 783 00:52:44,237 --> 00:52:46,862 You had to impress my dad to marry me. 784 00:52:47,237 --> 00:52:48,570 You had to work hard for it. 785 00:52:49,445 --> 00:52:51,237 But my son has nothing to prove. 786 00:52:51,862 --> 00:52:53,195 He was born a Prince. 787 00:52:53,529 --> 00:52:56,070 Don’t compare him with others. - I didn’t mean it, Yasu 788 00:52:57,320 --> 00:52:59,737 I just meant that guy spoke well. 789 00:52:59,904 --> 00:53:00,904 Ramu... 790 00:53:02,695 --> 00:53:04,154 Suppose we’re on our honeymoon. 791 00:53:04,320 --> 00:53:08,029 How would you feel if I say some guy hot in front of you? 792 00:53:08,487 --> 00:53:09,695 Can you handle that? 793 00:53:10,904 --> 00:53:14,279 That’s how I feel when you praise someone else’s son in front of me. 794 00:53:15,570 --> 00:53:16,737 Don’t ever do that. 795 00:53:20,904 --> 00:53:23,779 A mother's love is blind. 796 00:53:25,320 --> 00:53:27,112 That guy caught your attention. 797 00:53:27,320 --> 00:53:28,945 But for me, it was the girl. 798 00:53:30,029 --> 00:53:32,695 She made a lot of progress with the company in just 3 years. 799 00:53:33,195 --> 00:53:35,279 If she’s with us, she can do wonders. 800 00:53:35,695 --> 00:53:38,070 How about we get your son married to her? 801 00:53:39,737 --> 00:53:41,570 She will bring the perfect balance. 802 00:53:47,737 --> 00:53:48,904 - Daddy... - Yes, dear? 803 00:53:48,987 --> 00:53:50,404 Why do I have to wear a saree for dinner? 804 00:53:50,570 --> 00:53:51,904 Because it’s a dinner invite from Mr. ARK. 805 00:53:52,029 --> 00:53:54,737 I wouldn’t have cared if it were someone else. 806 00:53:54,820 --> 00:53:55,820 Don’t be so dumb. 807 00:53:55,945 --> 00:53:58,112 The saree and the bouquet are to impress them. 808 00:53:58,279 --> 00:54:00,820 Otherwise a box of sweets would do it. 809 00:54:00,987 --> 00:54:02,070 Let's go. 810 00:54:05,404 --> 00:54:07,112 In case they ask if you can cook... 811 00:54:07,362 --> 00:54:09,279 Casually lie that you’re almost good at it. 812 00:54:10,320 --> 00:54:12,612 Why would they ask me if I could cook? 813 00:54:16,904 --> 00:54:17,904 Is this an alliance? 814 00:54:18,154 --> 00:54:19,570 Just a casual meeting, dear. 815 00:54:19,820 --> 00:54:22,320 Besides, even if they were proposing marriage... It’s no big deal for them. 816 00:54:23,154 --> 00:54:24,070 Dad! 817 00:54:24,279 --> 00:54:25,237 Dear... 818 00:54:29,945 --> 00:54:30,945 What’s this? 819 00:54:31,237 --> 00:54:32,654 Give it to her if you like her. 820 00:54:34,654 --> 00:54:37,862 Grandpa said it would be a casual meeting. 821 00:54:38,112 --> 00:54:41,070 You should tell him you won’t meet anyone else because there your angel is at home. 822 00:54:41,320 --> 00:54:42,820 Hello. Why are you laughing? 823 00:54:43,404 --> 00:54:44,695 Am I not your angel? 824 00:54:45,779 --> 00:54:46,737 Get lost! 825 00:54:47,654 --> 00:54:48,362 The box... 826 00:54:48,445 --> 00:54:49,695 - Get lost! - Okay. Okay. 827 00:54:50,070 --> 00:54:51,695 Hi. Welcome. Welcome. 828 00:54:51,862 --> 00:54:52,820 I’m Ramachandra. 829 00:54:52,862 --> 00:54:53,820 I’m Anjaneya Prasad. 830 00:54:53,987 --> 00:54:55,237 Even my name suggests I’m at your service. 831 00:54:55,320 --> 00:54:56,779 - Hey! No! No! - Dad! 832 00:54:57,029 --> 00:54:58,529 Dear, isn’t it true? 833 00:55:01,070 --> 00:55:03,445 This old man has a knack for inviting embarrassing guests. 834 00:55:03,737 --> 00:55:05,737 Hi. Hi. Hi. Please come. 835 00:55:05,945 --> 00:55:07,320 Welcome. Welcome. 836 00:55:10,445 --> 00:55:11,362 What would you like to have? 837 00:55:11,487 --> 00:55:12,945 We’re blessed to be sitting next to you. 838 00:55:13,029 --> 00:55:14,195 What more could we ask for? 839 00:55:14,445 --> 00:55:17,362 We’ll eat whatever you serve. As long as it’s edible. 840 00:55:18,529 --> 00:55:20,987 - You have good sense of humor. - Thank you. Thank you. 841 00:55:31,195 --> 00:55:32,404 You guys aren’t talking much. 842 00:55:32,612 --> 00:55:33,987 Because you are. 843 00:55:36,737 --> 00:55:38,362 My daughter is soft spoken. 844 00:55:38,570 --> 00:55:41,112 Yeah, right. She doesn’t even bargain when she goes shopping. 845 00:55:47,404 --> 00:55:48,904 Your son is soft spoken as well. 846 00:55:49,029 --> 00:55:50,737 He expressed it with a box. 847 00:55:50,987 --> 00:55:52,029 Oh my god! 848 00:55:52,154 --> 00:55:53,487 Dear, you’re so lucky! 849 00:55:53,612 --> 00:55:55,570 Fortune is calling. My miserable days are over. 850 00:55:55,654 --> 00:55:59,070 Feels like the Lords of Wealth are paying me a visit. 851 00:55:59,154 --> 00:56:00,570 What are you looking at? Get up! 852 00:56:00,779 --> 00:56:02,279 Give it a second thought. 853 00:56:02,779 --> 00:56:04,195 I think it’s too fast. 854 00:56:04,654 --> 00:56:06,904 This whole time, you were worried about him being slow. 855 00:56:07,154 --> 00:56:09,404 Now you’re worried that he’s going fast. 856 00:56:11,112 --> 00:56:11,945 Dad! 857 00:56:12,695 --> 00:56:15,404 What are you waiting for? Let’s get them engaged. 858 00:56:21,237 --> 00:56:22,320 Why are you crying? 859 00:56:24,029 --> 00:56:25,279 Tears of joy. 860 00:56:27,154 --> 00:56:28,320 What are you doing here? 861 00:56:29,237 --> 00:56:31,529 Ma’am called me... I thought she had some work... 862 00:56:33,945 --> 00:56:35,362 You don't have any work here. 863 00:56:36,029 --> 00:56:37,029 Go! 864 00:56:49,487 --> 00:56:50,529 Correct. 865 00:56:55,737 --> 00:56:56,695 Hey. 866 00:56:58,654 --> 00:57:01,070 I bought that ring so that he will marry my daughter. 867 00:57:01,612 --> 00:57:02,945 He’s doing it. 868 00:57:03,445 --> 00:57:04,862 You turned this lunch into an engagement. 869 00:57:04,987 --> 00:57:07,362 My daughter had a lot of expectations on her wedding. 870 00:57:07,445 --> 00:57:10,779 Then let’s make sure we don’t fall short. 871 00:57:11,404 --> 00:57:13,487 My daughter will commit suicide if she can’t marry him. 872 00:57:14,029 --> 00:57:15,779 She aspired to become Collector when she was a kid. 873 00:57:15,862 --> 00:57:16,904 Did that happen? 874 00:57:17,112 --> 00:57:20,195 She will not do everything she says. 875 00:57:21,154 --> 00:57:22,195 Don’t worry. 876 00:57:22,529 --> 00:57:23,279 Come on. 877 00:57:27,469 --> 00:57:29,261 - Ma'am. - This is all your fault. 878 00:57:29,386 --> 00:57:30,552 What did I do? 879 00:57:31,719 --> 00:57:35,802 Because you hit Sudarshanam’s men and Mr. Ramachandra noticed you. 880 00:57:36,427 --> 00:57:39,011 Because he noticed you, he spoke to my father. 881 00:57:39,552 --> 00:57:41,969 Because he spoke to my father, I had to get engaged. 882 00:57:44,511 --> 00:57:46,552 Did Sudarshanam get scared and back off? 883 00:57:48,052 --> 00:57:49,886 He called us to the police station for a meeting. 884 00:57:50,177 --> 00:57:51,927 - Don't worry, ma'am. - Hey... Hey... 885 00:57:52,094 --> 00:57:53,552 - Sit. - Ma'am. 886 00:57:54,386 --> 00:57:55,927 No, you are angry. 887 00:58:00,136 --> 00:58:01,677 Is she your wife? 888 00:58:01,802 --> 00:58:02,886 No way. 889 00:58:03,719 --> 00:58:04,677 She's my boss. 890 00:58:05,094 --> 00:58:06,552 But her body language says something else. 891 00:58:06,761 --> 00:58:08,386 She’s scolding you with so much confidence. 892 00:58:08,511 --> 00:58:10,802 You can judge by body language? My foot! 893 00:58:11,302 --> 00:58:12,886 She already got engaged yesterday. 894 00:58:13,177 --> 00:58:14,177 I don't think so. 895 00:58:14,302 --> 00:58:16,136 It'll work out soon. 896 00:58:16,386 --> 00:58:17,469 What's gonna happen? 897 00:58:17,552 --> 00:58:19,177 You are not Ramachandra's son. 898 00:58:19,344 --> 00:58:20,594 She's very practical. 899 00:58:20,761 --> 00:58:22,219 Reddy influenced him… 900 00:58:22,386 --> 00:58:24,052 Hey, stop it... Stop it. 901 00:58:24,511 --> 00:58:26,594 It will work out, trust me. 902 00:58:26,677 --> 00:58:28,344 - What are you saying? - Really? 903 00:58:34,969 --> 00:58:36,011 Morning, sir. 904 00:58:38,427 --> 00:58:40,177 - Good morning, sir. - Good morning. 905 00:58:43,094 --> 00:58:45,761 - What's the issue? - Sir, I gave her five crores. 906 00:58:46,177 --> 00:58:47,886 We asked for our money and he got physical. 907 00:58:48,052 --> 00:58:51,594 He didn't just ask for money. He wants the whole company. 908 00:58:51,761 --> 00:58:54,469 On top of that, he was being insensitive to girls. 909 00:58:54,552 --> 00:58:55,761 That is when I hit him, sir. 910 00:58:56,719 --> 00:58:58,719 - Did he cuss women? - Yes, sir. 911 00:58:59,094 --> 00:59:01,386 Then you have to file a case on him. 912 00:59:03,802 --> 00:59:05,802 Hey... Call the writer. 913 00:59:06,511 --> 00:59:09,136 He’s not some fighter that you’d call the writer. 914 00:59:09,594 --> 00:59:10,844 Look at him... 915 00:59:11,177 --> 00:59:13,761 Look at my bodyguard, above six feet. 916 00:59:14,136 --> 00:59:16,427 How can we believe this guy hit him? - You have a point. 917 00:59:16,802 --> 00:59:18,469 That’s a lie, sir. I hit him. 918 00:59:19,886 --> 00:59:21,302 I’ll hit him again if I have to. 919 00:59:38,969 --> 00:59:41,052 - Can you notice any difference? - What difference? 920 00:59:41,427 --> 00:59:43,344 He was standing till now, but now he is sitting there. 921 00:59:45,802 --> 00:59:48,052 Maybe he is tired standing, so he sat down 922 00:59:48,177 --> 00:59:50,427 I hit him and he fell there. 923 00:59:50,636 --> 00:59:52,302 - Give me a break. - Sir. 924 00:59:52,552 --> 00:59:54,886 I hit him when you bent down. He was in the air when you stood up. 925 00:59:54,969 --> 00:59:56,344 He was sitting by the time you saw him. 926 00:59:57,552 --> 00:59:58,594 Dear... 927 00:59:58,886 --> 01:00:01,136 Why don't you take him to a good doctor? 928 01:00:01,469 --> 01:00:03,094 Yes, sir... I'll do that. 929 01:00:17,594 --> 01:00:19,636 What’s wrong? What happened? 930 01:00:19,886 --> 01:00:22,761 It's a stylish fight scene sir... Things like these don’t happen often. 931 01:00:23,427 --> 01:00:25,052 All of you together made it a big lie. 932 01:00:25,636 --> 01:00:26,511 I'm hurt. 933 01:00:26,636 --> 01:00:27,844 You are hurt? 934 01:00:29,594 --> 01:00:32,094 - What's your problem? - I just hit him again, sir. 935 01:00:32,261 --> 01:00:33,552 But I didn't see it. 936 01:00:33,677 --> 01:00:35,677 - Call him back. I can hit him again. - That's wrong. 937 01:00:35,927 --> 01:00:39,552 You can’t say things like that to the police. 938 01:00:40,636 --> 01:00:42,886 You don’t believe me when I say I hit him. You don’t look when I actually hit him. 939 01:00:43,052 --> 01:00:44,094 You don’t agree when offer to hit him again. 940 01:00:44,261 --> 01:00:45,677 You’re impossible, sir. - Bantu! 941 01:00:45,761 --> 01:00:46,844 Dear... 942 01:00:47,094 --> 01:00:49,761 Why do you want to get locked up? 943 01:00:49,927 --> 01:00:52,219 - You have a bright future. - I know, sir. 944 01:00:53,011 --> 01:00:55,636 Don't interrupt me while I talk! I'll kill you! 945 01:00:55,844 --> 01:00:58,511 - Dear, what does he do for you? - Annoy me. 946 01:00:58,719 --> 01:01:00,677 So nobody believes I hit him. 947 01:01:01,844 --> 01:01:03,427 Hey! This is your final chance. 948 01:01:03,927 --> 01:01:04,969 I’ll ask her. 949 01:01:05,219 --> 01:01:07,427 Whatever she says is final. 950 01:01:07,594 --> 01:01:09,594 - You should stand by that. - Yes. 951 01:01:09,886 --> 01:01:13,136 - Did he beat that guy? - No, sir! Not at all! 952 01:01:13,386 --> 01:01:15,594 - He’s so sweet! - Discussion over! 953 01:01:16,219 --> 01:01:18,219 Ma’am, you are also lying. 954 01:01:20,844 --> 01:01:22,636 Why are you so keen on getting arrested? 955 01:01:23,011 --> 01:01:24,552 But I had to tell the truth. 956 01:01:24,719 --> 01:01:26,594 I don’t want the engagement. Did I say it out? 957 01:01:27,136 --> 01:01:29,302 - We can’t tell the truth all the time. - Exactly. 958 01:01:29,636 --> 01:01:31,844 Nothing will go wrong if you tell the truth, ma’am. 959 01:01:32,136 --> 01:01:33,969 You should do the same with your dad. 960 01:01:34,136 --> 01:01:36,261 I told him. He said he’ll commit suicide. 961 01:01:36,469 --> 01:01:38,094 Then tell Raj’s father. 962 01:01:38,427 --> 01:01:40,886 Mr. Ramachandra? No ways! 963 01:01:41,094 --> 01:01:43,052 Ma’am… Ma’am… Listen to me please… 964 01:01:43,177 --> 01:01:44,761 Try telling Mr. Ramachandra once. 965 01:01:45,052 --> 01:01:47,844 - Trust me and tell the truth. - Okay, I will. 966 01:01:48,427 --> 01:01:49,386 Give me that. 967 01:01:50,011 --> 01:01:52,219 Telling the truth solves all problems, ma’am. 968 01:01:52,386 --> 01:01:53,927 It really feels light. 969 01:01:54,136 --> 01:01:55,511 Because I took the bag from you? 970 01:01:57,386 --> 01:01:58,636 No, you idiot! 971 01:01:58,886 --> 01:02:00,302 I meant I feel lighter. 972 01:02:00,469 --> 01:02:02,344 I feel lighter! Bantu!! 973 01:02:05,136 --> 01:02:08,261 It’s obvious to be scared when you hit someone suddenly. 974 01:02:08,386 --> 01:02:10,427 He’s an idiot, man. Why do you care if he’s scared? 975 01:02:10,677 --> 01:02:13,386 - I don’t mean him. I’m scared! Me! - You’re scared. I get it. 976 01:02:13,594 --> 01:02:15,261 I have full clarity now. 977 01:02:16,052 --> 01:02:18,386 Sorry, Bantu. Are you hurt? 978 01:02:18,927 --> 01:02:21,636 Yes, but it feels good, ma’am. 979 01:02:21,886 --> 01:02:23,011 Ma’am... 980 01:02:23,802 --> 01:02:25,802 You are beating me. 981 01:02:26,052 --> 01:02:27,427 Don’t call me ma’am. 982 01:02:29,427 --> 01:02:31,427 It'll take time ma'am 983 01:02:32,594 --> 01:02:33,802 Call me Amulya. 