1
00:01:00,609 --> 00:01:02,927
Posisi target telah dikunci.
2
00:01:03,007 --> 00:01:05,644
Unit 2 di atas. Perlengkapan
telah terpasang.
3
00:01:06,044 --> 00:01:07,962
Unit 2, ambil posisi.
4
00:01:08,441 --> 00:01:10,319
Siap untuk turun.
5
00:01:10,399 --> 00:01:11,918
Tutup semua jalan.
6
00:01:11,998 --> 00:01:13,716
Bergerak sesuai aba-abaku.
7
00:01:13,796 --> 00:01:15,154
Bersiaplah untuk
situasi tidak terduga.
8
00:01:15,234 --> 00:01:17,112
Utamakan keselamatan masing-masing.
9
00:01:17,392 --> 00:01:18,391
Tiga.
10
00:01:18,471 --> 00:01:19,470
Dua.
11
00:01:19,550 --> 00:01:20,669
Satu.
12
00:01:20,749 --> 00:01:22,267
Bergerak!
13
00:01:35,574 --> 00:01:37,172
Hei, kurangilah.
14
00:01:37,252 --> 00:01:38,611
Kapan kau akan
menghentikan kebiasaanmu itu?
15
00:01:38,691 --> 00:01:41,848
Aku baru melakukan tes darah
untuk gangguan pencernaan.
16
00:01:41,928 --> 00:01:44,925
Jika kau punya gangguan
pencernaan, makanlah kubis.
17
00:01:45,005 --> 00:01:46,163
Jangan malah menyuntik dirimu.
18
00:01:46,243 --> 00:01:47,722
Kau akan membunuhku
dengan menghirup asap rokokmu.
19
00:01:47,802 --> 00:01:49,520
Buka jendelanya.
20
00:01:49,600 --> 00:01:52,957
Berjudi tidak membunuh penjudi.
21
00:01:53,036 --> 00:01:54,835
Kanker paru-paru yang membunuh.
22
00:01:54,915 --> 00:01:56,593
Lihat kipas angin itu?
23
00:01:56,673 --> 00:01:58,031
Pernah berpikir untuk memakainya?
24
00:01:59,430 --> 00:02:02,147
- Apa itu?
- Sial.
25
00:02:08,901 --> 00:02:10,539
Apa-apaan ini? Kau mengagetkanku.
26
00:02:10,619 --> 00:02:13,056
- Apa ini?
- Ya ampun.
27
00:02:13,136 --> 00:02:15,214
- Tunggu.
- Tidak bawa alat bersih-bersih.
28
00:02:15,294 --> 00:02:17,052
Jadi bukan tukang pembersih jendela.
29
00:02:17,132 --> 00:02:19,450
Apa kau seorang polisi atau semacamnya?
30
00:02:19,530 --> 00:02:23,486
Kerja bagus. Kau akan dapat
stiker karena bisa menjawabnya.
31
00:02:23,566 --> 00:02:25,284
Astaga, ini konyol sekali.
32
00:02:25,364 --> 00:02:26,763
Lihat.
33
00:02:26,843 --> 00:02:30,239
Apa menangkap basah permainan
judi sepadan dengan ini semua?
34
00:02:30,319 --> 00:02:32,677
Kau baik, jadi aku tidak
akan menangkapmu.
35
00:02:32,757 --> 00:02:35,434
Hei, yang lain. Angkat tangan.
36
00:02:35,514 --> 00:02:38,431
- Aku kemari demi pecandu itu.
- Baik, Bu.
37
00:02:39,270 --> 00:02:41,588
Ayo, Hwan-dong. Sebentar
lagi jam makan malam.
38
00:02:41,668 --> 00:02:43,146
Kau mau ke mana? Kabur?
39
00:02:43,226 --> 00:02:45,384
Aku tidak mau makan malam.
40
00:02:45,464 --> 00:02:48,221
Kau tahu aku sedang
diet. Aku sudah makan.
41
00:02:48,301 --> 00:02:50,539
Kami sudah menjaga
semua jalan untuk kabur.
42
00:02:50,619 --> 00:02:53,496
Tebak ada siapa di balik pintu kedua?
43
00:03:00,409 --> 00:03:01,928
Tidak bisakah kau tenang?
44
00:03:02,007 --> 00:03:03,486
Dia tidak akan lewat sini.
45
00:03:03,566 --> 00:03:06,203
Aku tidak pernah menangkap
siapa pun. Aku sudah tak sabar.
46
00:03:07,722 --> 00:03:09,320
Hei.
47
00:03:09,400 --> 00:03:13,676
Apa itu artinya jendela ini juga dijaga?
48
00:03:15,154 --> 00:03:19,390
Mari kita lihat. Kau mau ke mana?
49
00:03:19,470 --> 00:03:20,869
Bagaimana caranya
menghentikan alat ini?
50
00:03:20,948 --> 00:03:22,387
Apa kau rekannya?
51
00:03:28,741 --> 00:03:31,098
- Pegang tanganku.
- Ini menyedihkan.
52
00:03:31,178 --> 00:03:33,576
Apa ini?
53
00:03:33,656 --> 00:03:35,214
Jika ingin turun ke sini...
54
00:03:35,294 --> 00:03:38,891
Kau harus memberi tendangan
kuat menembus jendela...
55
00:03:38,970 --> 00:03:43,686
Berguling ke sini, keluarkan
tongkatmu, lalu jatuhkan targetmu...
56
00:03:43,766 --> 00:03:45,524
Tanpa terpukul satu kali pun.
57
00:03:45,604 --> 00:03:47,362
Kemudian lumpuhkan target...
58
00:03:47,802 --> 00:03:51,758
Borgol tangan mereka, lalu
bacakan hak-hak mereka.
59
00:03:51,838 --> 00:03:53,396
Bukankah seharusnya begitu?
60
00:03:53,476 --> 00:03:54,715
Kami kekurangan uang!
61
00:03:54,795 --> 00:03:56,393
Siapa nanti yang
mengganti rugi jendelanya?
62
00:03:56,473 --> 00:03:59,630
Aku kasihan dengan
polisi-polisi di negara ini.
63
00:03:59,710 --> 00:04:01,188
Di mana martabat kalian?
64
00:04:01,268 --> 00:04:03,346
Warga lebih penting daripada uang.
65
00:04:06,823 --> 00:04:09,580
- Kau pikir dengan itu tak akan sakit?
- Ya.
66
00:04:09,700 --> 00:04:11,658
Kau terlalu banyak menonton film.
67
00:04:12,177 --> 00:04:14,894
- Itu tidak akan membantu.
- Sungguh?
68
00:04:18,131 --> 00:04:19,610
Lakukan!
69
00:04:24,845 --> 00:04:27,642
- Tersangka kabur!
- Kami akan mengejarnya!
70
00:04:29,680 --> 00:04:31,398
Sial, dia benar.
71
00:04:47,422 --> 00:04:48,781
Kapten Ko!
72
00:04:48,860 --> 00:04:51,458
Pergi. Pergi saja.
73
00:04:55,774 --> 00:04:58,411
Hei! Berhenti!
74
00:05:06,003 --> 00:05:07,322
Kau!
75
00:05:13,995 --> 00:05:15,634
Ada apa ini?
76
00:05:19,909 --> 00:05:21,628
Dasar bedebah!
77
00:05:38,571 --> 00:05:40,689
Hei! Berhenti!
78
00:05:59,989 --> 00:06:04,105
Dasar kau sialan!
79
00:06:16,852 --> 00:06:18,451
Waktu yang tepat.
80
00:06:21,847 --> 00:06:25,883
Jika tidak bisa lari dengan cepat,
kalian seharusnya mencari kendaraan.
81
00:06:25,963 --> 00:06:27,562
Kenapa bersikeras terus lari?
82
00:06:27,642 --> 00:06:29,320
Jangan keras kepala.
83
00:06:29,400 --> 00:06:30,998
Sangat sakit, ya?
84
00:06:31,078 --> 00:06:32,477
Biar kupasang borgolmu.
85
00:06:33,156 --> 00:06:34,395
Borgol.
86
00:06:34,475 --> 00:06:35,793
Di mana borgolku?
87
00:06:35,873 --> 00:06:37,592
Tolong berikan aku borgol.
88
00:07:25,304 --> 00:07:28,501
Kau menangkap perantaranya
dan hampir membuatnya terbunuh.
89
00:07:29,100 --> 00:07:30,499
Kenapa kau tidak membunuhnya saja?
90
00:07:30,579 --> 00:07:35,614
Kau takut memecahkan jendela
tapi menghancurkan 16 mobil.
91
00:07:35,693 --> 00:07:38,291
Mobil terakhir menabrak dengan sengaja.
92
00:07:38,371 --> 00:07:39,410
Itu benar.
93
00:07:39,490 --> 00:07:41,448
Bumper mobil itu sudah penyok.
94
00:07:41,528 --> 00:07:43,086
Aku melihatnya.
95
00:07:43,166 --> 00:07:45,564
- Diam.
- Itu pemalsuan asuransi.
96
00:07:45,644 --> 00:07:48,241
- Sungguh rendahan!
- Aku bilang, diam.
97
00:07:48,321 --> 00:07:49,400
Baik. Berarti 15 mobil.
98
00:07:49,480 --> 00:07:50,878
- Kau punya rekaman CCTV-nya?
- Itu mudah.
99
00:07:50,958 --> 00:07:52,876
- Akan kutangkap penipu itu.
- Diam.
100
00:07:52,956 --> 00:07:54,115
Aku bilang diam.
101
00:07:54,195 --> 00:07:55,833
Biarkan mereka bicara. Itu lucu.
102
00:07:55,913 --> 00:07:57,112
Maaf, Pak,
103
00:07:57,192 --> 00:07:59,709
Hei, lihat ini.
104
00:07:59,789 --> 00:08:03,705
Kalian telah menciptakan
seorang bintang sosial media.
105
00:08:03,785 --> 00:08:05,144
Ini. Tontonlah.
106
00:08:05,464 --> 00:08:08,980
Ny. Kim kini akan disebut
sebagai "warga pemberani"...
107
00:08:09,060 --> 00:08:11,378
Bukan "pengemudi yang buruk".
108
00:08:11,458 --> 00:08:13,336
Itu prestasi yang bagus.
109
00:08:14,175 --> 00:08:16,613
Kalian tertawa, bukan?
110
00:08:18,171 --> 00:08:20,089
Pasti enak rasanya bersikap optimis.
111
00:08:20,768 --> 00:08:22,726
- Kapten Ko.
- Ya, Pak?
112
00:08:22,806 --> 00:08:24,684
Apa kau tidak lelah menjadi kapten?
113
00:08:24,764 --> 00:08:26,283
Aku tahu aku lelah.
114
00:08:26,563 --> 00:08:29,320
Apa kau sudah dengar Choi dipromosikan?
115
00:08:29,400 --> 00:08:31,957
Tapi tingkatnya lebih rendah
dibandingkan kapten kami!
116
00:08:32,037 --> 00:08:33,995
Kenapa begitu?
117
00:08:34,515 --> 00:08:35,673
Diamlah.
118
00:08:35,753 --> 00:08:38,950
Selagi kau bergelantungan berusaha
menangkap penjahat kelas teri...
119
00:08:39,030 --> 00:08:40,309
Choi dan Unit Kejahatan
Terorganisirnya...
120
00:08:40,389 --> 00:08:44,984
Mengumpulkan bukti transaksi
perdagangan narkoba besar.
121
00:08:45,064 --> 00:08:49,460
Mereka bahkan menangkap satu sindikat,
menyita dua kilogram sabu-sabu...
122
00:08:49,540 --> 00:08:51,657
Dan mengerjakan tugas kalian.