984 01:02:34,969 --> 01:02:36,302 I know your name, ma'am. 985 01:02:37,719 --> 01:02:40,261 Actually, I like Ammu. 986 01:02:42,344 --> 01:02:43,761 It'll take time, ma'am 987 01:02:44,219 --> 01:02:45,469 It'll take lot of time. 988 01:02:46,344 --> 01:02:49,094 Did she fall for you? I already told you. 989 01:02:49,677 --> 01:02:50,802 Get out! 990 01:03:00,177 --> 01:03:03,802 “Who can be a better match to me? Why didn’t I realize this before, Ammu?” 991 01:03:04,011 --> 01:03:05,969 “Love is like chewing gum” 992 01:03:06,094 --> 01:03:08,136 “It sticks with you and doesn’t let go” 993 01:03:08,469 --> 01:03:10,511 “People have said this before” 994 01:03:10,594 --> 01:03:12,177 “But let me say it again” 995 01:03:12,386 --> 01:03:14,344 “I can’t hold it in” 996 01:03:14,427 --> 01:03:16,677 “You can’t restrain from love” 997 01:03:16,761 --> 01:03:24,469 “You are everything I’ve been looking for” 998 01:03:24,886 --> 01:03:32,594 “You became a part of me before I knew it” 999 01:03:33,177 --> 01:03:35,177 "Hey, pretty doll" 1000 01:03:35,302 --> 01:03:37,302 “You’ve surrounded my thoughts” 1001 01:03:37,427 --> 01:03:41,344 “You’ve held my hand in togetherness” 1002 01:03:41,636 --> 01:03:43,636 "Hey, pretty doll" 1003 01:03:43,761 --> 01:03:45,761 “You’ve surrounded my thoughts” 1004 01:03:45,886 --> 01:03:49,802 “You’ve held my hand in togetherness” 1005 01:03:58,594 --> 01:04:02,219 "I might have been quiet like multiplex audience" 1006 01:04:02,427 --> 01:04:04,344 "But there are drums playing in my heart" 1007 01:04:04,511 --> 01:04:06,802 "I might have just had a brain freeze" 1008 01:04:40,344 --> 01:04:44,344 “This isn’t the Kings’ times, no chariot or horses” 1009 01:04:44,469 --> 01:04:48,094 “I fight a battle against myself in front of the mirror” 1010 01:04:48,719 --> 01:04:52,719 “You put forward your hands filled with bangles and come close” 1011 01:04:52,844 --> 01:04:56,886 “You caress my cheeks and make me feel like a King” 1012 01:04:57,011 --> 01:05:00,594 “I asked for pitter patter raindrops” 1013 01:05:00,844 --> 01:05:04,761 “You’ve given me a cyclone” 1014 01:05:05,386 --> 01:05:09,344 “I asked for a little jasmine” 1015 01:05:09,511 --> 01:05:12,969 “You showered me with flowers” 1016 01:05:13,386 --> 01:05:15,386 "Hey, pretty doll" 1017 01:05:15,511 --> 01:05:17,511 “You’ve surrounded my thoughts” 1018 01:05:17,636 --> 01:05:21,552 “You’ve held my hand in togetherness” 1019 01:05:21,844 --> 01:05:25,761 “You’ve made me an eternal part of you” 1020 01:05:25,927 --> 01:05:29,844 “You’ve given me a special place in your heart” 1021 01:05:38,761 --> 01:05:42,386 “Who can be a better match to me? Why didn’t I realize this before, Ammu?” 1022 01:05:42,594 --> 01:05:44,552 “Love is like chewing gum” 1023 01:05:44,677 --> 01:05:46,719 “It sticks with you and doesn’t let go” 1024 01:05:47,052 --> 01:05:49,094 “People have said this before” 1025 01:05:49,177 --> 01:05:50,761 “But let me say it again” 1026 01:05:50,969 --> 01:05:52,927 “I can’t hold it in” 1027 01:05:53,052 --> 01:05:55,302 “You can’t restrain from love” 1028 01:06:12,136 --> 01:06:12,927 Sir... 1029 01:06:13,552 --> 01:06:14,302 Sir... 1030 01:06:14,636 --> 01:06:15,886 He’ll be seeing you now. 1031 01:06:16,594 --> 01:06:17,927 I’m Appala Naidu. 1032 01:06:18,219 --> 01:06:21,136 I control everything in the port. 1033 01:06:21,511 --> 01:06:25,011 I got my son into college so that he has a different lifestyle. 1034 01:06:26,719 --> 01:06:29,177 I sent him to you with money because your company needed it. 1035 01:06:30,511 --> 01:06:32,927 My son made it clear that we don’t need your money. 1036 01:06:35,052 --> 01:06:37,802 Your son might listen to whatever you say. 1037 01:06:38,511 --> 01:06:40,802 But I'll give my son whatever her asks for. 1038 01:06:41,219 --> 01:06:43,261 If you try to stop it. 1039 01:06:52,677 --> 01:06:54,927 People from Kolkata love to eat fish brains. 1040 01:06:55,302 --> 01:06:57,261 People from Andhra love its tail. 1041 01:06:57,386 --> 01:07:00,469 But the fish loves to live. 1042 01:07:10,094 --> 01:07:13,511 To do so, it must stay farther away from the net. 1043 01:07:14,219 --> 01:07:17,261 Once it falls into the net, there’s no going back. 1044 01:07:25,386 --> 01:07:27,302 Let’s tell him later… Not now. 1045 01:07:27,469 --> 01:07:28,927 We've have come very far... 1046 01:07:29,094 --> 01:07:30,552 Let's tell the truth. 1047 01:07:38,844 --> 01:07:40,177 Where is he? 1048 01:07:41,552 --> 01:07:43,136 Maybe he is in the restroom. 1049 01:07:44,177 --> 01:07:46,552 - Sit down. - It’s okay. 1050 01:07:57,844 --> 01:07:59,052 Sir. 1051 01:08:03,552 --> 01:08:04,636 Sir. 1052 01:08:05,219 --> 01:08:06,302 Sir. 1053 01:08:10,302 --> 01:08:13,052 - Shall I call the ambulance? - No… Call the car driver. 1054 01:08:20,802 --> 01:08:21,844 Hey! Hey! 1055 01:08:40,636 --> 01:08:41,761 Where’s the staircase? 1056 01:08:52,302 --> 01:08:53,344 Bantu! 1057 01:08:55,177 --> 01:08:56,094 What happened? 1058 01:09:00,927 --> 01:09:03,302 - Any chances of making it? - Only God can save him now. 1059 01:09:03,511 --> 01:09:05,386 God doesn’t exist anymore. 1060 01:09:05,969 --> 01:09:07,511 Move... Let him breathe. 1061 01:09:07,719 --> 01:09:10,302 - Shall I call his family? - Not now... Later. 1062 01:09:10,469 --> 01:09:11,844 Sir. Sir. 1063 01:09:34,511 --> 01:09:35,469 Bantu! 1064 01:09:59,552 --> 01:10:00,469 Hey! 1065 01:10:04,594 --> 01:10:06,761 - That’s our car. - We only stabbed him. 1066 01:10:06,969 --> 01:10:07,761 Let it go. 1067 01:10:08,219 --> 01:10:10,761 - You said he had no chance. - You said God didn’t exist. 1068 01:10:20,594 --> 01:10:22,094 Sir. Sir. 1069 01:10:25,094 --> 01:10:26,511 I'll inform his family. 1070 01:11:03,927 --> 01:11:05,177 Calm down, ma’am. 1071 01:11:05,427 --> 01:11:06,469 One moment. 1072 01:11:13,386 --> 01:11:14,552 Ra... Ra... 1073 01:11:18,052 --> 01:11:19,261 Ramachandra? 1074 01:11:20,427 --> 01:11:21,677 Do you know him? 1075 01:11:24,636 --> 01:11:26,219 - What… - What happened? 1076 01:11:27,219 --> 01:11:28,386 Someone... 1077 01:11:29,636 --> 01:11:30,552 Umm... 1078 01:11:31,302 --> 01:11:34,302 He met with a small accident. 1079 01:11:35,052 --> 01:11:38,177 Don’t worry. He’s fine. 1080 01:11:40,136 --> 01:11:43,427 Is he your father? 1081 01:11:44,136 --> 01:11:45,761 My father? 1082 01:11:46,844 --> 01:11:48,136 Sadly, no. 1083 01:11:49,302 --> 01:11:50,177 No. 1084 01:11:54,219 --> 01:11:56,594 He's my father. 1085 01:11:57,636 --> 01:11:58,636 He's there. 1086 01:12:16,261 --> 01:12:18,386 [GASPING] 1087 01:12:19,511 --> 01:12:20,677 Tell me. 1088 01:12:21,302 --> 01:12:23,469 That’s not your father. 1089 01:12:24,052 --> 01:12:26,886 Your father is... Ra... Ra... Rama... 1090 01:12:27,511 --> 01:12:29,011 It doesn’t change the fact that he’s my father. 1091 01:12:29,136 --> 01:12:30,386 You need to relax. 1092 01:12:31,386 --> 01:12:33,719 Please sit, sir. I’ll check if ma'am is here. 1093 01:12:36,511 --> 01:12:39,261 He’s... He’s not your father. 1094 01:12:40,386 --> 01:12:43,969 Ah! He’s not your father. 1095 01:12:44,219 --> 01:12:47,761 I don’t think you’re feeling well. Let me call the doctor. 1096 01:12:47,886 --> 01:12:50,177 Wait a minute... Stop talking. 1097 01:12:53,386 --> 01:12:55,636 He’s... not your father. 1098 01:12:58,302 --> 01:13:00,011 He’s Valmiki. 1099 01:13:02,386 --> 01:13:03,761 You know my father? 1100 01:13:04,386 --> 01:13:05,469 Valmiki... 1101 01:13:07,052 --> 01:13:08,427 Valmiki is not your father. 1102 01:13:08,677 --> 01:13:10,302 Valmiki is not your father. 1103 01:13:12,802 --> 01:13:14,386 Ramachandra... 1104 01:13:16,219 --> 01:13:18,719 Ramachandra... is your father. 1105 01:13:21,636 --> 01:13:23,677 What do you mean? I don’t get it. 1106 01:13:23,802 --> 01:13:26,469 Yes... Ramachandra is your father. 1107 01:13:27,011 --> 01:13:29,844 I only switched you. 1108 01:13:33,469 --> 01:13:36,011 You didn’t move when you were born. 1109 01:13:37,344 --> 01:13:39,469 Before I could tell the doctor about it... 1110 01:13:59,094 --> 01:14:01,552 Your... Your name? 1111 01:14:02,719 --> 01:14:03,802 Bantu. 1112 01:14:07,344 --> 01:14:08,677 You were born as Raj (King). 1113 01:14:11,552 --> 01:14:13,011 You are the real Raj (King). 1114 01:14:15,844 --> 01:14:18,136 I picked you up from the rich side... 1115 01:14:18,511 --> 01:14:21,552 And put you into a poor family. 1116 01:14:21,761 --> 01:14:23,511 That guilt is killing me. 1117 01:14:23,969 --> 01:14:26,761 Only the God and I know that. 1118 01:14:27,302 --> 01:14:32,886 I have to tell this to your father before I die. 1119 01:14:33,344 --> 01:14:35,261 I should only tell him. 1120 01:14:36,511 --> 01:14:38,011 Call him... 1121 01:14:38,469 --> 01:14:40,469 Raj... Call your father. 1122 01:14:40,802 --> 01:14:41,636 Call him! 1123 01:14:42,094 --> 01:14:44,052 Get Ramachandra here. 1124 01:14:44,094 --> 01:14:45,386 Call him. 1125 01:14:45,511 --> 01:14:48,886 Raj... Raj... Call your father. 1126 01:14:49,052 --> 01:14:50,677 Get Ramachandra. 1127 01:14:50,969 --> 01:14:51,927 Call him. 1128 01:14:52,886 --> 01:14:54,052 He's inside. 1129 01:15:11,136 --> 01:15:12,469 What is the patient doing here? 1130 01:15:15,094 --> 01:15:16,927 - Sister, what are you doing? - Sir... 1131 01:15:18,177 --> 01:15:19,261 You’re supposed to be alert. 1132 01:15:19,594 --> 01:15:20,886 What is this patient doing here? 1133 01:15:22,219 --> 01:15:24,011 - Is Dr. Bhaskar Reddy available? - Yes, sir. 1134 01:15:24,302 --> 01:15:26,011 - Let’s shift her to critical care. - Okay, sir. 1135 01:15:26,719 --> 01:15:27,636 Hello... 1136 01:16:04,844 --> 01:16:05,677 Sir... 1137 01:16:06,636 --> 01:16:08,552 My daughter… - On the way, sir. 1138 01:16:11,469 --> 01:16:12,636 I spoke with the doctors. 1139 01:16:12,719 --> 01:16:14,511 His heart is totally fine. Just some blood loss. 1140 01:16:14,761 --> 01:16:16,219 He should recover soon. 1141 01:16:16,344 --> 01:16:18,177 No issues so far... I have it all sorted. 1142 01:16:18,886 --> 01:16:20,177 I don’t think so, Kasi. 1143 01:16:20,594 --> 01:16:21,761 What about security? 1144 01:16:44,469 --> 01:16:45,469 Hello, ma’am. 1145 01:16:46,386 --> 01:16:48,177 - Where’s father? - He’s sitting in the back. 1146 01:16:48,552 --> 01:16:49,969 - Call him. - Okay, ma’am. 1147 01:17:01,761 --> 01:17:02,677 Bantu? 1148 01:17:03,427 --> 01:17:04,261 Who is he? 1149 01:17:06,636 --> 01:17:08,552 Bantu. He works in my office. 1150 01:17:09,011 --> 01:17:11,177 So it’s you brother-in-law was bragging about. 1151 01:17:13,136 --> 01:17:15,427 Actually, he saved uncle. 1152 01:17:17,886 --> 01:17:19,761 He was also at the hotel last time. 1153 01:17:21,136 --> 01:17:22,136 I didn’t notice. 1154 01:17:25,511 --> 01:17:27,302 Ask him to wait downstairs. I’ll talk to him later. 1155 01:17:27,761 --> 01:17:28,761 Thanks. 1156 01:17:30,552 --> 01:17:32,636 It’s okay. Don’t feel bad, Bantu. 1157 01:17:44,636 --> 01:17:46,844 Father, DCP wants to talk to you. 1158 01:17:47,802 --> 01:17:48,802 Thank you. 1159 01:17:49,386 --> 01:17:50,386 Come dear. 1160 01:17:51,636 --> 01:17:52,886 Just one second. 1161 01:17:54,511 --> 01:17:55,636 Let’s go. 1162 01:17:55,969 --> 01:17:57,427 This is how the rich people are... 1163 01:17:57,886 --> 01:18:00,219 They never fail to remind us our place. 1164 01:18:00,719 --> 01:18:02,636 We can never be one of them. 1165 01:18:05,844 --> 01:18:07,386 I’ve been working for them since 25 years. 1166 01:18:09,594 --> 01:18:11,636 But they never let me in. 1167 01:18:12,094 --> 01:18:15,052 We should get used to this. 1168 01:18:15,177 --> 01:18:16,136 That’s the way it is. 1169 01:18:18,094 --> 01:18:19,011 We’re strangers 1170 01:18:19,261 --> 01:18:20,677 We must behave like strangers. 1171 01:18:22,177 --> 01:18:23,302 You know what they say. 1172 01:18:23,552 --> 01:18:25,886 A King’s Palace hosts the prosperous alone. 1173 01:18:26,427 --> 01:18:29,719 Just because he’s gotten close with us... 1174 01:18:31,886 --> 01:18:33,219 We shouldn’t think like that. 1175 01:18:35,219 --> 01:18:36,386 She’s no more. 1176 01:18:39,302 --> 01:18:40,261 Poor lady. 1177 01:18:46,844 --> 01:18:47,886 Take her away. 1178 01:18:52,302 --> 01:18:53,802 You know her? 1179 01:18:54,511 --> 01:18:55,969 Must be an orphan. 1180 01:18:56,636 --> 01:18:58,302 You know I am very sensitive. 1181 01:18:58,594 --> 01:18:59,594 I can’t take it. 1182 01:19:00,511 --> 01:19:02,302 She must’ve done something really bad. 1183 01:19:02,511 --> 01:19:03,802 She had a remorseful death. 1184 01:19:04,427 --> 01:19:06,052 God’s watching over all of us. 1185 01:19:13,094 --> 01:19:14,511 You have something to say? 1186 01:19:22,802 --> 01:19:24,636 Hey! How dare you! 1187 01:19:28,969 --> 01:19:31,761 I’m annoyed listening to your lies from childhood. 1188 01:19:33,011 --> 01:19:34,886 But you never stop it. 1189 01:19:36,427 --> 01:19:38,302 Actually, why don’t you take a break? 1190 01:19:43,177 --> 01:19:44,386 Relax! 1191 01:19:45,761 --> 01:19:46,761 Relax. 1192 01:20:06,572 --> 01:20:07,364 Hey! 1193 01:20:07,906 --> 01:20:09,531 Sit properly... You are leaning on me. 1194 01:20:10,656 --> 01:20:12,114 As soon as you do something good... 1195 01:20:12,156 --> 01:20:13,572 You can’t resist doing something worse. 1196 01:20:14,531 --> 01:20:16,322 You can directly ask why I hit you. 1197 01:20:16,447 --> 01:20:17,739 Why are you beating around the bush? 1198 01:20:22,907 --> 01:20:23,907 Get off 1199 01:20:26,322 --> 01:20:29,739 You just hit your dad and you’re passing statements about it? 1200 01:20:31,406 --> 01:20:34,697 Bah! We’re in the middle of the road. You have something to say? 1201 01:20:36,781 --> 01:20:38,197 You’re not real father. 1202 01:20:38,531 --> 01:20:39,989 That is why I hit you. 1203 01:20:53,156 --> 01:20:54,906 I’m not your father? 1204 01:20:55,989 --> 01:20:57,906 I’m not your father? 1205 01:20:58,322 --> 01:20:59,697 How do you think you were born then? 1206 01:21:00,031 --> 01:21:01,489 Did you pop out of thin air? 1207 01:21:01,864 --> 01:21:03,197 No, I didn’t. 1208 01:21:03,864 --> 01:21:05,156 You got me down. 1209 01:21:17,947 --> 01:21:19,822 That nurse was in coma for 25 years. 1210 01:21:21,156 --> 01:21:23,364 How can you believe whatever she mumbles? 1211 01:21:24,531 --> 01:21:26,489 I don’t remember mentioning anything about a nurse. 1212 01:21:40,614 --> 01:21:41,531 Tell me. 1213 01:21:43,197 --> 01:21:44,697 Is Ramachandra my father? 1214 01:21:46,406 --> 01:21:47,739 Yes or no? 1215 01:21:50,322 --> 01:21:51,364 Valmiki! 1216 01:21:52,156 --> 01:21:54,739 You couldn’t shut up ever since I was born. Now speak up! 1217 01:21:55,864 --> 01:21:56,947 Tell me! 1218 01:21:57,322 --> 01:21:58,281 I... 1219 01:21:58,989 --> 01:22:00,072 I just wanted my son to be happy. 1220 01:22:00,364 --> 01:22:03,447 I get that part. But why did you torture me? 1221 01:22:08,614 --> 01:22:10,114 You are jealous of my father. 1222 01:22:10,489 --> 01:22:13,447 He started along with you and became a millionaire in no time. 1223 01:22:13,739 --> 01:22:14,906 You couldn’t take it. 1224 01:22:15,364 --> 01:22:17,364 But there’s nothing you can do to him. 1225 01:22:17,989 --> 01:22:19,656 So you picture Ramachandra in me. 1226 01:22:19,781 --> 01:22:23,864 Exactly why you’ve been troubling me since 25 years. 1227 01:22:26,906 --> 01:22:28,114 You drove me crazy. 1228 01:22:28,697 --> 01:22:30,114 What have I done to you, huh? 1229 01:22:38,697 --> 01:22:40,447 Drink it... You look like you’re going to die. 1230 01:22:51,489 --> 01:22:53,822 Will you reveal everything and expose me in front of everyone? 1231 01:22:54,947 --> 01:22:56,947 Will you ruin my son’s life? 1232 01:22:57,739 --> 01:22:59,947 I'm begging you. Please don’t tell anyone. 1233 01:23:00,364 --> 01:23:03,239 If I reveal the truth... 1234 01:23:04,781 --> 01:23:06,864 They will abandon your son right away. 1235 01:23:07,281 --> 01:23:08,989 His mother will become his madam. 1236 01:23:09,364 --> 01:23:10,739 His father will become his boss. 1237 01:23:11,031 --> 01:23:13,156 A clerk like you will be his real father. 1238 01:23:13,281 --> 01:23:15,197 He will commit suicide out of depression and die. 1239 01:23:17,489 --> 01:23:19,822 I considered all this and chose to be silent back there. 1240 01:23:22,364 --> 01:23:24,906 Besides, it’s my mother who’s going to weep if I expose you. 1241 01:23:25,822 --> 01:23:28,114 I can’t call her auntie after she nurtured me for all these years. 1242 01:23:28,947 --> 01:23:31,489 I can’t call her my mom just for the sake of wealth. 1243 01:23:33,864 --> 01:23:38,031 I don’t want your wealth or their stature. You only keep it. I don’t need it. 1244 01:23:43,656 --> 01:23:45,489 When you don’t want any of it... 1245 01:23:46,364 --> 01:23:48,156 What do you get from knowing the truth? 1246 01:23:48,197 --> 01:23:49,322 Freedom! 1247 01:23:50,031 --> 01:23:52,156 The freedom of knowing that I don’t have to impress you. 1248 01:23:53,031 --> 01:23:56,156 Ever since I was a kid, I’ve been looking for ways to impress you. 1249 01:23:56,781 --> 01:23:58,489 Now I realized you’re not going to like me after all. 1250 01:23:58,739 --> 01:23:59,864 I’ve found my answer. 1251 01:24:00,072 --> 01:24:01,156 I’m free. 1252 01:24:01,906 --> 01:24:02,822 Free! 1253 01:24:06,072 --> 01:24:07,197 Valmiki... 1254 01:24:08,114 --> 01:24:09,239 Valmiki... 1255 01:24:10,281 --> 01:24:11,906 I always get irritated when I see you. 1256 01:24:11,989 --> 01:24:14,156 But for the first time, I feel sorry for you. 1257 01:24:15,031 --> 01:24:17,572 Because... You can’t claim him as your son. 1258 01:24:17,947 --> 01:24:19,364 I won’t accept you as my father. 1259 01:24:19,447 --> 01:24:21,614 Few lives don’t get any better. Very bad! 1260 01:24:28,531 --> 01:24:29,906 My vehicle has insurance. 1261 01:24:29,989 --> 01:24:32,614 I have assurance he won’t tell anyone. 1262 01:24:32,947 --> 01:24:34,114 Oh God! 1263 01:24:38,156 --> 01:24:39,156 Mother... 1264 01:24:41,322 --> 01:24:42,656 Aren’t you feeling well? 1265 01:24:43,364 --> 01:24:45,031 Sister told me you didn't eat anything. 1266 01:24:45,156 --> 01:24:47,364 I’ve been having temperature since evening. 1267 01:24:47,614 --> 01:24:48,531 Your boiling. 1268 01:24:48,781 --> 01:24:50,406 Wait. I’ll get you some medicine. 1269 01:24:50,906 --> 01:24:51,864 Wait. 1270 01:24:52,781 --> 01:24:53,364 No. 1271 01:24:53,614 --> 01:24:56,281 You can’t stay like this... Get medicines, go. 1272 01:24:57,156 --> 01:24:58,406 No need. 1273 01:24:58,572 --> 01:25:00,031 I just want my kids to comfort me. 1274 01:25:00,156 --> 01:25:01,822 I will get better. 1275 01:25:09,531 --> 01:25:10,906 - Valmiki… - Sir? 1276 01:25:11,614 --> 01:25:14,531 I want to meet your son. 1277 01:25:15,864 --> 01:25:18,322 I'll give him a hug and thank him. 1278 01:25:18,906 --> 01:25:20,489 - Get him once. - Excuse me. 1279 01:25:20,822 --> 01:25:22,572 I’m the doctor that treated your son-in-law. 1280 01:25:22,739 --> 01:25:23,906 She’s the nurse that assisted me. 1281 01:25:24,031 --> 01:25:25,906 You need to hug the both of us and thank us. 1282 01:25:25,947 --> 01:25:26,906 That will make some sense. 1283 01:25:26,947 --> 01:25:28,322 How could you think someone else is more important? 1284 01:25:28,447 --> 01:25:29,447 - Who is he!? - Hey! 1285 01:25:29,614 --> 01:25:30,489 Hey! I’m the doctor. 1286 01:25:30,572 --> 01:25:32,156 This room is for stitching. Not for stretching, okay? 1287 01:25:32,239 --> 01:25:33,739 - What the hell are you talking? - What are you talking, oldie? 1288 01:25:33,822 --> 01:25:35,322 Come with me for a moment. 1289 01:25:35,697 --> 01:25:38,072 We shouldn’t upset doctors and drivers. 1290 01:25:38,281 --> 01:25:39,989 The syringes and steering wheels are in their control. 1291 01:25:40,114 --> 01:25:41,531 - Let’s get out of here. - Please leave! 1292 01:25:41,656 --> 01:25:43,072 What’s the matter, dad? 1293 01:25:44,614 --> 01:25:45,489 Shh! 1294 01:26:39,281 --> 01:26:41,197 You were supposed to be here yesterday. 1295 01:26:42,156 --> 01:26:44,489 But no one told me about it. 1296 01:26:44,656 --> 01:26:50,072 A son is supposed to check on his father and mother... 1297 01:26:50,614 --> 01:26:54,656 Also on what’s going on around the house. 1298 01:26:55,447 --> 01:26:56,906 Nobody will tell you. 1299 01:26:58,281 --> 01:27:00,489 I can’t believe you brought a bouquet like some stranger. 1300 01:27:06,531 --> 01:27:08,739 - How much is the bill? - 1.2 lakhs, sir. 1301 01:27:09,156 --> 01:27:10,281 Make it round figure. 10 lakhs. 1302 01:27:10,489 --> 01:27:12,322 Round figure for 1.2 lakhs would be 1 lakh. 1303 01:27:12,406 --> 01:27:13,322 Not 10 lakhs. 1304 01:27:13,656 --> 01:27:15,572 Oh. You’re not Subrahmanyam. 1305 01:27:15,947 --> 01:27:17,239 - No. - What’s up, sir? 1306 01:27:17,489 --> 01:27:20,072 He knows nothing about round figures. 1307 01:27:20,156 --> 01:27:21,114 Explain it to him. 1308 01:27:22,697 --> 01:27:25,656 - If we charge the medicines at 10 lakhs... - This bill is going to top Jayalalitha’s. 1309 01:27:26,114 --> 01:27:27,864 Luckily she didn’t have a brother like him… 1310 01:27:27,947 --> 01:27:30,031 Otherwise, her bill would have crossed the state budget. 1311 01:27:35,656 --> 01:27:37,572 Her husband is in a critical condition. 1312 01:27:37,864 --> 01:27:40,072 And yet, she hasn’t shed a single tear. 1313 01:27:41,156 --> 01:27:46,447 Unlike we middle class people, she didn’t sob for him. 1314 01:27:47,239 --> 01:27:49,156 Pin drop silence. 1315 01:27:49,489 --> 01:27:50,447 Really? 1316 01:27:51,364 --> 01:27:52,114 Yeah! 1317 01:27:52,864 --> 01:27:53,864 What? 1318 01:27:54,656 --> 01:27:56,739 They’re of a different class. 1319 01:27:57,197 --> 01:27:58,322 Different class? 1320 01:27:58,656 --> 01:27:59,864 Are you crazy? 1321 01:28:00,322 --> 01:28:02,031 Husband and wife don’t have a proper conversation. 1322 01:28:02,406 --> 01:28:04,614 His son gets him a bouquet like he’s an stranger. 1323 01:28:05,656 --> 01:28:07,197 Don’t even get me started on his brother-in-law. 1324 01:28:07,322 --> 01:28:09,697 He’s looting all their money in the name of hospital bills. 1325 01:28:10,072 --> 01:28:11,406 Why do we care about them? 1326 01:28:11,947 --> 01:28:12,989 I don’t get it. 1327 01:28:13,156 --> 01:28:15,214 How come father and son are having a conversation 1328 01:28:15,239 --> 01:28:16,596 without turning it into a fight? 1329 01:28:16,739 --> 01:28:17,572 It’s nothing. 1330 01:28:17,656 --> 01:28:20,739 I was telling him that house is like a temple. 1331 01:28:21,114 --> 01:28:25,322 And the couple is like Lord Shiva and Parvathi. 1332 01:28:25,406 --> 01:28:26,906 That's it. 1333 01:28:27,156 --> 01:28:28,281 You call that a temple? 1334 01:28:28,531 --> 01:28:30,656 Who are you then? The priest’s sidekick? 1335 01:28:31,281 --> 01:28:33,114 Not a single member in that family has values. 1336 01:28:33,739 --> 01:28:35,114 If they keep this going... 1337 01:28:36,364 --> 01:28:37,572 My father will die soon. 1338 01:28:39,614 --> 01:28:41,281 Stop bragging that he is your father. 1339 01:28:41,364 --> 01:28:42,447 I’m your father. 1340 01:28:42,989 --> 01:28:45,656 If you ever say that again, I’ll kill your mom and kill myself next. 1341 01:28:45,739 --> 01:28:46,864 I swear on God! 1342 01:28:47,531 --> 01:28:48,697 Why are you getting my mom into this? 1343 01:28:48,822 --> 01:28:50,489 Because you wouldn’t care if I died alone. 1344 01:28:55,031 --> 01:28:56,489 You have something to say now? 1345 01:28:58,739 --> 01:29:00,031 I want to go to that house. 1346 01:29:02,031 --> 01:29:03,072 What happened? 1347 01:29:03,531 --> 01:29:05,531 - Dad choked. - Give him some water. 1348 01:29:05,572 --> 01:29:06,697 I’m at it. 1349 01:29:07,281 --> 01:29:08,281 Drink. 1350 01:29:08,822 --> 01:29:09,656 Drink it. 1351 01:29:12,531 --> 01:29:16,781 You’ve been checking on your son since the last 25 years. 1352 01:29:17,364 --> 01:29:20,864 Now it’s my turn to check on my dad. 1353 01:29:21,364 --> 01:29:21,989 Hey... 1354 01:29:22,072 --> 01:29:24,364 Relax! Relax! 1355 01:29:24,822 --> 01:29:26,906 You can check on your Prince. 1356 01:29:27,114 --> 01:29:30,031 But I can’t check on my King, huh? 1357 01:29:32,364 --> 01:29:35,406 Even if you’re in the same room with Ramachandra... 1358 01:29:36,197 --> 01:29:38,739 He’s going to take you in right away. You’re his blood after all. 1359 01:29:40,156 --> 01:29:43,781 That is what kept me from taking you to that house. 1360 01:29:46,156 --> 01:29:48,447 Besides, would you stay away once you got in? 1361 01:29:51,614 --> 01:29:54,447 You’re like a chewing gum stuck on the shoe. 1362 01:29:55,197 --> 01:29:56,864 I’ll never let you go there. 1363 01:29:57,239 --> 01:29:59,822 Who can get me in other than you? You’re going to take me there. 1364 01:30:00,156 --> 01:30:01,656 - Me? - Yeah. Tomorrow. 1365 01:30:11,906 --> 01:30:14,156 You better lose the T-shirts for a while, sir. 1366 01:30:14,322 --> 01:30:15,531 Shirts will be comfortable. 1367 01:30:16,322 --> 01:30:17,906 - Why? - Ugh, not again! 1368 01:30:18,156 --> 01:30:21,489 My son-in-law is not too old to wear a t-shirt. 1369 01:30:22,364 --> 01:30:24,739 Hey! What does a T-shirt have to do with it? 1370 01:30:24,864 --> 01:30:27,781 Wearing a dhoti doesn’t make you any better. 1371 01:30:29,114 --> 01:30:30,947 Calm down, doctor. 1372 01:30:32,614 --> 01:30:33,531 Sir... 1373 01:30:33,947 --> 01:30:34,822 Your shirt. 1374 01:30:36,864 --> 01:30:37,864 T-shirt! 1375 01:30:39,614 --> 01:30:40,406 Muscle! 1376 01:30:40,697 --> 01:30:42,197 Strain! That’s the reason. 1377 01:30:42,906 --> 01:30:43,822 No. 1378 01:30:43,989 --> 01:30:45,947 But you don’t understand. 1379 01:30:46,239 --> 01:30:47,531 You can wear shorts if you want. 1380 01:30:47,614 --> 01:30:49,656 Your calves will get some fresh air. What about you? 1381 01:30:50,531 --> 01:30:51,239 What? 1382 01:30:51,322 --> 01:30:54,031 - Not again ! - Hey! Hey! Hey! Hello... 1383 01:30:54,489 --> 01:30:55,572 Are you okay? 1384 01:30:55,989 --> 01:30:56,947 I’m okay, sir. 1385 01:30:58,656 --> 01:31:02,906 He needs pleasant people around. 1386 01:31:03,031 --> 01:31:04,447 Especially people unlike us. 1387 01:31:04,656 --> 01:31:05,739 Like... 1388 01:31:07,072 --> 01:31:10,322 That guy who brought him to the hospital. 1389 01:31:10,572 --> 01:31:12,906 Why don’t you just call the same guy? 1390 01:31:15,531 --> 01:31:16,364 Valmiki. 1391 01:31:16,614 --> 01:31:17,489 Come here! 1392 01:31:17,572 --> 01:31:18,322 Sir... 1393 01:31:19,239 --> 01:31:20,031 See? 1394 01:31:20,489 --> 01:31:23,781 Your son-in-law’s BP came back to normal as soon as I mentioned that guy. 1395 01:31:25,281 --> 01:31:27,781 How is his presence going to help medically, doctor? 1396 01:31:27,947 --> 01:31:29,281 You will see for yourself. 1397 01:31:29,822 --> 01:31:34,031 In the movies, a child gets better when his mom or dad visits him. 1398 01:31:34,156 --> 01:31:35,197 You believe in that stuff. 1399 01:31:35,281 --> 01:31:37,989 But you don’t believe in an over qualified doctor like me. 1400 01:31:38,114 --> 01:31:39,822 You question my credibility. - Sir... 1401 01:31:40,197 --> 01:31:40,947 Don’t touch me! 1402 01:31:41,031 --> 01:31:42,489 But you didn’t want him here last time. 1403 01:31:44,406 --> 01:31:45,197 Answer him. 1404 01:31:45,531 --> 01:31:46,531 I will. 1405 01:31:47,697 --> 01:31:48,697 Didn’t you say that? 1406 01:31:48,864 --> 01:31:49,781 I did, sir. 1407 01:31:49,989 --> 01:31:51,239 But people change. 1408 01:31:51,489 --> 01:31:52,531 Give me a chance, will you? 1409 01:31:52,697 --> 01:31:55,239 Even doctors and drivers have kids. 1410 01:32:00,156 --> 01:32:02,364 The doctor’s BP might rise from all the yelling. 1411 01:32:02,947 --> 01:32:04,072 Go get him. 1412 01:32:04,156 --> 01:32:05,864 He’ll be at work now. 1413 01:32:06,239 --> 01:32:07,364 Ask him to take permission for a few hours. 1414 01:32:07,489 --> 01:32:09,656 - It’s not a Government office. - Ask him to take the rest of the day off. 1415 01:32:09,947 --> 01:32:10,989 What reason would he give? 1416 01:32:11,072 --> 01:32:12,614 Just ask him to quit the job. Good-riddance! 1417 01:32:12,697 --> 01:32:14,989 - That’s his bread and butter, doctor. - Send him to my house. 1418 01:32:15,072 --> 01:32:16,531 I’ll feed him bread and butter. 1419 01:32:16,864 --> 01:32:19,322 It’s no big deal. Let’s hire him. - Yes! 1420 01:32:19,489 --> 01:32:21,906 You’re always giving some excuse whenever I want to see him. 1421 01:32:22,156 --> 01:32:23,364 You don’t want him here, huh? 1422 01:32:23,447 --> 01:32:25,197 - What’s your problem? - What’s your problem? 1423 01:32:25,364 --> 01:32:27,864 - I don’t have any problem. - Then call him. 1424 01:32:28,406 --> 01:32:29,947 Battery is low. I will... 1425 01:32:30,031 --> 01:32:32,114 - Give me his number. I’ll call him. - I will only call him. 1426 01:32:35,614 --> 01:32:38,406 Hello... Why are you stepping out? 1427 01:32:39,864 --> 01:32:41,281 Because the signals are better there. 1428 01:32:41,489 --> 01:32:43,614 Make the call quickly and my life will be better. 1429 01:32:43,739 --> 01:32:44,739 Please. 1430 01:32:44,906 --> 01:32:46,114 You must be really lucky. 