123
00:08:51,737 --> 00:08:54,814
Lalu bagaimana dengan kalian?
124
00:08:54,894 --> 00:08:57,012
Mungkin kalian salah pilih pekerjaan.
125
00:09:00,049 --> 00:09:03,845
Atau mungkin aku yang harus
memikirkannya sebagai atasan kalian.
126
00:09:04,445 --> 00:09:06,443
Kalian sungguh sekelompok orang dungu.
127
00:09:06,523 --> 00:09:08,760
- Pak...
- Keluar.
128
00:09:11,278 --> 00:09:13,036
Aku bilang keluar. Keluar.
129
00:09:13,396 --> 00:09:16,193
- Keluar!
- Tidak perlu kasar.
130
00:09:16,832 --> 00:09:17,871
- Keluar.
- Semoga harimu menyenangkan.
131
00:09:17,951 --> 00:09:19,749
Menyingkirlah dari hadapanku!
132
00:09:19,989 --> 00:09:24,505
Sumpah, aku tadinya ingin
berhenti tapi tiap pagi aku kemari.
133
00:09:24,584 --> 00:09:26,183
Mungkin aku kemari untuk mengumpat.
134
00:09:26,263 --> 00:09:27,302
Apa gunanya bekerja keras...
135
00:09:27,382 --> 00:09:28,580
Jika kita bahkan tak sanggup
membeli makanan yang pantas?
136
00:09:28,660 --> 00:09:31,138
Kenapa bisa begitu?
137
00:09:31,218 --> 00:09:33,935
Itu karena kau menghilang
membawa kabur uang regu.
138
00:09:34,015 --> 00:09:35,613
Aku tidak menghilang. Aku menyamar.
139
00:09:35,693 --> 00:09:38,411
Memikirkannya saja
membuat darahku mendidih.
140
00:09:38,491 --> 00:09:41,847
Biar kutunjukkan padamu
apa pendapatku, dasar pencuri!
141
00:09:41,927 --> 00:09:43,086
Hentikan. Itu jelek jika dilihat orang.
142
00:09:43,166 --> 00:09:45,244
Masa bodoh. Mulai sekarang
aku yang akan mengurus uang kita.
143
00:09:45,484 --> 00:09:46,842
- Hei, geledah dia.
- Baik.
144
00:09:47,162 --> 00:09:48,321
Cukup. Kita ini keluarga.
145
00:09:48,401 --> 00:09:49,999
Singkirkan tanganmu dariku.
146
00:09:50,079 --> 00:09:51,837
Maaf, Pak.
147
00:09:54,235 --> 00:09:55,514
Ini keping taruhan.
148
00:09:55,593 --> 00:09:57,112
Apa?
149
00:09:57,951 --> 00:09:59,030
Keping?
150
00:09:59,390 --> 00:10:00,628
- Keping?
- Keping cokelat.
151
00:10:00,708 --> 00:10:03,026
- Keping cokelat.
- Keping cokelat!
152
00:10:03,106 --> 00:10:06,223
Telan. Ayo, kau pasti bisa.
153
00:10:11,697 --> 00:10:13,535
Aku menyamar di sebuah kasino.
154
00:10:14,055 --> 00:10:15,613
Aku harus membaur.
155
00:10:17,092 --> 00:10:18,530
Tapi itu tidak penting.
156
00:10:18,610 --> 00:10:20,409
Soal penipu itu...
157
00:10:20,489 --> 00:10:23,645
- Kau berengsek!
- Jangan...
158
00:10:23,725 --> 00:10:26,283
Kita sudah kekurangan uang!
159
00:10:27,641 --> 00:10:29,200
- Lepaskan!
- Kumohon jangan!
160
00:10:29,280 --> 00:10:30,678
- Lepaskan!
- Kumohon jangan!
161
00:10:30,758 --> 00:10:31,917
Kumohon jangan!
162
00:10:31,997 --> 00:10:33,955
Lepaskan...
163
00:10:34,035 --> 00:10:35,753
Kapten Choi.
164
00:10:36,832 --> 00:10:39,270
- Kau bicara denganku?
- Siapa lagi yang ada di sini?
165
00:10:39,709 --> 00:10:42,746
Kau seharusnya memberitahuku
jika sudah tahu sejak 2 bulan lalu.
166
00:10:42,826 --> 00:10:45,224
Kita bisa berkolaborasi.
Kenapa kau melakukan itu?
167
00:10:45,304 --> 00:10:46,303
Kenapa kau tidak mengatakan apa-apa?
168
00:10:46,383 --> 00:10:47,501
Aku ingin menangkap mereka.
169
00:10:47,581 --> 00:10:50,099
- Apa?
- Aku mau menangkap mereka sendiri.
170
00:10:50,179 --> 00:10:52,936
Kau suka mengacaukan operasi.
171
00:10:53,016 --> 00:10:54,614
Ingat kasus Ted Chang?
172
00:10:54,694 --> 00:10:55,693
Kubilang beri waktu sebulan...
173
00:10:55,773 --> 00:10:57,811
Tapi kau tidak bisa menahan
dirimu untuk tidak menyelidikinya.
174
00:10:59,050 --> 00:11:02,247
Benar, kudengar bus transit
menabrak tersangkamu hari ini.
175
00:11:02,327 --> 00:11:04,564
Yang benar bus desa!
176
00:11:08,640 --> 00:11:11,717
Lebih baik itu daripada bus sekolah.
177
00:11:11,797 --> 00:11:13,715
Kami harus benar. Kami
ada makan malam bersama.
178
00:11:15,154 --> 00:11:17,911
Benar. Hanya ada satu kapten di sini.
179
00:11:17,991 --> 00:11:19,629
Aku sudah dipromosikan.
180
00:11:20,708 --> 00:11:23,346
Apa kalian tidak akan
mengucapkan selamat padaku?
181
00:11:23,426 --> 00:11:25,224
Kita ini rekan kerja.