1431 01:32:46,822 --> 01:32:48,489 Yesterday you told me. Today they are only inviting you. 1432 01:32:49,406 --> 01:32:51,156 Every fool has his day. 1433 01:32:51,364 --> 01:32:52,614 Today is your day. 1434 01:32:52,947 --> 01:32:55,489 Just because they invited you, doesn’t mean I’ll let you come. 1435 01:32:57,572 --> 01:33:01,531 I’ll give them some lame excuse to keep you away. 1436 01:33:02,281 --> 01:33:04,197 The doctor will call me as soon as you hang up. 1437 01:33:07,156 --> 01:33:08,697 How do you know there’s a doctor inside? 1438 01:33:09,072 --> 01:33:10,447 Where are you? 1439 01:33:10,739 --> 01:33:12,781 Stop limping and look up. 1440 01:33:22,531 --> 01:33:24,364 Hey! What’s with the doctor? 1441 01:33:24,822 --> 01:33:26,197 He hated you last time. 1442 01:33:26,531 --> 01:33:30,739 But now, he’s acting like some die-hard fan of yours. 1443 01:33:30,781 --> 01:33:31,906 Relax! 1444 01:33:32,239 --> 01:33:34,406 It’s an obvious reaction for someone who had his son kidnapped. 1445 01:33:34,947 --> 01:33:36,322 You kidnapped his son?! 1446 01:33:36,656 --> 01:33:37,739 It's him. 1447 01:33:39,364 --> 01:33:40,489 This fatso?! 1448 01:33:42,781 --> 01:33:43,739 Is he coming? 1449 01:33:43,822 --> 01:33:44,864 Yes, sir. 1450 01:33:45,031 --> 01:33:47,281 Bah! This doctor is killing me. 1451 01:33:47,781 --> 01:33:48,906 Please come. 1452 01:33:56,531 --> 01:33:59,697 “In a far off city named Vaikunthapuram” 1453 01:33:59,739 --> 01:34:04,947 “Further away from the humongous palace” 1454 01:34:05,156 --> 01:34:14,489 “At the shore of a sea filled with nectar There was a dais shining like the moon” 1455 01:34:14,864 --> 01:34:22,906 “Lord Vishnu was seated with Goddess Laxmi on a throne adorned with black lotuses" 1456 01:34:23,281 --> 01:34:35,614 “Being the holy saviour, he rushes to the rescue of the helpless Gajendra" 1457 01:34:55,947 --> 01:35:00,364 “Here sets foot a new relationship in the abode of Vaikunthapuram” 1458 01:35:00,697 --> 01:35:05,364 “Here comes the epitome of joy to a place weeping with sadness” 1459 01:35:14,947 --> 01:35:19,489 “Here forms a new acquaintance in the abode of Vaikunthapuram” 1460 01:35:19,656 --> 01:35:24,197 “Here he brings happiness to people flooding with tears” 1461 01:35:24,322 --> 01:35:29,072 “Here holds an umbrella the sky for the cloud arriving” 1462 01:35:29,197 --> 01:35:33,781 “Here sighs with relief the world for he will be a pillar of support” 1463 01:35:33,822 --> 01:35:37,739 “Here welcomes the ravishing sun as the holy vermillion” 1464 01:35:37,822 --> 01:35:39,697 “In the abode of Vaikunthapuram...” 1465 01:35:42,489 --> 01:35:44,489 “In the abode of Vaikunthapuram...” 1466 01:35:47,197 --> 01:35:49,364 “In the abode of Vaikunthapuram...” 1467 01:35:51,906 --> 01:35:54,197 “In the abode of Vaikunthapuram...” 1468 01:35:57,739 --> 01:35:59,822 Hey! Why did you give her money? 1469 01:36:30,197 --> 01:36:30,989 Sir. 1470 01:36:32,156 --> 01:36:33,031 My son. 1471 01:36:34,447 --> 01:36:36,072 And my son? - Relax. 1472 01:36:36,281 --> 01:36:37,656 I can't. - He’s at tea bunk. 1473 01:36:37,864 --> 01:36:38,947 I’ll be there in a second. 1474 01:36:39,822 --> 01:36:41,489 - I didn’t pay for the tea. - I will. 1475 01:36:42,572 --> 01:36:43,739 He has my headphones. 1476 01:36:43,822 --> 01:36:45,281 I’ll get you new headphones. 1477 01:36:45,531 --> 01:36:47,947 You guys are criminals for kidnapping kids. 1478 01:36:49,739 --> 01:36:52,781 Your father has been hiding you like a bride. 1479 01:36:54,864 --> 01:36:56,531 I never got to take a good look at you. 1480 01:36:56,822 --> 01:36:57,739 Come forward. 1481 01:37:17,906 --> 01:37:18,864 He’s good. 1482 01:37:22,281 --> 01:37:23,447 You’re a tough man. 1483 01:37:25,031 --> 01:37:27,156 You didn’t just carry my son-in-law the other day. 1484 01:37:29,156 --> 01:37:35,781 You carried the prestige of this house, ARK Company and our hopes. 1485 01:37:39,239 --> 01:37:41,114 You work for my granddaughter, right? 1486 01:37:41,364 --> 01:37:42,406 Yes, sir. 1487 01:37:42,697 --> 01:37:44,572 - Is she paying you well? - Yes, sir. 1488 01:37:44,739 --> 01:37:45,489 How much? 1489 01:37:45,656 --> 01:37:50,322 I was promised 25K… I get 20K after all the exclusions. 1490 01:37:50,531 --> 01:37:52,281 - I’ll pay you 50K. Come work for me. - Sir! 1491 01:37:52,364 --> 01:37:55,697 Sir! He’ll be spoiled if you promise him so much money. 1492 01:37:56,031 --> 01:37:57,322 What are you talking? 1493 01:37:57,614 --> 01:37:59,156 You’ll be spoiling him if you gave him money. 1494 01:37:59,322 --> 01:38:00,614 But we will be encouraging him. 1495 01:38:00,739 --> 01:38:01,489 No, sir... 1496 01:38:01,739 --> 01:38:03,114 - Work for me. - Sure, sir. 1497 01:38:03,989 --> 01:38:07,531 Choose any room you like and find a desk and a computer. 1498 01:38:07,697 --> 01:38:08,489 Okay, sir. 1499 01:38:08,739 --> 01:38:11,197 - But what would I do? - Exactly my question. 1500 01:38:12,072 --> 01:38:14,156 He will watch pictures of girls on the Internet. 1501 01:38:17,531 --> 01:38:20,281 We can think about that later. 1502 01:38:20,364 --> 01:38:21,489 Sure, sir. 1503 01:38:22,781 --> 01:38:26,447 I have a lot of people to meet and loads of work to do. 1504 01:38:26,697 --> 01:38:27,739 Time for you to leave. 1505 01:38:28,072 --> 01:38:29,114 Go! 1506 01:38:29,156 --> 01:38:30,197 Idiot. 1507 01:38:30,572 --> 01:38:32,489 You need to be straightforward in everything you do. 1508 01:38:32,614 --> 01:38:34,406 I hate people who lie. 1509 01:38:34,656 --> 01:38:35,614 What? 1510 01:38:37,531 --> 01:38:41,406 You just proved that you could insist on something you don’t do. 1511 01:38:42,197 --> 01:38:45,031 You’re an inspiration to set of people, sir. 1512 01:38:46,197 --> 01:38:48,406 Inspiration to others like me? 1513 01:38:48,739 --> 01:38:49,489 Hello? 1514 01:38:49,656 --> 01:38:51,072 Hey, ma’am! How are you doing? 1515 01:38:51,531 --> 01:38:52,781 Didn’t you recognize me? 1516 01:38:52,906 --> 01:38:54,197 Come. Sit. Sit. 1517 01:38:54,447 --> 01:38:57,239 I was at the hotel for madam’s engagement, remember? 1518 01:38:57,739 --> 01:38:59,156 Hi! How are you? 1519 01:39:00,364 --> 01:39:01,322 All okay? 1520 01:39:01,489 --> 01:39:05,656 Never mind, ma’am. I know you don’t remember me. 1521 01:39:06,031 --> 01:39:08,697 - Sorry. Bad memory. - I don’t mind. 1522 01:39:08,906 --> 01:39:11,197 Hero Chiranjeevi waves at his fans. 1523 01:39:11,656 --> 01:39:13,739 Doesn’t mean he knows all their names. 1524 01:39:13,906 --> 01:39:14,906 Same goes for you. 1525 01:39:15,031 --> 01:39:17,864 You’re like a star. And I’m like your biggest fan. 1526 01:39:18,489 --> 01:39:19,489 God! 1527 01:39:21,822 --> 01:39:23,614 See? Even I have a good following. 1528 01:39:25,364 --> 01:39:26,572 Oh... Hello. 1529 01:39:28,489 --> 01:39:29,364 Of course. 1530 01:39:29,531 --> 01:39:33,406 To be honest... You might look above average but you’re super sexy. 1531 01:39:33,531 --> 01:39:34,489 - Really? - Promise. 1532 01:39:34,614 --> 01:39:37,572 - Such a naughty boy you are! - Don’t hit your fans. 1533 01:39:40,989 --> 01:39:41,947 Bro, come here. 1534 01:39:42,072 --> 01:39:43,239 Tell me, bro. 1535 01:39:43,322 --> 01:39:45,031 Just look at her… She’s super hot. 1536 01:39:45,156 --> 01:39:46,989 I can't make those comments. Tell me what this is about. 1537 01:39:47,114 --> 01:39:50,739 Let me know who her close relatives are here. 1538 01:39:50,822 --> 01:39:51,947 I want to be friends with them. 1539 01:39:52,031 --> 01:39:53,156 - Not possible. - Why? 1540 01:39:53,281 --> 01:39:54,572 I’m her uncle. 1541 01:39:54,906 --> 01:39:55,989 Sorry, sir. 1542 01:39:56,156 --> 01:39:58,114 Going by your clothes, I thought you were the maid. 1543 01:39:58,489 --> 01:39:59,447 What do you mean? 1544 01:39:59,989 --> 01:40:01,989 You want me to suit up at home as well? 1545 01:40:03,656 --> 01:40:04,781 How do you like the house? 1546 01:40:05,031 --> 01:40:06,406 It’s wonderful, sir. 1547 01:40:06,781 --> 01:40:10,239 But I don’t like that fact that he was attacked despite having all of you around. 1548 01:40:10,864 --> 01:40:12,697 Why didn’t you file a police complaint? 1549 01:40:13,072 --> 01:40:14,447 We did, man. 1550 01:40:15,947 --> 01:40:17,781 - We did file a complaint. - You can be informal with me. 1551 01:40:17,864 --> 01:40:19,447 You’re elder to me. 1552 01:40:20,989 --> 01:40:22,947 The guy we’re dealing with is quite powerful as well. 1553 01:40:23,406 --> 01:40:25,031 We don’t have enough evidence to support the case. 1554 01:40:25,531 --> 01:40:29,572 So the police are afraid to arrest him. 1555 01:40:29,989 --> 01:40:32,114 Why is that stopping us? We'll go and talk to him. 1556 01:40:33,572 --> 01:40:35,156 - Shall we? - Yeah! 1557 01:40:45,061 --> 01:40:46,061 Sir! 1558 01:41:11,520 --> 01:41:12,437 Who are you? 1559 01:41:12,728 --> 01:41:14,603 This is too much, Paidithalli. 1560 01:41:15,562 --> 01:41:17,895 You want shares in his company. You want be the director of his company... 1561 01:41:18,062 --> 01:41:19,187 You also want his position if you can have it. 1562 01:41:19,228 --> 01:41:20,687 But you don’t know him. 1563 01:41:21,728 --> 01:41:25,270 He’s the Founder! ARK! 1564 01:41:26,812 --> 01:41:28,312 Who let you in? 1565 01:41:28,437 --> 01:41:29,812 It was very hard to come here... 1566 01:41:29,937 --> 01:41:32,395 We took flight till Rajahmundry and in a car till Kakinada. 1567 01:41:32,437 --> 01:41:33,728 After reaching this place… 1568 01:41:34,395 --> 01:41:35,687 It was uncomfortable. 1569 01:41:41,687 --> 01:41:44,395 Sir, you can’t go in. 1570 01:41:50,312 --> 01:41:51,853 Let’s go. Start the vehicle. 1571 01:41:52,395 --> 01:41:54,978 No, sir. We travelled so far. 1572 01:42:01,937 --> 01:42:03,353 Same feeling. 1573 01:42:03,937 --> 01:42:05,895 That hand print… 1574 01:42:06,603 --> 01:42:08,603 Who pushed him? 1575 01:42:13,270 --> 01:42:17,062 My nephew visited your office and you asked him to get out in a video call. 1576 01:42:17,603 --> 01:42:19,853 But you expect grand welcome from us? 1577 01:42:20,853 --> 01:42:22,395 Impossible! 1578 01:42:23,103 --> 01:42:25,145 My load is in there. - So what? 1579 01:42:25,520 --> 01:42:28,562 I giving you 25 to 30 crores business every year. 1580 01:42:29,645 --> 01:42:30,603 So what? 1581 01:42:30,853 --> 01:42:32,603 Hey! I need to go inside. 1582 01:42:38,145 --> 01:42:42,103 Don’t you get it, old man? 1583 01:43:05,603 --> 01:43:07,187 Lift the load. Come on. 1584 01:43:10,937 --> 01:43:12,228 Who pushed him? 1585 01:43:12,353 --> 01:43:14,687 Who the hell do you think you are, barging into our port? 1586 01:43:26,395 --> 01:43:28,395 Who pushed him? 1587 01:43:32,687 --> 01:43:34,520 Who raised his hand on him? 1588 01:43:35,978 --> 01:43:37,603 Was it you? 1589 01:43:38,228 --> 01:43:39,437 You pushed him? 1590 01:43:39,770 --> 01:43:41,228 - Tell me. - No… 1591 01:43:41,312 --> 01:43:42,728 I didn’t push him. 1592 01:43:42,853 --> 01:43:44,020 Did you push him? 1593 01:43:46,270 --> 01:43:47,270 Tell me! 1594 01:43:48,520 --> 01:43:51,562 How dare you guys push him. 1595 01:43:51,937 --> 01:43:53,895 Pick up the stuff that old man dropped. 1596 01:44:21,103 --> 01:44:22,895 Elaichi tea, sir. Especially for you. 1597 01:44:23,103 --> 01:44:24,687 Towel sprayed with cologne, sir. It will cool you down. 1598 01:44:24,770 --> 01:44:25,645 Who was it? 1599 01:44:26,270 --> 01:44:27,187 Who pushed him? 1600 01:44:27,353 --> 01:44:30,187 Bah! You’ve been asking the same question since you came. 1601 01:44:30,270 --> 01:44:32,187 You seriously don’t think a bunch of people pushed him, do you? 1602 01:44:32,270 --> 01:44:34,062 Only one guy pushed him and you hit him long back. 1603 01:44:34,145 --> 01:44:35,395 He’s there. 1604 01:44:41,853 --> 01:44:42,812 Where’s your boss? 1605 01:44:42,978 --> 01:44:46,103 We need to yell his name out and call him. If you spare us the time that is. 1606 01:44:46,562 --> 01:44:47,603 Sir!!! 1607 01:44:49,187 --> 01:44:50,937 It can’t get any clearer than this. 1608 01:44:51,145 --> 01:44:52,770 What sir is trying to say is… 1609 01:44:53,062 --> 01:44:54,395 Your father stabbed his son-in-law. 1610 01:44:54,520 --> 01:44:56,312 But there was no evidence. Case is hanging by a weak link now. 1611 01:44:56,520 --> 01:44:58,228 I came and hit you guys. And there’s no evidence here as well. 1612 01:44:58,353 --> 01:45:00,145 This case will also be weak. 1613 01:45:00,270 --> 01:45:02,270 Let’s not play this game of tit for tat. 1614 01:45:02,645 --> 01:45:05,687 Let’s sit down and talk it out. 1615 01:45:05,853 --> 01:45:08,312 Sir strongly feels we shouldn’t resort to violence. 1616 01:45:08,603 --> 01:45:09,603 What do you think? 1617 01:45:09,853 --> 01:45:11,353 What are you looking at? Get up! 1618 01:45:11,520 --> 01:45:13,478 You were quick on your feet a while ago. Now you’re looking sloppy. 1619 01:45:13,603 --> 01:45:16,395 We’ll be late for our flight. Let’s go. Brother, you have anything else to ask? 1620 01:45:17,937 --> 01:45:19,603 Oh!! 1621 01:45:19,770 --> 01:45:21,270 This is sad! 1622 01:45:21,562 --> 01:45:23,645 Our Prince won't talk... 1623 01:45:24,103 --> 01:45:26,103 This Prince has nothing to say. 1624 01:45:26,478 --> 01:45:27,395 Both of you are unique. 1625 01:45:27,687 --> 01:45:29,478 Silent movie superstars. 1626 01:45:33,395 --> 01:45:34,978 What is that? 1627 01:45:35,562 --> 01:45:38,687 Isn’t this boat supposed to be on water? 1628 01:45:38,895 --> 01:45:41,020 - It’s a car, man. - I know that. 1629 01:45:41,395 --> 01:45:42,812 I was wondering what its name is. 1630 01:45:43,437 --> 01:45:46,853 RR?! Sounds like a Rajamouli film title. 1631 01:45:47,728 --> 01:45:49,103 Rolls Royce. 1632 01:45:51,937 --> 01:45:55,312 Wow! Amazing contrast, boss! 1633 01:45:55,978 --> 01:45:58,978 The car’s classy look doesn’t go with your appeal at all. 1634 01:45:59,187 --> 01:46:00,437 Let’s take a selfie. 1635 01:46:01,437 --> 01:46:02,603 Umm… 1636 01:46:07,020 --> 01:46:08,270 Nice umbrella. 1637 01:46:08,687 --> 01:46:11,312 I’ve seen people use it when it’s sunny or raining. 1638 01:46:11,853 --> 01:46:14,103 But this is the first time, I saw someone use it to stab. 1639 01:46:15,603 --> 01:46:18,270 I can’t stab artistically like you. 1640 01:46:19,270 --> 01:46:20,687 I’m rough like that. 1641 01:46:26,103 --> 01:46:27,478 You just got down the car. 1642 01:46:28,187 --> 01:46:29,895 I just got into my character. 1643 01:46:31,853 --> 01:46:32,937 Don’t be shy. 1644 01:46:33,937 --> 01:46:34,978 I’ll see you around. 1645 01:46:35,603 --> 01:46:36,978 Nice meeting you. 1646 01:46:41,312 --> 01:46:42,728 Come. We’ll be late for our flight. 1647 01:46:44,770 --> 01:46:46,395 But I have to admit, boss… 1648 01:46:46,562 --> 01:46:47,895 It’s a great car. 1649 01:46:50,228 --> 01:46:51,437 Hey, wait! 1650 01:46:53,062 --> 01:46:55,478 He warned you in our port... 1651 01:46:55,770 --> 01:46:57,145 I'll kill him. 1652 01:46:59,603 --> 01:47:03,312 They will give us their company shares very soon. 1653 01:47:03,520 --> 01:47:04,937 Where will they go? 1654 01:47:06,062 --> 01:47:06,812 Go. 1655 01:47:08,062 --> 01:47:09,187 Go. 1656 01:47:14,812 --> 01:47:18,895 Don’t ask silly questions like where and how he got stabbed. 1657 01:47:19,062 --> 01:47:21,312 They’re not middle class like us. They belong to the elite. 1658 01:47:21,562 --> 01:47:23,103 Ammu! 1659 01:47:23,520 --> 01:47:26,770 You’re wearing a cute skirt after so long. 1660 01:47:26,853 --> 01:47:27,770 Dear… 1661 01:47:28,437 --> 01:47:29,145 Pops. 1662 01:47:29,270 --> 01:47:32,353 - Who is he? - Bantu! My Secretary. 1663 01:47:32,437 --> 01:47:33,353 Hello! 1664 01:47:33,645 --> 01:47:35,437 Then why is he getting all touchy? 1665 01:47:36,437 --> 01:47:37,353 Key… 1666 01:47:37,520 --> 01:47:38,853 Key… Car… 1667 01:47:39,312 --> 01:47:41,020 You didn’t tell him? 1668 01:47:41,145 --> 01:47:42,437 What does she have to tell me? 1669 01:47:42,603 --> 01:47:44,937 Your daughter is not so interested in the groom. - Bantu! 1670 01:47:45,312 --> 01:47:46,103 So? 1671 01:47:46,187 --> 01:47:49,062 So, we took things a little too far. 1672 01:47:49,562 --> 01:47:52,437 Oh, that was pretty shocking. Don’t tell them anything now. 1673 01:47:52,687 --> 01:47:54,270 That is why we didn't tell you, pops. 1674 01:47:54,645 --> 01:47:56,020 Why is he calling me pops? 1675 01:47:56,270 --> 01:47:59,020 Ammu’s pops is my pops. Right, pops? 1676 01:47:59,228 --> 01:48:00,895 Ammu! Come fast! 1677 01:48:01,103 --> 01:48:02,937 - For now? - If possible, forever. 1678 01:48:03,062 --> 01:48:04,728 - Come on! - Relax. 1679 01:48:05,978 --> 01:48:07,478 Ammu. 1680 01:48:13,520 --> 01:48:14,687 Sir… 1681 01:48:15,228 --> 01:48:16,937 Hello, sir… How are you? 1682 01:48:17,728 --> 01:48:20,812 - This is Jubilee Hills Road no. 36, right? - Yes, sir. 1683 01:48:20,978 --> 01:48:23,395 - What are you doing here then? - I work here. 1684 01:48:23,520 --> 01:48:24,478 What’s the job? 1685 01:48:24,645 --> 01:48:26,520 They still didn't give me any designation. 1686 01:48:26,645 --> 01:48:28,562 For now I’m browsing pictures of girls on the internet. 1687 01:48:28,895 --> 01:48:30,145 What brings you here? 1688 01:48:30,437 --> 01:48:31,812 I’m here to meet Mr. Ramachandra. 1689 01:48:31,978 --> 01:48:34,103 Whatever it is, you can tell me, sir. 1690 01:48:34,437 --> 01:48:36,062 I can’t discuss it with a kid. 1691 01:48:36,187 --> 01:48:39,312 Commissioner wanted me to ask if Mr. Ramachandra needs security. 1692 01:48:39,853 --> 01:48:41,478 He doesn’t need security while I’m around, sir. 1693 01:48:41,645 --> 01:48:43,812 Listen… I’m like a one-man army. 1694 01:48:44,270 --> 01:48:46,978 Who the hell are you to make decisions about his security? 1695 01:48:47,895 --> 01:48:48,770 Come close. 1696 01:48:48,978 --> 01:48:49,812 What? 1697 01:48:50,228 --> 01:48:51,645 Actually... 1698 01:48:51,978 --> 01:48:54,187 I am Mr. Ramachandra’s real son. 1699 01:49:02,103 --> 01:49:03,812 It’s true, sir. I’m Mr. Ramachandra’s son. 1700 01:49:03,937 --> 01:49:05,145 I swear on you! 1701 01:49:05,603 --> 01:49:07,187 - Hello, officer. - Hello. 1702 01:49:08,937 --> 01:49:10,020 What about him? 1703 01:49:10,520 --> 01:49:12,812 They’ve been assuming he’s their son for 25 years. 1704 01:49:13,062 --> 01:49:14,270 - Since 25 years? - Hmm. 1705 01:49:14,395 --> 01:49:16,103 - When did you find out? - Recently. 1706 01:49:16,187 --> 01:49:17,937 - Who told you? - A nurse told me. 1707 01:49:17,978 --> 01:49:20,395 Nurse and that guy hiding behind the pillar… 1708 01:49:21,937 --> 01:49:24,812 They replaced him with me, putting me into a middle class family. 1709 01:49:24,937 --> 01:49:27,103 And replaced me with him, making him heir to a rich family. 1710 01:49:27,270 --> 01:49:29,687 - Who told you? - No, Nurse told me. 1711 01:49:29,895 --> 01:49:31,895 - When did she tell you? - Recently. 1712 01:49:32,062 --> 01:49:35,187 - Why didn’t she tell you 25 years ago? - Because she was in a coma. 1713 01:49:35,353 --> 01:49:38,062 - Why did she tell you now? - Because she came out of the coma. 1714 01:49:38,437 --> 01:49:40,645 - Did she tell you and you only? - Why would she tell everyone in the world? 1715 01:49:40,728 --> 01:49:42,437 She should have told Mr. Ramachandra at least. 1716 01:49:42,562 --> 01:49:44,145 - She was about to tell him. - Then why didn’t she tell him? 1717 01:49:44,228 --> 01:49:45,812 Because she died before she could tell him. 1718 01:49:50,103 --> 01:49:51,270 Do you want some tea? 1719 01:49:51,645 --> 01:49:53,853 No... I need whiskey. 1720 01:49:54,353 --> 01:49:55,770 I'll drink in the evening after my working hours. 1721 01:49:55,895 --> 01:49:56,853 Okay. 1722 01:49:57,937 --> 01:49:59,353 Bantu… 1723 01:49:59,687 --> 01:50:02,603 Does anyone else know about this apart from you? 1724 01:50:02,937 --> 01:50:04,062 No one knows, sir. 1725 01:50:04,395 --> 01:50:05,520 I won’t tell anyone either. 1726 01:50:07,645 --> 01:50:08,770 I’ll sacrifice. 1727 01:50:08,937 --> 01:50:12,187 If you’re so sacrificing, why did you come to this house? 1728 01:50:14,687 --> 01:50:15,895 Who else will look after my house, sir? 1729 01:50:16,395 --> 01:50:17,895 Bantu… Keys. 1730 01:50:17,937 --> 01:50:20,145 Reddy will kill me. I need to go to the office urgently. 1731 01:50:20,728 --> 01:50:22,187 I’ll see you in the evening. 1732 01:50:22,312 --> 01:50:24,478 Sorry. Sorry. Sorry. 1733 01:50:26,645 --> 01:50:27,853 What is she doing here? 1734 01:50:28,978 --> 01:50:30,353 His fiancé. 1735 01:50:32,187 --> 01:50:33,478 Why is she kissing you then? 1736 01:50:33,562 --> 01:50:34,770 Because we are in love. 1737 01:50:34,937 --> 01:50:36,895 - Does he know? - Come on, sir! 1738 01:50:36,978 --> 01:50:38,520 Why would he marry her if he knew? 1739 01:50:38,728 --> 01:50:40,353 Does Ramachandra know this at least? 1740 01:50:40,520 --> 01:50:42,812 We were going to tell him and something terrible happened. 1741 01:50:43,353 --> 01:50:44,103 Oi! 1742 01:50:44,603 --> 01:50:46,645 Naughty boy, huh! 1743 01:50:49,687 --> 01:50:50,687 Who is she? 1744 01:50:51,228 --> 01:50:52,562 His nephew. 1745 01:50:52,812 --> 01:50:55,020 - Why is she spanking you? - I don't know... 1746 01:50:55,145 --> 01:50:57,062 She’s been flirting with me ever since I joined here. 1747 01:50:57,228 --> 01:50:59,062 Now she is spanking me. 1748 01:50:59,187 --> 01:51:00,103 Nice! 1749 01:51:00,395 --> 01:51:02,520 You flirt with all the girls in this house. 1750 01:51:02,770 --> 01:51:04,937 And he doesn't care about it. 1751 01:51:06,520 --> 01:51:08,187 I can’t see this anymore. 1752 01:51:08,395 --> 01:51:09,520 I’ll leave. 1753 01:51:11,270 --> 01:51:12,520 Morning officer. 1754 01:51:12,770 --> 01:51:13,812 - Bantu… - Sir… 1755 01:51:14,520 --> 01:51:19,645 Sir, do you run a background check on the employees you are hiring? 1756 01:51:19,937 --> 01:51:20,770 We do check. 1757 01:51:21,187 --> 01:51:22,853 Then why did you hire him? 1758 01:51:23,437 --> 01:51:24,770 What are you talking about? 1759 01:51:25,312 --> 01:51:30,812 If there’s anyone in this house with the common sense and intelligence I do… 1760 01:51:30,937 --> 01:51:31,770 It’s him. 1761 01:51:34,812 --> 01:51:36,062 Very nice! 1762 01:51:38,895 --> 01:51:41,270 - Oh man! I’m done with you. - See you again. 1763 01:51:42,103 --> 01:51:43,395 How did it go, sir? 1764 01:51:43,812 --> 01:51:45,187 It was horrifying. 1765 01:51:45,687 --> 01:51:49,312 We assume all rich people are intelligent. 1766 01:51:49,937 --> 01:51:51,562 But they’re just lucky. 1767 01:51:52,645 --> 01:51:53,770 Good morning, sir. 1768 01:51:54,728 --> 01:51:56,562 Hi, morning… Come. 1769 01:51:57,645 --> 01:51:59,978 After you joined here we didn't speak properly. 1770 01:52:00,853 --> 01:52:01,770 They said you went out. 1771 01:52:02,228 --> 01:52:03,770 I was talking to the SP, sir. 1772 01:52:04,062 --> 01:52:07,520 It’s about the attack. He was asking if you need security. 1773 01:52:07,645 --> 01:52:09,187 I told them you don’t need any security. 1774 01:52:09,812 --> 01:52:11,062 Security? 1775 01:52:12,895 --> 01:52:15,437 We close our doors when there is heavy breeze. 1776 01:52:16,270 --> 01:52:18,895 But what can we do if the storm is in our home. 1777 01:52:19,145 --> 01:52:20,645 We have to accept it. 1778 01:52:22,437 --> 01:52:24,228 When we are tough situations, 1779 01:52:24,895 --> 01:52:27,770 we look to our family for strength. 1780 01:52:29,228 --> 01:52:31,270 But when that family is your weakness... 1781 01:52:32,520 --> 01:52:33,645 who do you look to? 1782 01:52:34,145 --> 01:52:37,937 Bantu, even God needs an offering. 1783 01:52:38,603 --> 01:52:40,728 Even a King needs protection. 1784 01:52:42,228 --> 01:52:46,228 I don't want to tell him my problems and worry him. 1785 01:52:47,812 --> 01:52:50,353 My son won’t understand even if I told him. 1786 01:52:51,478 --> 01:52:54,145 There’s no point in telling them. 1787 01:52:55,603 --> 01:52:57,937 And if I want to say something to my… 1788 01:53:05,645 --> 01:53:08,562 All the greatest battles are with the closest people. 1789 01:53:09,353 --> 01:53:12,312 The greatest battles are fought with the closest people. 1790 01:53:15,520 --> 01:53:16,437 Bantu… 1791 01:53:17,478 --> 01:53:18,520 What did my son-in-law say? 1792 01:53:18,770 --> 01:53:20,228 He said a lot. 1793 01:53:21,603 --> 01:53:23,937 Is he upset about the differences with my daughter? 1794 01:53:25,478 --> 01:53:26,978 Of course he would be. 1795 01:53:27,270 --> 01:53:29,395 It’s been 7 years since they had a proper conversation. 1796 01:53:30,353 --> 01:53:32,312 Did he tell you anything else? 1797 01:53:33,187 --> 01:53:34,353 He didn’t tell me anything, sir. 1798 01:53:34,728 --> 01:53:36,562 But you just did. - Oh no! 1799 01:53:36,895 --> 01:53:39,062 You can’t hold anything in even after all these years, huh? 1800 01:53:39,145 --> 01:53:40,228 What? 1801 01:53:40,895 --> 01:53:42,978 I won’t live for another 100 years to be patient. 1802 01:53:43,603 --> 01:53:45,103 I need to know everything immediately. 1803 01:53:45,770 --> 01:53:47,270 - Okay. - So what did he say? 1804 01:53:47,937 --> 01:53:50,645 - He said something about his son. - Is he feeling bad? 1805 01:53:51,145 --> 01:53:52,103 Hmm. 1806 01:53:53,728 --> 01:53:55,062 He is a strange guy. 1807 01:53:55,395 --> 01:53:57,395 Sit, sit. 1808 01:53:58,270 --> 01:54:00,270 No one knows what’s in his heart. 1809 01:54:00,978 --> 01:54:04,187 I want see him burst out in anger, I’ll die a happy man. 1810 01:54:05,645 --> 01:54:07,978 I'll help you! You don’t need to die for it. 1811 01:54:10,562 --> 01:54:12,145 Just because they are close with you... 1812 01:54:12,395 --> 01:54:14,937 You don't work at home. You don't go to office. 1813 01:54:15,312 --> 01:54:16,895 Just sitting outside and smoking. 1814 01:54:17,228 --> 01:54:19,853 They are very innocent. This is wrong. 1815 01:54:20,187 --> 01:54:22,228 I am the owner! My wish! 1816 01:54:23,687 --> 01:54:26,603 - Get out! Get out! - Rowdy. 1817 01:54:27,520 --> 01:54:29,062 Relax. 1818 01:54:29,395 --> 01:54:30,937 He’s got something, man. 1819 01:54:31,770 --> 01:54:33,645 Grandpa is giving him way too much lenience. 1820 01:54:33,895 --> 01:54:35,853 Ramachandra treats him like a family member. 1821 01:54:36,353 --> 01:54:37,937 We should be friends with him. 1822 01:54:38,103 --> 01:54:39,937 Why do you want to mess things up? 1823 01:54:40,353 --> 01:54:42,978 1.5 lakhs expenditure everyday? 1824 01:54:48,812 --> 01:54:50,562 We’re discussing accounts here and why are you hitting them? 1825 01:54:50,687 --> 01:54:52,062 Because they hit me. 1826 01:54:52,187 --> 01:54:54,603 - Why did they hit you? - Because they stole one lakh. 1827 01:54:55,437 --> 01:54:56,437 Why did they hit you only? 1828 01:54:56,520 --> 01:54:58,353 Because they gave me share. 1829 01:54:59,978 --> 01:55:01,103 Give me that stick. 1830 01:55:01,353 --> 01:55:02,562 For what? 1831 01:55:02,728 --> 01:55:05,187 Because I have to hit them. 1832 01:55:05,270 --> 01:55:07,062 Uncle! Uncle! No! 1833 01:55:09,020 --> 01:55:11,478 You don’t worry. I’ll go get sister. 1834 01:55:12,603 --> 01:55:14,062 What’s going on, Sita? What happened? 1835 01:55:14,187 --> 01:55:16,562 Stop running and let him hit you... he will be satisfied. 1836 01:55:16,728 --> 01:55:18,937 Yasu, uncle is beating me just because he said. 1837 01:55:18,978 --> 01:55:21,020 What’s wrong, dad? Why are you hitting him? 1838 01:55:21,228 --> 01:55:23,145 After finding out how much money he’s looting every day… 1839 01:55:23,770 --> 01:55:25,478 What did you expect from me? 1840 01:55:26,062 --> 01:55:27,187 Who told you? 1841 01:55:27,270 --> 01:55:28,020 He told me. 1842 01:55:28,187 --> 01:55:29,770 How do you know if its true? 1843 01:55:29,978 --> 01:55:31,395 He will tell me only if it’s true. 1844 01:55:32,562 --> 01:55:33,353 Oh, really? 1845 01:55:34,145 --> 01:55:35,562 You speak only the truth, huh? 1846 01:55:36,062 --> 01:55:36,853 Tell me. 1847 01:55:39,062 --> 01:55:41,062 Why will he loot our money? 1848 01:55:41,437 --> 01:55:43,687 We are paying him 10 lakhs salary every month. 1849 01:55:44,645 --> 01:55:46,895 He bets a million rupees on a poker table. 1850 01:55:47,187 --> 01:55:48,103 He’s a big player. 1851 01:55:48,312 --> 01:55:49,978 Dad, you gamble? 1852 01:55:50,895 --> 01:55:53,520 Only on the weekends. 1853 01:55:53,770 --> 01:55:55,312 That’s it. Yeah. 1854 01:55:55,853 --> 01:55:58,020 He talks to Priya on the weekdays. 