182
00:11:25,663 --> 00:11:27,581
Ikutlah makan malam bersama kami.
183
00:11:29,659 --> 00:11:32,057
Menunya barbeku sapi. Ikut dengan kami.
184
00:11:35,573 --> 00:11:37,372
Kendalikan dirimu.
185
00:11:54,874 --> 00:11:57,272
Kenapa tidak kau
makan saja saat mentah?
186
00:11:57,352 --> 00:11:58,950
Aku suka memakannya saat rare.
187
00:11:59,030 --> 00:12:01,268
Biarkan dia. Makanan paling mirip dengan
daging sapi yang bisa dia makan...
188
00:12:01,348 --> 00:12:02,426
Adalah ramen rasa sapi.
189
00:12:02,506 --> 00:12:04,025
Bukan rasa yang enak.
190
00:12:04,105 --> 00:12:05,783
Apa kau tidak punya harga diri?
191
00:12:05,863 --> 00:12:07,821
Tidak ada. Ini lezat.
192
00:12:07,901 --> 00:12:09,859
- Cobalah.
- Baik.
193
00:12:11,298 --> 00:12:12,696
Permisi.
194
00:12:13,136 --> 00:12:14,534
Boleh kami pesan sebotol soju Jinro?
195
00:12:14,614 --> 00:12:16,492
Yang harganya 30 dolar per botol.
196
00:12:18,291 --> 00:12:20,528
Tolong tambah bawang putihnya.
197
00:12:22,926 --> 00:12:24,444
Angkat dagumu.
198
00:12:24,524 --> 00:12:26,402
Leherku sedang sakit.
199
00:12:27,122 --> 00:12:30,638
Aku ingin memberimu
saran, antar sesama pria.
200
00:12:32,516 --> 00:12:35,993
Jika kau menangkap Lee Mu-bae,
itu akan jadi prestasi luar biasa, 'kan?
201
00:12:36,073 --> 00:12:38,191
Itu tidak akan membantuku.
202
00:12:38,271 --> 00:12:39,549
Apa kau tidak mau dipromosikan?
203
00:12:40,069 --> 00:12:41,148
Apa?
204
00:12:41,228 --> 00:12:44,824
Tangan kanan Mu-bae, Hong
Sang-pil, dibebaskan enam bulan lalu.
205
00:12:44,904 --> 00:12:46,223
Dia dipenjara karena apa?
206
00:12:46,303 --> 00:12:47,821
- Premanisme.
- Benar.
207
00:12:47,901 --> 00:12:49,939
Apa yang akan dia lakukan sekarang?
208
00:12:50,019 --> 00:12:51,617
- Premanisme.
- Benar.
209
00:12:51,697 --> 00:12:54,135
Dan apa yang dia
pelajari dari Lee Mu-bae?
210
00:12:54,215 --> 00:12:55,893
Pelajaran hidup?
211
00:12:57,132 --> 00:12:58,690
- Perdagangan narkotika.
- Benar.
212
00:12:58,770 --> 00:13:00,848
Orang mengira dia akan
kembali ke wilayahnya...
213
00:13:00,928 --> 00:13:04,364
Membersihkan semuanya, dan
meninggalkan beberapa jenazah.
214
00:13:04,444 --> 00:13:06,562
- Percayalah, aku tahu banyak.
- Jangan bertele-tele.
215
00:13:06,642 --> 00:13:10,039
Dia telah membersihkan
wilayahnya, tapi anehnya...
216
00:13:12,197 --> 00:13:13,475
Dia sama sekali belum bergerak.
217
00:13:16,512 --> 00:13:18,990
Astaga, itu berita pentingmu?
218
00:13:19,070 --> 00:13:20,388
Dengarkan aku.
219
00:13:20,468 --> 00:13:24,265
Dia telah merekrut
orang-orang baru di kantornya.
220
00:13:26,263 --> 00:13:27,821
Pecandu dan penjual narkotika.
221
00:13:27,901 --> 00:13:30,179
Hong Sang-pil sedang
membentuk sebuah geng.
222
00:13:30,259 --> 00:13:32,656
- Untuk apa?
- Entahlah.
223
00:13:32,736 --> 00:13:34,454
Siapa yang mereka tunggu?
224
00:13:34,854 --> 00:13:38,610
Firasatku mengatakan mereka
menunggu Lee Mu-bae kembali ke Korea.
225
00:13:39,449 --> 00:13:41,248
Kenapa kau memberitahuku soal ini?
226
00:13:41,327 --> 00:13:43,565
Menawarkanmu jalan
keluar. Antar saudara.
227
00:13:43,645 --> 00:13:46,123
Aku sedang sibuk sekali.
228
00:13:46,203 --> 00:13:47,881
Kalian tangkap Lee Mu-bae.
229
00:13:47,961 --> 00:13:50,918
Kami akan tangkap Hong Sang-pil.
230
00:13:51,997 --> 00:13:53,595
Ini antara kita saja.
231
00:13:54,674 --> 00:13:57,751
Kenapa? Apa kau tersinggung
menerima pertolongan dari adikmu?
232
00:13:58,310 --> 00:13:59,789
Lupakan kalau begitu.
233
00:14:00,229 --> 00:14:02,147
Kau bukan adikku.
234
00:14:03,425 --> 00:14:04,824
Kau atasanku.
235
00:14:35,114 --> 00:14:38,550
Kau tak akan mengatakan padanya
dia tidak perlu melakukan itu?
236
00:14:38,990 --> 00:14:42,067
Dia sangat bersemangat.
Aku tidak ingin merusaknya.
237
00:14:42,466 --> 00:14:44,984
Biarkan saja. Ini tidak
akan bertahan lama.
238
00:14:45,623 --> 00:14:48,620
Kita akan bersembunyi
sampai Lee Mu-bae muncul.
239
00:14:48,700 --> 00:14:50,738
Katakan itu pada Ma.