1855 01:55:59,478 --> 01:56:01,478 - Who’s Priya? - How would I know? 1856 01:56:01,645 --> 01:56:03,228 Not everything you say is true. 1857 01:56:03,353 --> 01:56:05,978 You have a message from Priya in the mobile you threw on the floor. 1858 01:56:07,812 --> 01:56:09,228 It read ‘Call me when free’. 1859 01:56:10,978 --> 01:56:12,812 What’s the big deal? She just asked me to call back. 1860 01:56:12,895 --> 01:56:16,103 There is no controversy here. - Actually, she called you baby in the end. 1861 01:56:18,353 --> 01:56:19,228 Baby?! 1862 01:56:19,395 --> 01:56:22,103 She also sent a heart emoticon. In red. 1863 01:56:23,312 --> 01:56:25,145 Don’t look, sir. Her pictures are on it. 1864 01:56:25,395 --> 01:56:26,687 - Really? - Private. 1865 01:56:26,937 --> 01:56:29,853 This is quite common nowadays. 1866 01:56:29,978 --> 01:56:31,728 I don’t get why these people are over reacting. 1867 01:56:33,895 --> 01:56:35,145 Why are you hitting me when it’s his fault? 1868 01:56:35,228 --> 01:56:36,520 Where were you when all this was happening? 1869 01:56:36,728 --> 01:56:38,520 What do you expect me to do? Find a girl for myself? 1870 01:56:38,687 --> 01:56:41,812 - Please! - Hey! When will you women change? 1871 01:56:42,145 --> 01:56:44,187 You hit your brothers just because you can't slap your husbands. 1872 01:56:44,353 --> 01:56:46,062 They’re outdated. They will never change. 1873 01:56:46,478 --> 01:56:51,145 Why is he running away if Bantu wasn’t telling the truth? 1874 01:56:52,062 --> 01:56:54,395 Alright then. I’ll hear you out. 1875 01:56:54,687 --> 01:56:55,895 Tell about me. 1876 01:56:56,228 --> 01:56:57,687 Isn’t that be too much for the day? 1877 01:56:58,187 --> 01:56:59,103 You come with me. 1878 01:56:59,312 --> 01:57:00,270 Father! 1879 01:57:02,353 --> 01:57:03,437 You tell me. 1880 01:57:09,270 --> 01:57:10,770 You don’t get along with your husband. 1881 01:57:13,603 --> 01:57:15,520 Bantu! Come with me. 1882 01:57:15,603 --> 01:57:16,562 Dad! 1883 01:57:17,395 --> 01:57:18,478 How do you know? 1884 01:57:18,603 --> 01:57:20,728 You shut your room door the first time I was here. 1885 01:57:22,145 --> 01:57:23,353 I knew it right away. 1886 01:57:25,520 --> 01:57:27,937 Wife and husband go through a lot of stuff. 1887 01:57:28,228 --> 01:57:30,353 They will shut and open doors as they please. 1888 01:57:31,520 --> 01:57:33,520 If a newlywed couple close the door… 1889 01:57:33,687 --> 01:57:35,645 It means they have something personal to talk about. 1890 01:57:36,520 --> 01:57:38,812 But if they still shut the door after 25 years… 1891 01:57:40,437 --> 01:57:43,478 It means they don’t want the world to know they’re not on talking terms. 1892 01:57:45,270 --> 01:57:48,270 He comes home at 6 pm dot, no matter how busy he is. 1893 01:57:48,978 --> 01:57:52,395 So he’s implying that his life revolves around family and work only. 1894 01:57:53,062 --> 01:57:55,520 And when a man is trying so hard, it means… 1895 01:57:56,562 --> 01:57:58,395 He definitely did something wrong in the past. 1896 01:57:58,645 --> 01:57:59,937 What do you think that is? 1897 01:58:04,770 --> 01:58:05,687 Revati. 1898 01:58:12,770 --> 01:58:15,187 She was his Secretary 7 years ago. 1899 01:58:15,603 --> 01:58:17,353 She resigned only after a month’s duty. 1900 01:58:19,603 --> 01:58:21,062 Back then… 1901 01:58:25,228 --> 01:58:27,020 The sad part is everyone knew about this. 1902 01:58:27,937 --> 01:58:29,937 But everyone pretends like it’s nothing. 1903 01:58:31,645 --> 01:58:33,020 Including your father. 1904 01:58:40,228 --> 01:58:43,187 You think telling the truth makes you great? 1905 01:58:44,187 --> 01:58:45,978 When kids don't eat food... 1906 01:58:46,478 --> 01:58:49,020 Their mother will tell them a scary story. 1907 01:58:49,437 --> 01:58:50,687 Is that wrong on her part? 1908 01:58:51,145 --> 01:58:52,812 Try and love someone. 1909 01:58:53,812 --> 01:58:55,812 You will know what a lie is worth. 1910 01:58:57,187 --> 01:59:00,478 That mother also tells her grown up kid that he’ll fall sick if he doesn’t eat. 1911 01:59:01,812 --> 01:59:03,312 She won't lie to him. 1912 01:59:04,562 --> 01:59:07,103 You’ll know what a lie is worth when you love someone. I get it. 1913 01:59:07,353 --> 01:59:10,853 But you’ll know how strong you love is, only when you tell the truth. 1914 01:59:13,145 --> 01:59:14,520 It might be tough. 1915 01:59:16,478 --> 01:59:19,937 But a relationship built on truth stays solid as a rock, sir. 1916 01:59:25,395 --> 01:59:27,353 It’s 5’o clock. Time for me to go off duty. 1917 01:59:27,645 --> 01:59:30,895 Does this mark the end of this episode? Or is it ‘To be continued’ tomorrow? 1918 01:59:31,937 --> 01:59:32,812 Go! 1919 01:59:33,353 --> 01:59:35,603 See you tomorrow. See you, madam. 1920 02:00:00,895 --> 02:00:03,520 She is not educated like you... 1921 02:00:05,562 --> 02:00:08,437 Or beautiful like you. 1922 02:00:11,020 --> 02:00:14,603 Or superior to you in any aspect. 1923 02:00:15,145 --> 02:00:17,895 Maybe that is why I liked her. 1924 02:00:18,270 --> 02:00:23,687 Because of my inferiority complex. 1925 02:00:28,395 --> 02:00:30,937 Is it my fault that I try to be my best? 1926 02:00:32,395 --> 02:00:34,062 Is that why you are hurting me? 1927 02:00:38,062 --> 02:00:42,937 Have I ever compared myself to her? 1928 02:00:45,228 --> 02:00:46,978 But don’t I deserve a sorry? 1929 02:00:47,187 --> 02:00:48,812 After all these years. 1930 02:00:54,728 --> 02:00:57,937 Earlier, you would try to prove that you are the perfect match for me. 1931 02:00:59,020 --> 02:01:01,353 Now you are just trying to prove you’re not doing anything wrong. 1932 02:01:01,562 --> 02:01:02,812 Why, Ramu? 1933 02:01:03,937 --> 02:01:04,812 Why? 1934 02:01:05,187 --> 02:01:07,020 Why do you have to prove anything to me? 1935 02:01:08,978 --> 02:01:10,187 Be yourself. 1936 02:01:12,312 --> 02:01:13,728 Just be your true self. 1937 02:01:15,312 --> 02:01:16,687 There’s nothing I’d want more. 1938 02:01:20,853 --> 02:01:21,687 Hey! 1939 02:01:23,187 --> 02:01:25,812 I was scared, Yasu. 1940 02:01:27,478 --> 02:01:30,728 To look into your eyes and talk to you. 1941 02:01:31,270 --> 02:01:32,603 I was scared. 1942 02:01:32,728 --> 02:01:34,228 For the things I've done... 1943 02:01:36,020 --> 02:01:37,395 How do I make it up to you? 1944 02:01:45,187 --> 02:01:46,353 I’m sorry. 1945 02:01:50,478 --> 02:01:51,937 Sorry, Yasu. 1946 02:01:55,562 --> 02:01:56,687 I’m sorry. 1947 02:01:58,145 --> 02:01:59,062 Sorry. 1948 02:02:03,562 --> 02:02:06,103 - Hello… - Why isn’t my daughter reacting? 1949 02:02:06,312 --> 02:02:08,062 Don’t ruin the moment with your curiosity. 1950 02:02:08,187 --> 02:02:09,728 Give them some time. 1951 02:02:14,187 --> 02:02:15,270 Sorry. 1952 02:02:17,937 --> 02:02:18,937 I’m sorry. 1953 02:02:23,478 --> 02:02:24,312 Sorry. 1954 02:02:32,103 --> 02:02:34,603 They are hugging each other. 1955 02:02:36,645 --> 02:02:39,353 Then close your eyes and let me eat my dosa. 1956 02:02:41,906 --> 02:02:42,823 Sita… 1957 02:02:42,989 --> 02:02:43,656 Hmm? 1958 02:02:44,198 --> 02:02:45,989 Shall I tell you something mind blowing? 1959 02:02:47,073 --> 02:02:49,239 ARK brought Ramachandra into this house. 1960 02:02:49,864 --> 02:02:51,948 He made him the clerk and soon the CEO. 1961 02:02:52,198 --> 02:02:54,531 Finally made him his son-in-law, only for him to torture us ever since. 1962 02:02:54,614 --> 02:02:56,781 He brought home this new guy now. 1963 02:02:57,031 --> 02:03:00,489 And this guy has only doubled the torture. 1964 02:03:01,073 --> 02:03:03,906 That old man brings someone home and that guy gets us into trouble every time. 1965 02:03:04,864 --> 02:03:07,198 What if we brought someone home? 1966 02:03:08,114 --> 02:03:09,989 That guy will be on our side then. 1967 02:03:10,323 --> 02:03:14,489 We can loot a huge sum of amount. 1968 02:03:14,614 --> 02:03:16,073 But who do we call? 1969 02:03:18,031 --> 02:03:19,239 Sudarshan? 1970 02:03:19,323 --> 02:03:21,114 She can handle him easily. 1971 02:03:21,656 --> 02:03:24,864 He's a pilot... Actually another guy planned this meeting. 1972 02:03:25,198 --> 02:03:26,406 He is Paidithalli. 1973 02:03:26,489 --> 02:03:29,323 He alone can handle all of them easily. 1974 02:03:33,323 --> 02:03:35,323 Paidithalli... But he is from Berkley. 1975 02:03:46,781 --> 02:03:49,698 Mr. Ramachandra already said we don’t want this deal, right? 1976 02:03:50,073 --> 02:03:51,739 His son was looking hesitant. 1977 02:03:52,198 --> 02:03:53,323 So he had to do it out of courtesy. 1978 02:03:53,489 --> 02:03:55,323 But he didn’t completely want to reject the deal. 1979 02:03:55,489 --> 02:03:58,031 So I called him back to discuss it. 1980 02:03:58,448 --> 02:04:00,323 Let’s see what they’ve got to offer. 1981 02:04:00,489 --> 02:04:05,198 Besides, if he goes on rejecting everyone… 1982 02:04:05,323 --> 02:04:06,614 We mean… 1983 02:04:08,739 --> 02:04:10,781 Did they send you to say 'No'? 1984 02:04:12,031 --> 02:04:14,281 No matter what, I will make sure they say 'Yes'. 1985 02:04:15,573 --> 02:04:17,989 She can’t do it alone. I have to go. 1986 02:04:19,114 --> 02:04:22,406 Ramu… To hell with the company. You sit down. 1987 02:04:23,364 --> 02:04:25,781 - Yasu, I have to go. - I don’t care. 1988 02:04:26,114 --> 02:04:28,031 You are important to me. Okay? Sit down. 1989 02:04:28,156 --> 02:04:30,698 Wives often push their husbands to earn more, son-in-law. 1990 02:04:30,989 --> 02:04:33,364 A wife who asks her husband to relax is a rare sight. 1991 02:04:36,239 --> 02:04:38,906 I know who can deal with them. 1992 02:04:51,198 --> 02:04:52,989 Good sign! Hold this, sister. 1993 02:04:53,156 --> 02:04:54,739 I didn't zip up. 1994 02:04:58,698 --> 02:04:59,739 Put it on me. 1995 02:05:05,864 --> 02:05:07,156 Suit looks good. 1996 02:05:07,239 --> 02:05:09,948 - Valmiki… - Hey! Hey! Where are you going? 1997 02:05:10,239 --> 02:05:11,906 Why are you all decked up? 1998 02:05:11,989 --> 02:05:13,114 Relax! 1999 02:05:14,448 --> 02:05:18,031 Permission granted by Mr. ARK? 2000 02:05:18,573 --> 02:05:20,239 I’m wanted, Valmiki! 2001 02:05:22,281 --> 02:05:23,406 Thank you. 2002 02:05:26,114 --> 02:05:28,239 We have made all the arrangements to buy shares. 2003 02:05:33,406 --> 02:05:34,323 Hello! 2004 02:05:34,573 --> 02:05:35,739 Who are you? 2005 02:05:40,448 --> 02:05:43,156 "The saviour is here" 2006 02:05:43,406 --> 02:05:46,364 "He brought showers to the barren land" 2007 02:05:47,406 --> 02:05:49,739 "The saviour does what he does best" 2008 02:05:50,114 --> 02:05:53,114 "He has given us the hope of new beginnings" 2009 02:05:57,489 --> 02:05:59,823 "The saviour is here" 2010 02:06:00,198 --> 02:06:03,364 "He brought showers to the barren land" 2011 02:06:05,156 --> 02:06:07,448 He’s at the port, the Board meeting and basically everywhere. 2012 02:06:11,823 --> 02:06:16,448 "I want to follow you" 2013 02:06:16,948 --> 02:06:21,531 "I want to follow you" 2014 02:06:21,823 --> 02:06:24,156 "I want to follow you" 2015 02:06:24,239 --> 02:06:26,114 Madam is like your sir’s speaker. 2016 02:06:26,364 --> 02:06:27,656 Is he like her mic? 2017 02:06:27,781 --> 02:06:30,073 This is way too many people for a meeting. I want to hear from only one of you. 2018 02:06:30,656 --> 02:06:31,739 Fine then. I’ll leave. 2019 02:06:35,114 --> 02:06:37,323 "Why don't you stay?" 2020 02:06:39,198 --> 02:06:41,906 "This heart belongs to you" 2021 02:06:43,239 --> 02:06:45,656 "Why don't you hug me tight?" 2022 02:06:47,281 --> 02:06:49,906 "Hold me closer to your heart" 2023 02:06:49,906 --> 02:06:53,031 Is he playing the song for my nephew? Or is he making the most of this situation? 2024 02:06:53,073 --> 02:06:58,656 "I wonder if the word beauty was coined after you" 2025 02:06:58,781 --> 02:07:06,739 "I'm too shy to ask you for a hug" 2026 02:07:06,906 --> 02:07:09,614 "Why don't you stay?" 2027 02:07:10,989 --> 02:07:13,739 Now that she has left… We’ll have to see what he can do. 2028 02:07:15,281 --> 02:07:17,239 I will show you what I’m made of. 2029 02:07:18,948 --> 02:07:23,864 "I'll make you go crazy" 2030 02:07:23,989 --> 02:07:29,198 "I'll make you cheer for every moment" 2031 02:07:29,239 --> 02:07:34,114 "I'll make you go crazy" 2032 02:07:34,364 --> 02:07:39,573 "I'll make you cheer for every moment" 2033 02:07:42,614 --> 02:07:45,364 It’s time for you to play a Pawan Kalyan number. 2034 02:07:45,573 --> 02:07:47,281 Situation doesn’t demand it, Mr. Sitaram. 2035 02:07:47,489 --> 02:07:49,781 His songs don’t need a situation. We’re demanding it, right? 2036 02:07:50,239 --> 02:07:51,364 Hey! 2037 02:07:53,489 --> 02:07:56,323 Welcome to Vividha Bharathi’s special telecast. 2038 02:07:56,739 --> 02:08:00,073 Upon the request of Sitaram, brother-in-law of Kasiram from Kakinada… 2039 02:08:00,323 --> 02:08:02,323 Here’s a song from ‘Gabbar Singh’. 2040 02:08:04,573 --> 02:08:06,239 "What are you guys looking at me for?" 2041 02:08:06,448 --> 02:08:08,114 "Start playing the drums" 2042 02:08:09,948 --> 02:08:10,948 "That's right!" 2043 02:08:12,323 --> 02:08:13,239 "Oi!" 2044 02:08:15,198 --> 02:08:16,073 "Yay!" 2045 02:08:17,656 --> 02:08:22,656 "Hey, girl... A life without you is like a spinning top without a thread" 2046 02:08:27,781 --> 02:08:33,364 "Hey, girl... A life without you is like a cracker slipped into water" 2047 02:08:43,698 --> 02:08:45,323 What was that? 2048 02:08:45,448 --> 02:08:47,198 Get down. Idiot! 2049 02:08:47,364 --> 02:08:49,073 Is this a Board room or a Ball room? 2050 02:08:49,323 --> 02:08:50,948 Are you being an angry bird? 2051 02:08:51,198 --> 02:08:54,364 You want to buy the shares Paidithalli? 2052 02:08:56,739 --> 02:08:58,906 [speaking gibberish] 2053 02:09:02,364 --> 02:09:04,364 I'm gonna tear these shares. 2054 02:09:07,073 --> 02:09:09,031 Hey! Do you know who signed that? 2055 02:09:10,031 --> 02:09:11,823 Do you know who he is? Do you? 2056 02:09:14,323 --> 02:09:17,573 (‘Abbanee Thiyyanee Debba’ song playing) 2057 02:09:35,239 --> 02:09:36,906 Your song? 2058 02:09:37,198 --> 02:09:39,198 It’s you? You? 2059 02:09:40,614 --> 02:09:41,906 Mine? 2060 02:09:42,364 --> 02:09:44,073 It's mine. 2061 02:09:44,781 --> 02:09:47,781 We covered megastar’s song too. 2062 02:09:48,573 --> 02:09:51,364 His timing is amazing. 