240
00:14:50,818 --> 00:14:53,415
Dia terus berkeliling mencari masalah.
241
00:15:12,756 --> 00:15:14,594
Pilih aku!
242
00:15:17,351 --> 00:15:18,590
Ayo!
243
00:15:18,670 --> 00:15:20,708
Tapi aku yang lebih dulu di sini!
244
00:15:21,227 --> 00:15:22,346
Baik, cepat.
245
00:15:22,426 --> 00:15:24,784
Ayo berangkat. Kau sedang apa?
246
00:15:24,864 --> 00:15:26,302
Aku sakit kepala.
247
00:15:26,942 --> 00:15:29,779
Cepat! Kita terlambat.
248
00:15:30,258 --> 00:15:31,897
Baik, ayo!
249
00:15:35,134 --> 00:15:39,249
Anggota baru kita akan
membangun rumah hari ini.
250
00:15:42,566 --> 00:15:44,564
Mereka sangat sunyi layaknya kuburan.
251
00:15:44,644 --> 00:15:46,642
Tak ada yang tahu kapan
Lee Mu-bae akan muncul.
252
00:15:46,722 --> 00:15:49,000
Bagaimana jika kita masuk saja?
253
00:15:49,080 --> 00:15:50,278
Ya.
254
00:15:50,358 --> 00:15:53,675
Aku masih punya
seragam tukang bensin itu.
255
00:15:53,755 --> 00:15:55,713
Aku akan masuk bersama Young-ho.
256
00:15:56,392 --> 00:15:59,709
Tadinya aku ingin
berhenti melakukan itu.
257
00:15:59,789 --> 00:16:01,028
Mereka belum mengenal kita.
258
00:16:01,108 --> 00:16:02,786
Ini kesempatan terbaik kita.
259
00:16:08,340 --> 00:16:11,577
Tolong tunjukkan KTP-mu.
260
00:16:11,657 --> 00:16:13,495
Kami sebenarnya...
261
00:16:15,094 --> 00:16:17,531
- Polisi...
- Apa?
262
00:16:17,611 --> 00:16:19,609
Bisakah kau bicara lebih keras?
263
00:16:21,727 --> 00:16:24,045
Kami dari Mapo.
264
00:16:24,125 --> 00:16:27,241
Begitu rupanya. Kalian tinggal di Mapo.
265
00:16:27,321 --> 00:16:29,879
Tapi aku butuh KTP,
bukan alamat kalian.
266
00:16:29,959 --> 00:16:34,075
Ayolah! Lagi pula untuk apa
kami mengikuti wanita itu?
267
00:16:34,154 --> 00:16:38,230
- Kenapa?
- Lalu kenapa kalian mengawasiku?
268
00:16:38,310 --> 00:16:40,588
Dengan segala hormat,
aku bukan orang mesum.
269
00:16:40,668 --> 00:16:42,746
- Mundurlah.
- Apa maksudnya kau tidak mesum?
270
00:16:42,826 --> 00:16:45,463
Kau jelas mirip orang
mesum! Menakutiku saja.
271
00:16:45,543 --> 00:16:47,901
Aku benci saat orang lain
menghakimiku berdasarkan penampilanku.
272
00:16:47,981 --> 00:16:49,419
Aku akan mengatakan apa yang kulihat!
273
00:16:49,499 --> 00:16:51,058
Tolong, Bu. Tolong, tenanglah.
274
00:16:51,137 --> 00:16:54,214
Kau penguntit!
275
00:16:58,450 --> 00:17:00,168
Baik, bawa mereka masuk.
276
00:17:00,528 --> 00:17:01,847
Beri mereka pelajaran!
277
00:17:01,927 --> 00:17:04,324
Kami kemari untuk
melakukan penelitian pasar.
278
00:17:04,404 --> 00:17:05,403
Kau menuduh kami menguntitmu?
279
00:17:05,483 --> 00:17:07,321
Ini sangat memalukan.
280
00:17:07,401 --> 00:17:09,119
Ayo!
281
00:17:13,195 --> 00:17:16,792
- 20-11. Dalam perjalanan ke markas.
- Berhenti.
282
00:17:17,791 --> 00:17:19,829
Agensi Kepolisian Nasional Korea
283
00:17:19,949 --> 00:17:22,266
Ayam Bersaudara
284
00:17:35,213 --> 00:17:36,332
Apa masih ada pesananmu yang lain?
285
00:17:40,448 --> 00:17:41,967
Seandainya pelakunya adalah ayam ini.
286
00:17:42,047 --> 00:17:44,324
Kami punya banyak ayam seperti ini.
287
00:17:45,163 --> 00:17:46,842
Boleh kami pesan sesuatu yang panas?
288
00:17:46,922 --> 00:17:48,240
Rasanya aku ingin muntah.
289
00:17:48,320 --> 00:17:51,757
Boleh minta saus pedas?
290
00:17:52,636 --> 00:17:56,992
Kenapa kita harus membayar biaya
pengintaian dengan uang sendiri?
291
00:17:59,629 --> 00:18:02,906
Karena kau. Kau!
292
00:18:03,585 --> 00:18:05,823
Kau menghabiskan semua uang kita.
293
00:18:05,943 --> 00:18:08,180
- Boleh aku bertanya sesuatu padamu?
- Kumohon jangan.
294
00:18:08,260 --> 00:18:09,339
Apa kau menyukaiku?
295
00:18:09,419 --> 00:18:11,737
Ya, aku jatuh cinta padamu, Bodoh.
296
00:18:13,215 --> 00:18:16,412
Kapten, bukankah ini sia-sia?
297
00:18:16,892 --> 00:18:20,368
Ma merusak penyamarannya
saat menguntit wanita itu.
298
00:18:20,448 --> 00:18:23,365
Lagi pula, melakukan
pengintaian di sini tidaklah produktif.
299
00:18:23,445 --> 00:18:24,844
Kita tidak tahu kapan
Lee Mu-bae akan...