2063 02:09:52,406 --> 02:09:53,781 When will they change? 2064 02:09:54,031 --> 02:09:56,323 Why is everyone running away when he hit one person? 2065 02:09:56,489 --> 02:09:57,364 Shall we go? 2066 02:09:57,448 --> 02:10:00,239 I feel something is missing, Bantu. 2067 02:10:01,448 --> 02:10:02,823 Incomplete? 2068 02:10:03,156 --> 02:10:05,364 But I’ve played such a versatile compilation. 2069 02:10:06,198 --> 02:10:07,448 Did you miss the dialogue? 2070 02:10:09,823 --> 02:10:10,948 Paidithalli! 2071 02:10:12,614 --> 02:10:15,156 Father is unwell. Mother can’t go to work. 2072 02:10:15,573 --> 02:10:17,906 Grandpa is getting older... Grandson is young. 2073 02:10:18,448 --> 02:10:20,823 Just because you have cars and roads are empty… 2074 02:10:20,906 --> 02:10:22,489 Don’t come here whenever you want. 2075 02:10:25,448 --> 02:10:27,156 They have a brother. 2076 02:10:28,364 --> 02:10:30,198 He will stand in your way. 2077 02:10:31,739 --> 02:10:34,448 How did that sound? - I feel like whistling. 2078 02:10:35,323 --> 02:10:38,323 A whistle isn’t enough. We need blasting background music. 2079 02:10:38,573 --> 02:10:41,198 Slow motion… Things flying in the air… We need lot of special effects to it. 2080 02:10:41,573 --> 02:10:43,198 I’ll plan it... Let's go. 2081 02:10:54,823 --> 02:10:56,281 - Yes! - What happened? 2082 02:10:57,364 --> 02:10:59,406 Son-in-law, Bantu hit this one out of the park. 2083 02:10:59,656 --> 02:11:01,198 It’s a sixer! 2084 02:11:03,739 --> 02:11:06,448 Dear, I’m throwing a party tonight. 2085 02:11:06,573 --> 02:11:08,614 And I’m going to drink. That’s all. 2086 02:11:19,323 --> 02:11:20,573 Brother, stop it. 2087 02:11:21,114 --> 02:11:23,948 Do you have any desi music instead of this English music? 2088 02:11:27,239 --> 02:11:29,406 Wow! That sounds great. 2089 02:11:29,864 --> 02:11:31,573 Whom do we talk about? 2090 02:11:31,739 --> 02:11:34,364 Reddy? His life is boring. 2091 02:11:34,698 --> 02:11:37,906 Sekhar? No ways... 2092 02:11:38,281 --> 02:11:40,906 I'll tell about myself. 2093 02:11:41,323 --> 02:11:45,031 “Bantu was a well known dude in his area” 2094 02:11:45,198 --> 02:11:48,823 “He had a bunch of guys follow him everywhere” 2095 02:11:48,989 --> 02:11:52,656 “They got on their bikes one night for alcohol” 2096 02:11:52,781 --> 02:11:56,323 “They crashed every possible store for alcohol” 2097 02:11:56,614 --> 02:12:00,198 “There she was, shining like a beer in silk a saree” 2098 02:12:00,364 --> 02:12:04,281 “Tempting me like a packet of hot biryani” 2099 02:12:04,406 --> 02:12:08,239 “Standing on the terrace, oh she was like the moon” 2100 02:12:08,323 --> 02:12:11,948 “Her beauty got me high, without having to booze” 2101 02:12:12,073 --> 02:12:15,823 “While she was hopping around like a deer” 2102 02:12:15,906 --> 02:12:19,781 “Her earring fell down and it stuck my heart” 2103 02:12:21,323 --> 02:12:24,989 “Oh boy! She blew my mind” 2104 02:12:25,156 --> 02:12:28,739 “Oh boy! She stole my heart” 2105 02:12:28,989 --> 02:12:32,739 “Oh boy! She blew my mind” 2106 02:12:32,864 --> 02:12:36,281 “Oh boy! She stole my heart” 2107 02:12:36,739 --> 02:12:40,448 “Oh boy! She blew my mind” 2108 02:12:40,614 --> 02:12:44,198 “Oh boy! She stole my heart” 2109 02:13:15,198 --> 02:13:18,823 “Oh boy! She blew my mind” 2110 02:13:18,989 --> 02:13:22,531 “Oh boy! She stole my heart” 2111 02:13:22,823 --> 02:13:26,489 “Oh boy! She blew my mind” 2112 02:13:26,656 --> 02:13:30,531 “Oh boy! She stole my heart” 2113 02:14:01,031 --> 02:14:05,323 “Every time I eat betel leaf, I think of your scent” 2114 02:14:05,406 --> 02:14:08,656 “Your red blushing cheeks take over my mind” 2115 02:14:08,823 --> 02:14:12,989 “Every time I wear a floral shirt, you bloom like a button” 2116 02:14:13,073 --> 02:14:16,406 “You barge into my heart and create chaos inside” 2117 02:14:16,614 --> 02:14:20,323 “When the bulb in front of my house flickers” 2118 02:14:20,739 --> 02:14:24,114 “It seems like you’re winking at me naughtily” 2119 02:14:24,489 --> 02:14:27,989 “When my drapes are stuck in the door hinge” 2120 02:14:28,198 --> 02:14:31,739 “It seems like you’re pulling them and gives me goosebumps” 2121 02:14:47,531 --> 02:14:51,364 “Like a snake swaying to the snake charmer’s tune” 2122 02:14:51,489 --> 02:14:55,239 “I follow your track as your anklets begin to clink” 2123 02:14:55,364 --> 02:14:59,073 “You go around like you don’t care, sweetie” 2124 02:14:59,239 --> 02:15:03,364 “You hide and peep from a corner” 2125 02:15:04,614 --> 02:15:08,323 “Oh boy! She blew my mind” 2126 02:15:08,489 --> 02:15:12,198 “Oh boy! She stole my heart” 2127 02:15:12,281 --> 02:15:15,781 “Oh boy! She blew my mind” 2128 02:15:16,156 --> 02:15:19,698 “Oh boy! She stole my heart” 2129 02:15:20,031 --> 02:15:23,656 “Oh boy! She blew my mind” 2130 02:15:23,864 --> 02:15:27,573 “Oh boy! She stole my heart” 2131 02:15:27,698 --> 02:15:31,364 “Oh boy! She blew my mind” 2132 02:15:31,573 --> 02:15:35,489 “Oh boy! She stole my heart” 2133 02:15:56,948 --> 02:15:58,573 This house provided us a living. 2134 02:15:59,239 --> 02:16:01,114 It fed us through all these years. 2135 02:16:02,281 --> 02:16:04,323 And when they welcomed you to this house with open arms… 2136 02:16:04,448 --> 02:16:05,698 What did you do? 2137 02:16:06,364 --> 02:16:07,948 You got into a brawl with a rowdy. 2138 02:16:09,448 --> 02:16:10,864 You kidnapped a little kid. 2139 02:16:11,031 --> 02:16:12,614 You blackmailed a millionaire. 2140 02:16:12,698 --> 02:16:14,573 You also started flirting with their future daughter-in-law. 2141 02:16:19,323 --> 02:16:23,073 Someone like you don’t deserve a place in any house. 2142 02:16:25,114 --> 02:16:26,531 Get out. - Valmiki. 2143 02:16:31,239 --> 02:16:32,781 Stop calling me Valmiki. 2144 02:16:33,114 --> 02:16:34,614 Haven’t I taught you better? 2145 02:16:34,906 --> 02:16:38,114 I’m your dad! So call me that. 2146 02:16:39,489 --> 02:16:40,906 Get out. 2147 02:16:56,573 --> 02:16:59,698 You must be tired of telling the truth ever since you were a kid. 2148 02:17:01,073 --> 02:17:02,406 Take a break. 2149 02:17:04,198 --> 02:17:08,364 When you were born, it only took me 25 minutes to bring you downstairs. 2150 02:17:09,364 --> 02:17:13,823 But it took you 25 years to climb back to the top. 2151 02:17:16,281 --> 02:17:18,406 This time I am pushing you 2152 02:17:19,198 --> 02:17:21,239 There’s no way you can climb back up. Impossible! 2153 02:17:23,448 --> 02:17:24,656 Relax! 2154 02:17:26,948 --> 02:17:28,823 Yes, ma’am… I am coming. 2155 02:17:37,948 --> 02:17:40,614 Thank god it’s over. 2156 02:17:46,573 --> 02:17:48,281 Why are you sad, Bantu? 2157 02:17:49,364 --> 02:17:51,948 This is what we’ve been trying to tell them. 2158 02:17:52,656 --> 02:17:54,864 Even I’ve been trying to tell you something. 2159 02:18:13,364 --> 02:18:15,364 Did you tell your real parents the truth? 2160 02:18:16,489 --> 02:18:17,614 I’ll never tell them. 2161 02:18:21,114 --> 02:18:25,031 Then there is no point in going to that house. 2162 02:18:26,406 --> 02:18:28,364 I don't get it. 2163 02:18:30,864 --> 02:18:32,989 Did I leave all my problems? 2164 02:18:34,698 --> 02:18:38,114 It feels like I left an blank answer sheet in examination hall. 2165 02:18:43,729 --> 02:18:47,562 Those papers state that half of your company shares belong to me. 2166 02:18:48,187 --> 02:18:50,604 I want you both to sign on the papers 2167 02:18:51,062 --> 02:18:52,937 and send them to my farmhouse with your son. 2168 02:18:53,229 --> 02:18:56,812 If you don’t, I’ll send your niece’s dead body in an hour. 2169 02:18:57,145 --> 02:19:00,354 If you don’t seek the police, it will just be a kidnap. 2170 02:19:00,729 --> 02:19:02,062 But if you do... 2171 02:19:03,145 --> 02:19:04,270 It will end up being a murder. 2172 02:19:26,520 --> 02:19:27,645 Brother-in-law… 2173 02:19:29,854 --> 02:19:30,937 Kasi! 2174 02:19:31,395 --> 02:19:32,312 Get up. 2175 02:19:33,812 --> 02:19:34,770 Brother-in-law... 2176 02:19:34,895 --> 02:19:38,479 It was thrilling to loot someone’s money without their notice. 2177 02:19:38,979 --> 02:19:42,770 But I didn’t know it’d be so burdening if they gave up the money willingly. 2178 02:19:43,812 --> 02:19:45,145 I can’t carry it around. 2179 02:19:45,854 --> 02:19:47,687 I don’t know how to repay you. 2180 02:19:48,895 --> 02:19:51,229 I can’t believe you gave up your wealth for my daughter. 2181 02:19:51,812 --> 02:19:53,687 She grew up right in front of my eyes, Kasi. 2182 02:19:54,312 --> 02:19:55,520 Isn’t she my daughter too? 2183 02:19:57,645 --> 02:19:59,145 Calm down, Kasi. 2184 02:20:04,520 --> 02:20:06,854 Raj… Raj… I don’t want you to go. 2185 02:20:07,145 --> 02:20:08,770 Your family has already done a lot for us. 2186 02:20:09,062 --> 02:20:12,312 I can’t forgive myself if anything happened to you. 2187 02:20:12,520 --> 02:20:15,145 - I will only go… Give it to me. - Uncle, he asked me to get it. 2188 02:20:15,312 --> 02:20:17,854 Come on. Give me the money. It’s okay. I will convince them. 2189 02:20:17,937 --> 02:20:20,604 He’s right, sir. Let him fight for his daughter. 2190 02:20:20,979 --> 02:20:21,937 You can’t do it. 2191 02:20:22,187 --> 02:20:23,187 Come here. 2192 02:20:23,562 --> 02:20:25,312 Sir, tell him. 2193 02:20:25,437 --> 02:20:27,270 Raj is innocent... Paidithalli is a monster. 2194 02:20:27,562 --> 02:20:29,479 He doesn’t know anything about the outside world. 2195 02:20:29,562 --> 02:20:30,854 I know how the world works. 2196 02:20:31,729 --> 02:20:33,770 You guys don’t know me at all... None of you do. 2197 02:20:38,020 --> 02:20:40,187 I smoke a cigarette and throw it in uncle’s balcony. 2198 02:20:40,354 --> 02:20:41,229 Every day! 2199 02:20:45,812 --> 02:20:48,187 I have a few drinks and grow money plants in those bottles. 2200 02:20:48,312 --> 02:20:50,020 Did you know that? No, you don’t! 2201 02:20:55,354 --> 02:20:57,645 I like her… 2202 02:21:01,354 --> 02:21:03,479 I like Nandu... You don’t know that. 2203 02:21:05,437 --> 02:21:07,479 I don’t want to get married to Amulya. You don’t know that. 2204 02:21:07,812 --> 02:21:09,020 None of you even bothered to ask. 2205 02:21:09,104 --> 02:21:10,562 And no one’s ready to listen. 2206 02:21:11,854 --> 02:21:14,520 You always complained about me not expressing myself, right? 2207 02:21:18,229 --> 02:21:20,145 Here I am, expressing myself. Hear me out. 2208 02:21:23,645 --> 02:21:24,937 It’s my mother’s wealth. 2209 02:21:25,687 --> 02:21:26,812 And she’s my girl. 2210 02:21:27,312 --> 02:21:28,479 I only have to go. 2211 02:21:29,104 --> 02:21:30,020 Son… 2212 02:21:30,770 --> 02:21:32,562 You’d be humiliated if I hit you, uncle. 2213 02:21:42,312 --> 02:21:44,562 Bantu... Kasiram's daughter is kidnapped... 2214 02:21:44,770 --> 02:21:46,187 They are demanding company shares. 2215 02:21:46,395 --> 02:21:48,104 They are asking for Raju... 2216 02:21:48,729 --> 02:21:50,145 They'll kill him... 2217 02:21:50,354 --> 02:21:52,854 - Please do something. - I've no connection with that house. 2218 02:21:53,270 --> 02:21:55,145 - Bantu! listen to me.. - Relax. 2219 02:22:09,437 --> 02:22:11,520 I thought you’re my savior. But you’re also hitting me. 2220 02:22:11,729 --> 02:22:13,270 I’ve had a bad day so far. 2221 02:22:13,562 --> 02:22:14,562 What happened? 2222 02:22:15,812 --> 02:22:18,562 When my brother-in-law heard the good news about Bantu getting kicked out… 2223 02:22:19,770 --> 02:22:21,520 He decided to settle 2 things. 2224 02:22:21,937 --> 02:22:24,020 Mr. Chalapathi Rao didn't agree to sell his farm. 2225 02:22:24,354 --> 02:22:25,729 He decided to threaten him. 2226 02:22:26,895 --> 02:22:28,562 Second, he wanted to kidnap your girl 2227 02:22:28,979 --> 02:22:30,479 and manipulate you for the shares. 2228 02:22:30,770 --> 02:22:32,062 My nephew was drinking. 2229 02:22:32,312 --> 02:22:34,312 Few goons were playing the game ‘Tiger and Goat’. 2230 02:22:34,604 --> 02:22:37,062 We were going to receive 500 crores worth shares in 15 minutes. 2231 02:22:37,437 --> 02:22:41,854 Our men were looking at the road, hoping this would change their lives. 2232 02:22:43,437 --> 02:22:45,104 Brother-in-law was preparing barbecue. 2233 02:22:45,604 --> 02:22:47,729 Everything was going to plan till then. 2234 02:22:50,062 --> 02:22:52,145 But at the same time… A tiger has arrived. 2235 02:22:53,312 --> 02:22:54,645 The goat died. 2236 02:22:54,854 --> 02:22:58,895 He's a miracle worker 2237 02:22:59,145 --> 02:23:03,145 He is strong willed 2238 02:23:03,520 --> 02:23:12,020 He sorts things around the city 2239 02:23:12,354 --> 02:23:16,562 He doesn't give up no matter what 2240 02:23:34,520 --> 02:23:38,854 He pulled the bull's horns and played a tune with them 2241 02:23:39,062 --> 02:23:47,354 He pulled the bull's horns and played a tune with them 2242 02:23:52,354 --> 02:24:01,020 When everyone was terrified of the demon like banyan's benches 2243 02:24:01,270 --> 02:24:05,354 He challenged the devil itself for a face off 2244 02:24:14,687 --> 02:24:23,270 When there was a monster at the carnival teasing girls… 2245 02:24:23,604 --> 02:24:32,104 He set his ways straight for a lifetime. 2246 02:24:39,062 --> 02:24:40,312 There were no knives in it. 2247 02:24:41,395 --> 02:24:43,020 None of our men either. 2248 02:24:43,895 --> 02:24:52,729 When a bunch of boys were drowning in the flood 2249 02:24:52,895 --> 02:25:01,437 He swam against the stream and pulled them ashore 2250 02:25:10,979 --> 02:25:19,520 He will show up wherever you dare him to be 2251 02:25:19,729 --> 02:25:27,979 He will make sure you don't return in one piece 2252 02:25:37,895 --> 02:25:39,104 What about your brother-in-law? 2253 02:25:47,062 --> 02:25:55,645 Even if it's a hundred pound fish... 2254 02:25:56,020 --> 02:26:04,437 He will drag it to the shore single handedly 2255 02:26:04,729 --> 02:26:13,354 His glance speaks volumes of his valor 2256 02:26:13,687 --> 02:26:17,937 He makes the ground beneath you tremble with fear 2257 02:27:04,062 --> 02:27:05,770 It’s actually a good song, Naidu. 2258 02:27:06,854 --> 02:27:11,062 He's a miracle worker 2259 02:27:11,354 --> 02:27:15,354 A man of wonders from the North 2260 02:27:15,854 --> 02:27:20,104 He poked me with his mischievous gaze 2261 02:27:29,354 --> 02:27:37,937 When he makes her feel safe from a bunch of rogues.. 