300
00:18:24,924 --> 00:18:26,482
Itu dia!
301
00:18:30,318 --> 00:18:32,876
Ayam Bersaudara
302
00:18:34,154 --> 00:18:35,553
Itu dia, bukan?
303
00:18:35,633 --> 00:18:38,030
Dia setampan itu?
304
00:18:38,110 --> 00:18:40,548
Dia pasti telah merombak penampilannya.
305
00:18:40,628 --> 00:18:41,827
Menunduk.
306
00:18:42,426 --> 00:18:43,945
Sialan...
307
00:18:45,223 --> 00:18:46,742
Kalian sedang apa?
308
00:18:50,858 --> 00:18:51,937
Satu!
309
00:18:52,016 --> 00:18:53,935
- Dua!
- Tiga!
310
00:18:55,693 --> 00:18:57,171
Empat.
311
00:18:59,049 --> 00:19:00,728
Ya ampun.
312
00:19:00,808 --> 00:19:04,244
Kalian sungguh aneh.
313
00:19:04,324 --> 00:19:05,723
Ini gratis.
314
00:19:05,803 --> 00:19:07,641
Gratis? Kenapa?
315
00:19:07,721 --> 00:19:09,759
Karena aku sedang ingin.
316
00:19:10,398 --> 00:19:12,356
Dan kalian tampak senang.
317
00:19:26,782 --> 00:19:28,340
Kita tidak bisa buang-buang waktu.
318
00:19:28,420 --> 00:19:29,739
Kita akan lanjut dengan penyadapan.
319
00:19:29,819 --> 00:19:31,697
Tidak bisa tanpa surat
perintah. Kita bukan mata-mata.
320
00:19:31,777 --> 00:19:33,255
Unit Kejahatan Terorganisir
tak akan menangani kasus ini.
321
00:19:33,335 --> 00:19:34,334
Ini kasus kita.
322
00:19:34,414 --> 00:19:35,653
Meraih bukti secara ilegal
tak akan diterima di peradilan.
323
00:19:35,733 --> 00:19:36,932
Kita butuh persetujuan Pak Kepala...
324
00:19:37,011 --> 00:19:38,530
Lupakan itu, dia tidak mendukung kita.
325
00:19:38,610 --> 00:19:40,208
Hanya kita yang merencanakan
langkah kita selanjutnya.
326
00:19:40,288 --> 00:19:41,927
Orang lain tidak akan tahu.
327
00:19:42,006 --> 00:19:44,564
Kapten, bertindaklah hati-hati atau
kau kehilangan uang pensiunmu.
328
00:19:44,644 --> 00:19:46,122
Tanpa itu, kita sama saja
dengan pekerja paruh waktu.
329
00:19:46,202 --> 00:19:47,960
Kehilangan uang pensiun
atau kehilangan pekerjaan kita.
330
00:19:48,040 --> 00:19:49,759
Aku akan bertanggung jawab
penuh. Ambil penyadapnya.
331
00:19:49,839 --> 00:19:50,957
Itu keren sekali.
332
00:19:51,037 --> 00:19:54,154
Alat penyadap eksternal dibuat
khusus jadi akan memakan waktu.
333
00:19:54,674 --> 00:19:57,391
Tapi aku bisa langsung
mendapatkan kamera.
334
00:19:57,471 --> 00:20:00,068
Bagaimana kita akan
masuk ke pintu besi itu?
335
00:20:00,908 --> 00:20:02,666
Menunduk.
336
00:20:07,821 --> 00:20:09,539
Pak, apa kau menerima pesan antar?
337
00:20:09,619 --> 00:20:11,537
Restoran ayam mana
yang tidak menerimanya?
338
00:20:11,617 --> 00:20:14,654
Apa kau bisa mengirim
makanan ke gedung itu?
339
00:20:14,734 --> 00:20:16,692
Apa bisa aku mengirim ke sana?
340
00:20:17,171 --> 00:20:18,730
Aku hanya menerima pesanan dari sana.
341
00:20:18,810 --> 00:20:20,048
Bagus sekali.
342
00:20:20,408 --> 00:20:24,364
Bisakah kami yang mengantar
pesananmu selanjutnya?
343
00:20:24,444 --> 00:20:26,882
Pantas saja kalian berada
di lokasi konstruksi seharian.
344
00:20:26,961 --> 00:20:29,079
Ternyata kalian sedang cari kerja!
345
00:20:30,638 --> 00:20:31,637
Benar.
346
00:20:35,833 --> 00:20:38,030
Tapi sayangnya, aku
menjual restoran ini.
347
00:20:38,470 --> 00:20:39,908
- Ini hari terakhirku.
- Apa?
348
00:20:39,988 --> 00:20:40,987
- Tidak mungkin.
- Kenapa?
349
00:20:41,147 --> 00:20:42,466
Kenapa?
350
00:20:43,665 --> 00:20:45,623
Kalian tanya kenapa?
351
00:20:45,703 --> 00:20:48,420
Hanya kalian pelangganku
selama seminggu ini!
352
00:20:50,178 --> 00:20:51,976
Apa lagi alasanku
memberi kalian ayam gratis?
353
00:20:52,496 --> 00:20:54,214
Tempat ini bukan badan amal.
354
00:20:58,889 --> 00:21:01,047
Kami akan membeli restoran ini!
355
00:21:02,486 --> 00:21:03,685
Apa?
356
00:21:03,765 --> 00:21:06,562
Kau tak bisa mengangkat tangan
dan memberi restoran sembarangan.
357
00:21:06,642 --> 00:21:09,998
Tunggu. Itu tidak terdengar konyol.
358
00:21:10,078 --> 00:21:11,517
Apa? Kau ingin menjual
ayam untuk mengisi waktu?
359
00:21:11,597 --> 00:21:13,515
Dia bilang hanya mereka pelanggannya.
360
00:21:13,595 --> 00:21:15,833
Apa kalian pernah
melihat seseorang kemari?