2262 02:27:38,312 --> 02:27:46,770 You can see a sparkle in her eyes. 2263 02:28:00,062 --> 02:28:02,145 Its okay. I’ll take you to the hospital. 2264 02:28:19,937 --> 02:28:21,520 When you had the intention to go… 2265 02:28:21,770 --> 02:28:25,145 Why’d you tell your father you had nothing to do with us? 2266 02:28:26,229 --> 02:28:27,312 Only during war… 2267 02:28:27,645 --> 02:28:31,020 Everyone in the country unites despite their religion, caste and region. 2268 02:28:31,770 --> 02:28:32,854 Similarly, only during tough times… 2269 02:28:32,937 --> 02:28:34,595 Everyone in the family comes together 2270 02:28:34,620 --> 02:28:36,669 despite their selfishness, hatred and revenge. 2271 02:28:37,979 --> 02:28:41,520 That is why I left this family during a tough time. 2272 02:28:44,479 --> 02:28:47,062 If he asked why they should sacrifice their wealth for her nephew… 2273 02:28:48,854 --> 02:28:51,520 Or if she said it’s her wealth and that he is compelled to sign… 2274 02:28:51,812 --> 02:28:53,187 These papers wouldn’t have been signed. 2275 02:28:53,729 --> 02:28:56,104 They signed them because they agreed on something. 2276 02:28:57,020 --> 02:28:59,562 After knowing, he gave up half of his company for his daughter? 2277 02:29:00,312 --> 02:29:02,187 How can Kasiram hate his brother-in-law? 2278 02:29:07,312 --> 02:29:09,645 You wanted to see Raj get furious and die a happy man. 2279 02:29:10,395 --> 02:29:12,312 I made it happen and you didn’t have to die either. 2280 02:29:17,937 --> 02:29:22,854 It was really hard for me to say I have nothing to do with this family. 2281 02:29:24,854 --> 02:29:27,479 But it was more important for you guys to be a family. 2282 02:29:31,479 --> 02:29:33,354 My King is happy just like I hoped. 2283 02:29:33,687 --> 02:29:35,562 You can continue to visit your Prince every day. 2284 02:29:36,270 --> 02:29:37,354 Valmiki… 2285 02:29:38,395 --> 02:29:39,437 Shall we go? 2286 02:29:40,729 --> 02:29:41,645 Let's go. 2287 02:29:44,354 --> 02:29:47,062 Do you have anything else to say, Valmiki? 2288 02:29:48,354 --> 02:29:49,312 Nothing much, sir. 2289 02:29:49,479 --> 02:29:51,812 If my son said anything to hurt you… 2290 02:29:52,437 --> 02:29:54,479 Kindly forgive him... That’s it. 2291 02:29:56,937 --> 02:29:57,729 That’s it? 2292 02:29:58,229 --> 02:29:59,062 That’s it, sir. 2293 02:29:59,312 --> 02:30:00,145 That’s it? 2294 02:30:10,187 --> 02:30:11,270 What!? 2295 02:30:11,520 --> 02:30:12,645 That’s it, huh, Valmiki? 2296 02:30:13,145 --> 02:30:14,354 That’s it, huh? 2297 02:30:16,895 --> 02:30:18,229 He’s my grandson. 2298 02:30:19,604 --> 02:30:20,770 My blood. 2299 02:30:22,395 --> 02:30:23,479 My heir. 2300 02:30:26,020 --> 02:30:28,562 How can you take him away and say that’s it? 2301 02:30:28,979 --> 02:30:34,104 I heard the nurse talk to him in the hospital. 2302 02:30:58,020 --> 02:30:59,270 Son-in-law, he’s your son. 2303 02:30:59,729 --> 02:31:01,187 The heir to my fortune. 2304 02:31:12,104 --> 02:31:13,937 I provoked the doctor because I knew the truth. 2305 02:31:14,479 --> 02:31:16,020 I let him into the house. 2306 02:31:18,062 --> 02:31:20,604 This house, wealth, his mother and father… 2307 02:31:21,145 --> 02:31:25,520 I was wondering if he’d say the truth to claim any of it. 2308 02:31:25,937 --> 02:31:27,104 But he didn’t. 2309 02:31:32,312 --> 02:31:35,687 My blood’s boiling ever since I found out what he’s done. 2310 02:31:38,104 --> 02:31:39,437 How come you’re not furious? 2311 02:31:40,729 --> 02:31:42,062 No reason to be, sir. 2312 02:31:42,645 --> 02:31:44,395 God has punished him already. 2313 02:31:45,854 --> 02:31:47,979 The cramp in his leg soon turned into a limp. 2314 02:31:49,062 --> 02:31:51,229 The joy of exchanging kids soon turned into fear. 2315 02:31:52,312 --> 02:31:54,312 He hasn’t had a peaceful night in the past 25 years. 2316 02:31:55,645 --> 02:31:56,604 Let him go, sir. 2317 02:31:57,687 --> 02:31:59,562 You’re not angry with any of us. 2318 02:32:00,062 --> 02:32:01,729 You’re not greedy for this wealth. 2319 02:32:03,979 --> 02:32:05,604 Why did you come to this house then? 2320 02:32:07,979 --> 02:32:10,145 It’s not only the parents that wish for their kids’ happiness. 2321 02:32:12,520 --> 02:32:14,520 Kids wish for their parents’ happiness too. 2322 02:32:16,145 --> 02:32:18,687 When I found out they were my parents after 25 long years… 2323 02:32:19,437 --> 02:32:21,687 When I realized they were going through tough times… 2324 02:32:22,520 --> 02:32:24,979 How can I just stand there and do nothing? 2325 02:32:26,854 --> 02:32:28,145 I would never do that, sir. 2326 02:32:29,020 --> 02:32:30,770 Everyone who cursed my dad behind his back… 2327 02:32:30,937 --> 02:32:32,562 Should touch his feet when everyone is watching. 2328 02:32:33,104 --> 02:32:35,312 My mom should be his best friend in the world. 2329 02:32:35,937 --> 02:32:38,687 He shouldn’t blame himself for failing his son. 2330 02:32:39,270 --> 02:32:42,937 Ramachandra is an epitome of success. 2331 02:32:43,437 --> 02:32:45,770 He can never lose and I won’t let him. 2332 02:32:46,479 --> 02:32:48,145 That is why I came back and did what I had to. 2333 02:32:49,020 --> 02:32:50,687 I don’t need anything more than this, sir. 2334 02:33:11,020 --> 02:33:12,354 Didn’t I tell you, father-in-law? 2335 02:33:14,020 --> 02:33:14,979 Didn’t I? 2336 02:33:17,354 --> 02:33:20,062 Didn’t I tell you how my son would be? 2337 02:33:23,479 --> 02:33:24,895 He would be just like him. 2338 02:33:26,437 --> 02:33:27,854 Just like him! 2339 02:33:30,104 --> 02:33:31,312 Just like him. 2340 02:33:32,312 --> 02:33:33,354 Just like him! 2341 02:33:40,770 --> 02:33:43,104 Sir, calm down. 2342 02:33:47,020 --> 02:33:48,062 Please. 2343 02:33:50,104 --> 02:33:51,312 Calm down. 2344 02:33:55,145 --> 02:33:56,270 Calm down, dad. 2345 02:34:15,770 --> 02:34:16,479 Once… 2346 02:34:17,895 --> 02:34:19,395 Once more. 2347 02:34:19,562 --> 02:34:20,812 Please calm down, father. 2348 02:34:39,812 --> 02:34:40,562 Come. 2349 02:34:40,770 --> 02:34:42,437 Let’s meet Yasu. 2350 02:34:42,604 --> 02:34:43,437 Come on. 2351 02:34:43,812 --> 02:34:45,979 Father-in-law, we should tell her the truth. 2352 02:34:46,937 --> 02:34:48,270 We should tell her right away. 2353 02:34:49,062 --> 02:34:52,062 She will be really happy. 2354 02:34:52,104 --> 02:34:53,770 Come! - No, sir. 2355 02:34:54,604 --> 02:34:55,770 No… Listen to me. 2356 02:34:58,020 --> 02:35:03,270 25 years ago, he made the mistake of taking two kids away from their mothers. 2357 02:35:05,062 --> 02:35:06,937 After nurturing Raj for 25 years... 2358 02:35:07,270 --> 02:35:10,729 You can’t take him away from her and make the same mistake. 2359 02:35:11,604 --> 02:35:12,812 No, sir. 2360 02:35:13,979 --> 02:35:15,562 Let’s not correct this mistake. 2361 02:35:16,562 --> 02:35:17,979 Let’s leave it here. 2362 02:35:18,770 --> 02:35:20,770 God will look after the rest. 2363 02:35:55,645 --> 02:35:58,020 You are the truth that I don't like. 2364 02:36:00,395 --> 02:36:02,395 Because you are better than my son. 2365 02:36:04,187 --> 02:36:06,270 I can't leave you... 2366 02:36:09,854 --> 02:36:11,854 But today you saved him. 2367 02:36:13,562 --> 02:36:16,187 Everything went good... 2368 02:36:18,979 --> 02:36:20,895 Otherwise, I would have lost him. 2369 02:36:23,187 --> 02:36:24,229 Bantu… 2370 02:36:25,479 --> 02:36:29,687 Women accept complete strangers as their husbands. 2371 02:36:31,604 --> 02:36:33,854 But they don’t accept a son they haven’t given birth to. 2372 02:36:37,020 --> 02:36:40,145 I considered you my son the moment you went there in his place. 2373 02:36:43,604 --> 02:36:45,354 Do I still have to accept you? 2374 02:37:11,729 --> 02:37:14,562 I can never repay you for everything you have done. 2375 02:37:19,104 --> 02:37:21,312 I’m returning what you just brought to us. 2376 02:37:23,062 --> 02:37:24,145 Take it. 2377 02:37:24,895 --> 02:37:26,687 I didn’t do it expecting something in return, ma’am. 2378 02:37:27,270 --> 02:37:28,354 No please. 2379 02:37:31,604 --> 02:37:32,729 Take it. 2380 02:37:33,104 --> 02:37:35,187 Hey, Bantu. Please. 2381 02:37:36,604 --> 02:37:39,520 A son should accept everything his mother gives him. 2382 02:37:42,479 --> 02:37:44,895 - Did I do the right thing, dad? - Yes, dear. 2383 02:37:45,937 --> 02:37:47,562 Whatever you do is the right thing. 2384 02:37:51,812 --> 02:37:54,854 Did anyone ever ridicule Ramu for staying with his in-laws? 2385 02:37:55,937 --> 02:37:56,979 Do you know why? 2386 02:37:58,729 --> 02:38:01,312 Because your grandpa requested him to come home. 2387 02:38:02,854 --> 02:38:05,312 Similarly, no one should call you Ramachandra’s son. 2388 02:38:05,895 --> 02:38:06,812 Father… 2389 02:38:06,937 --> 02:38:07,854 Yasu… 2390 02:38:08,520 --> 02:38:11,895 I take back what I said the other day. That he was born a Prince. 2391 02:38:13,270 --> 02:38:14,812 Let him climb his way up to the top. 2392 02:38:15,812 --> 02:38:17,812 Get him a job and a quarters tomorrow itself. 2393 02:38:20,229 --> 02:38:21,854 Why do you look dull, Valmiki? 2394 02:38:22,270 --> 02:38:23,729 Half of the assets aren’t enough for your son? 2395 02:38:23,979 --> 02:38:25,312 Shall I give him everything? 2396 02:38:26,979 --> 02:38:30,062 Coach Raj just like you did with Bantu. 2397 02:38:30,645 --> 02:38:32,437 He should become the CEO in 5 years. 2398 02:38:37,520 --> 02:38:38,479 Do you like it? 2399 02:38:42,229 --> 02:38:44,270 - Hi. We got it, bro. - Super. 2400 02:38:46,312 --> 02:38:47,395 What are they doing here? 2401 02:38:48,104 --> 02:38:50,062 Bantu introduced us. 2402 02:38:50,979 --> 02:38:52,937 So he rubbed his bad luck onto you. 2403 02:38:53,812 --> 02:38:55,020 What are those? 2404 02:38:56,645 --> 02:38:58,520 Quarters... Assigned by the company, uncle. 2405 02:38:58,645 --> 02:39:00,479 That is why we bought these quarters to drink. 2406 02:39:01,270 --> 02:39:04,229 Dear, you belong in the Palace. 2407 02:39:04,687 --> 02:39:05,979 It hurts me to see you here. 2408 02:39:06,395 --> 02:39:11,187 Work hard for 5-6 months and prove your worth. 2409 02:39:13,312 --> 02:39:14,895 You should become the next CEO. 2410 02:39:15,270 --> 02:39:17,104 You should go back to that house. 2411 02:39:17,395 --> 02:39:18,812 What are you talking about, uncle? 2412 02:39:19,312 --> 02:39:21,312 I’m just beginning to relax. 2413 02:39:21,604 --> 02:39:23,520 Auntie made me an omelet. 2414 02:39:23,937 --> 02:39:27,187 I’m drinking and smoking without having to worry about it. 2415 02:39:27,437 --> 02:39:28,062 Yeah! 2416 02:39:28,229 --> 02:39:31,895 And this atmosphere... Feels just like home. 2417 02:39:34,187 --> 02:39:36,645 Dear, I can’t catch up. 2418 02:39:37,354 --> 02:39:39,187 Can you repeat it with better grammar? 2419 02:39:40,354 --> 02:39:42,937 That is why I wrote this down. 2420 02:39:44,354 --> 02:39:46,812 25 years ago, when we were born… 2421 02:39:47,395 --> 02:39:49,145 We wouldn’t have minded the crime. 2422 02:39:49,812 --> 02:39:56,520 Put me in auntie’s ward and Bantu in my mom’s ward. 2423 02:39:57,104 --> 02:39:58,312 It would’ve been perfect. 2424 02:40:03,395 --> 02:40:04,562 It’s a sin, dear. 2425 02:40:05,312 --> 02:40:07,479 We can’t take peoples fate into our hands. 2426 02:40:08,854 --> 02:40:10,520 It wouldn’t work out even if we did. 2427 02:40:11,354 --> 02:40:12,937 Tear that paper. 2428 02:40:18,937 --> 02:40:20,854 Sir! What are you doing here? 2429 02:40:21,437 --> 02:40:24,645 Someone stabbed Appala Naidu and thrashed his son. 2430 02:40:24,812 --> 02:40:27,729 So they got scared and withdrew all their cases. 2431 02:40:27,895 --> 02:40:30,437 I wanted to give the good news to Mr. ARK. 2432 02:40:30,520 --> 02:40:32,229 I’m the one who stabbed and thrashed his son, sir. 2433 02:40:32,312 --> 02:40:33,229 Hey! Hey! 2434 02:40:33,312 --> 02:40:35,854 Don’t claim you’ve stabbed everyone in the world. 2435 02:40:36,020 --> 02:40:37,354 Give some credit to the other criminals. 2436 02:40:37,437 --> 02:40:39,645 It’s definitely telling the truth, sir. I know it. 2437 02:40:40,145 --> 02:40:42,104 What do you do for a living? 2438 02:40:42,770 --> 02:40:43,812 God, I hate this. 2439 02:40:44,020 --> 02:40:46,062 No one believes me unless I wear this. 2440 02:40:47,604 --> 02:40:48,854 I’m a doctor. Cardiologist. 2441 02:40:48,937 --> 02:40:50,187 Show me your card. 2442 02:40:54,354 --> 02:40:56,770 No matter how critical the emergency is… 2443 02:40:57,104 --> 02:40:59,187 I swear I will never visit your hospital. 2444 02:40:59,312 --> 02:41:00,812 Sir… Sir… Sir… My card… 2445 02:41:00,895 --> 02:41:03,354 You’ve given the helicopter to my son-in-law anyway. 2446 02:41:03,479 --> 02:41:07,395 It would be great if you give me your old Rolls Royce. 2447 02:41:07,854 --> 02:41:11,562 Don’t revert the petrol bill to them, please. 2448 02:41:21,145 --> 02:41:22,687 Why are you crying? 2449 02:41:24,854 --> 02:41:28,270 I didn’t know it’s so hard to see your dreams come true. 2450 02:41:28,729 --> 02:41:30,645 You mean him? Then you’re right. 2451 02:41:31,104 --> 02:41:34,062 They give him a suit to wear... A girl to marry. 2452 02:41:34,270 --> 02:41:36,812 And a helicopter to fly in. 2453 02:41:37,104 --> 02:41:41,729 How can they be so happy after handing over such a huge company to him? 2454 02:41:44,979 --> 02:41:48,354 I’ve been blabbering. Don’t you have something to say? 2455 02:41:49,312 --> 02:41:51,270 I was forced to. 2456 02:41:52,479 --> 02:41:53,895 Give me my card, sir. I’ll leave. 2457 02:41:54,104 --> 02:41:55,604 - Wait... Go! - Thank you. 2458 02:41:56,062 --> 02:42:01,020 I just realized why people need break in a moment of haze. 2459 02:42:02,479 --> 02:42:03,520 Finally! 2460 02:42:17,687 --> 02:42:19,770 “Oh my god, daddy!” 2461 02:42:19,854 --> 02:42:22,520 “Just don’t be my baddie” 2462 02:42:22,645 --> 02:42:24,562 “Oh my god, daddy!” 2463 02:42:24,770 --> 02:42:27,020 “Just don’t be my baddie” 2464 02:42:27,645 --> 02:42:29,479 “Oh my god, daddy!” 2465 02:42:29,812 --> 02:42:32,020 “Just don’t be my baddie” 2466 02:42:32,645 --> 02:42:34,729 “Don’t be so hard on me” 2467 02:42:34,895 --> 02:42:37,229 “That will make me sad”