361
00:21:15,912 --> 00:21:17,511
- Tidak.
- Kita akan dapat uang dari mana?
362
00:21:17,591 --> 00:21:19,029
Aku akan mengajukan permohonan.
363
00:21:19,109 --> 00:21:20,508
- Mereka akan menjawab apa?
- "Tentu tidak."
364
00:21:20,588 --> 00:21:22,426
Kalau begitu diamlah!
365
00:21:22,706 --> 00:21:24,704
Aku akan bersih-bersih. Putuskan
siapa yang akan jaga malam.
366
00:21:24,784 --> 00:21:27,061
Kita perlu bukti kuat untuk
memberatkan Lee Mu-bae.
367
00:21:27,141 --> 00:21:28,700
Kita sedang bicara soal Lee Mu-bae.
368
00:21:28,780 --> 00:21:30,098
Aneh rasanya membiarkan dia
lolos karena kita tidak punya uang.
369
00:21:30,178 --> 00:21:32,376
Banyak hal aneh dari tindakan kita.
370
00:21:36,652 --> 00:21:39,809
Kapten Lee dari Kejahatan
Khusus akan segera dipromosikan.
371
00:21:40,128 --> 00:21:41,846
Bukankah dia lebih muda
daripada kapten kita?
372
00:21:41,926 --> 00:21:44,764
Apa jadinya kapten kita nanti?
373
00:21:44,843 --> 00:21:47,521
Masih bertahun-tahun dari pensiun
tapi berada di posisi yang tak pantas!
374
00:21:47,601 --> 00:21:49,519
Aku akan membeli restoran ini!
375
00:21:49,918 --> 00:21:52,156
Aku sedang menabung
untuk pernikahanku...
376
00:21:52,236 --> 00:21:55,832
Tapi demi Kapten, aku akan menikah
di kehidupanku yang selanjutnya saja!
377
00:21:55,912 --> 00:21:57,471
Maafkan aku, Ibu!
378
00:21:57,990 --> 00:21:59,309
Hei.
379
00:21:59,389 --> 00:22:01,387
Aku juga belum menikah.
380
00:22:01,467 --> 00:22:03,265
Jangan cemas, kau pasti bisa.
381
00:22:03,345 --> 00:22:05,223
Jangan putus harapan. Mari berdoa.
382
00:22:05,543 --> 00:22:07,221
- Ya, Tuhan.
- Ya, Tuhan.
383
00:22:07,461 --> 00:22:08,740
Anggota baru kami, Jae-hoon...
384
00:22:12,736 --> 00:22:14,774
Aku mau makan malam.
385
00:22:24,164 --> 00:22:25,763
Gucci.
386
00:22:28,720 --> 00:22:30,118
Ini ayam.
387
00:22:30,198 --> 00:22:31,956
- Apa?
- Tidak ada.
388
00:22:32,036 --> 00:22:35,473
Tidak apa-apa. Aku akan makan.
389
00:22:35,792 --> 00:22:39,109
Istri Kapten Choi menelepon.
390
00:22:40,028 --> 00:22:43,025
Dulu kami sering main bareng.
391
00:22:43,105 --> 00:22:44,584
Sudah lama...
392
00:22:44,664 --> 00:22:46,742
Dia ingin mentraktirku makan siang...
393
00:22:46,821 --> 00:22:48,340
Benar.
394
00:22:48,420 --> 00:22:50,618
Haruskah aku mentraktirnya
seperti istri bosmu?
395
00:22:50,698 --> 00:22:51,776
Bahkan pengawas komunitas...
396
00:22:51,856 --> 00:22:53,615
Dipromosikan tidak lama setelahnya.
397
00:22:53,695 --> 00:22:56,252
Aku tidak ke pasar swalayan baru...
398
00:22:56,332 --> 00:22:59,209
Karena namanya Captain Mart.
399
00:22:59,289 --> 00:23:00,448
Aku mengganti siarannya...
400
00:23:00,528 --> 00:23:02,805
Saat Inspektur Kepala tampil...
401
00:23:02,885 --> 00:23:06,082
Karena dia sudah jadi
kapten selama 20 tahun.
402
00:23:06,162 --> 00:23:09,279
Kapten, aku tidak
tahan dengan kata itu!
403
00:23:09,359 --> 00:23:10,598
Ibu, aku jadi kapten kelas!
404
00:23:10,678 --> 00:23:12,436
Jangan bilang!
405
00:23:12,516 --> 00:23:13,515
Jangan, jangan!
406
00:23:18,190 --> 00:23:20,827
- Rasanya enak?
- Ya.
407
00:23:20,907 --> 00:23:22,386
Ayam goreng selalu enak.
408
00:23:22,466 --> 00:23:24,264
Kata guruku...
409
00:23:24,344 --> 00:23:26,302
Ayam makanan orang biasa.
410
00:23:26,662 --> 00:23:28,300
Semoga harganya tidak naik...
411
00:23:28,380 --> 00:23:30,338
Agar kita bisa selalu membelinya.
412
00:23:30,418 --> 00:23:32,496
Hei, aku sanggup beli ayam.
413
00:23:32,576 --> 00:23:35,333
- Kalau begitu beli.
- Tidak.
414
00:23:35,932 --> 00:23:37,651
Aku tidak mau.
415
00:23:38,929 --> 00:23:40,648
Apa pekerjaanmu berat?
416
00:23:42,526 --> 00:23:44,564
Hanya karena aku tidak mampu.
417
00:23:44,644 --> 00:23:45,643
Kau tidak akan jadi kapten...
418
00:23:45,722 --> 00:23:46,761
Jika kau tidak mampu.
419
00:23:46,841 --> 00:23:49,399
Harus kerja keras
agar bisa jadi kapten.
420
00:23:49,878 --> 00:23:51,037
Kau harus kerja keras...
421
00:23:51,117 --> 00:23:52,795
Dan menjaga teman-teman sekelas juga.
422
00:23:52,875 --> 00:23:55,153
Terlebih lagi, kau butuh uang.
423
00:23:56,192 --> 00:23:57,910
- Uang?
- Ya.
424
00:23:57,990 --> 00:24:00,628
Kau harus mentraktir
dari waktu ke waktu.
425
00:24:00,707 --> 00:24:01,746
Dan jika kami tidak ada uang...
426
00:24:01,826 --> 00:24:03,625
Aku harus ikut menyumbang.
427
00:24:20,168 --> 00:24:21,726
Cuma 30 dolar?
428
00:24:21,806 --> 00:24:23,045
Bisa tambahkan sedikit lagi?
429
00:24:23,125 --> 00:24:24,683
Kau pernah dengar hukum anti korupsi?
430
00:24:24,763 --> 00:24:25,882
Petugas polisi tidak boleh menerima...
431
00:24:25,962 --> 00:24:27,361
Lebih dari 30 dolar.
432
00:24:27,441 --> 00:24:28,560
Atau kau akan dapat masalah.
433
00:24:28,640 --> 00:24:32,116
Kau kira uangku banyak?
434
00:24:32,196 --> 00:24:33,674
Bagaimana aku bisa
mengembalikan pasukan...
435
00:24:33,754 --> 00:24:35,033
Yang tidak menghasilkan apa-apa?
436
00:24:35,113 --> 00:24:37,950
Tapi kau bisa menugaskan
aku di bagian administrasi.
437
00:24:38,030 --> 00:24:39,708
Kapten tim itu sebaya dengan Ma.
438
00:24:39,788 --> 00:24:42,266
Itulah sebabnya aku akan
mengirim kalian berdua.
439
00:24:42,346 --> 00:24:44,903
- Aku lebih benci itu.
- Dan aku membencimu!
440
00:24:45,742 --> 00:24:47,980
Pak Kepala, kau yang membuat tim ini.
441
00:24:48,060 --> 00:24:51,417
Itulah sebabnya aku yang bubarkan.
442
00:24:51,497 --> 00:24:53,175
- Pak.
- Apa?
443
00:24:53,255 --> 00:24:54,653
Kau kenal aku.
444
00:24:56,572 --> 00:24:58,290
Jujur, aku tak tahu
apa aku masih kenal.
445
00:24:58,370 --> 00:25:00,048
Dan aku tidak mau.
446
00:25:02,086 --> 00:25:04,524
Bukan berarti ayam buatanku tidak enak.
447
00:25:04,604 --> 00:25:06,602
Ini pasti karma.
448
00:25:06,681 --> 00:25:09,039
Kau sudah menggoreng banyak ayam.
449
00:25:09,119 --> 00:25:11,836
Mungkin aku akan coba
jual tanaman atau pohon.
450
00:25:11,916 --> 00:25:12,955
Aku harus tanda tangan di mana?
451
00:25:13,035 --> 00:25:14,673
Kau kenapa?
452
00:25:14,753 --> 00:25:18,829
Tuan Kim, beri kami
waktu beberapa hari.
453
00:25:18,909 --> 00:25:20,468
Kami akan mengambil alih.
454
00:25:20,548 --> 00:25:22,226
Dengan uang apa?
455
00:25:22,306 --> 00:25:24,344
Aku jual dengan harga murah...
456
00:25:24,424 --> 00:25:26,462
Tapi gelandangan pengangguran
seperti kalian masih tak sanggup beli.
457
00:25:26,542 --> 00:25:28,300
Gelandangan? Kami bukan gelandangan!
458
00:25:28,380 --> 00:25:29,778
Kami pol...
459
00:25:30,977 --> 00:25:32,096
Pol?
460
00:25:32,176 --> 00:25:33,654
Pol...
461
00:25:34,454 --> 00:25:36,372
- Pollster!
- Polimatik!
462
00:25:37,131 --> 00:25:38,729
Kalian bilang apa?
463
00:25:38,809 --> 00:25:40,048
Benar.
464
00:25:40,128 --> 00:25:41,207
Mereka berdua adalah pollster...
465
00:25:41,287 --> 00:25:42,685
Dan mereka sudah menikah.
466
00:25:42,765 --> 00:25:43,964
- Mereka berdua?
- Ya.
467
00:25:44,044 --> 00:25:46,162
Kami ingin menjalankannya
sebagai keluarga.
468
00:25:46,242 --> 00:25:47,281
Tolong kami.
469
00:25:47,361 --> 00:25:48,679
Paling tidak, kalian harusnya...
470
00:25:48,759 --> 00:25:52,116
Bayar uang deposit
sebelum membicarakannya.
471
00:25:52,196 --> 00:25:54,514
Percuma merengek padaku.
472
00:25:58,629 --> 00:26:00,388
Ya, bagus.
473
00:26:00,468 --> 00:26:05,223
Bagus jika keluarga kerja sama.
474
00:26:06,382 --> 00:26:07,940
Ya, kami keluarga.
475
00:26:08,899 --> 00:26:11,017
Aku suaminya.
476
00:26:12,096 --> 00:26:13,135
Apa-apaan ini?
477
00:26:13,215 --> 00:26:15,732
Katanya dia menikah dengan pria ini.
478
00:26:15,812 --> 00:26:17,251
Apa?
479
00:26:18,370 --> 00:26:21,247
- Aku mantan suaminya.
- Ya ampun.
480
00:26:21,726 --> 00:26:23,205
Kalian seperti orang Amerika.
481
00:26:23,285 --> 00:26:25,602
- Seperti di film-film Hollywood.
- Ya.
482
00:26:31,357 --> 00:26:33,834
Baiklah...
483
00:26:33,914 --> 00:26:35,513
Ya.
484
00:26:35,592 --> 00:26:37,590
- Sampai jumpa.
- Ya.
485
00:26:37,670 --> 00:26:39,309
- Selamat tinggal.
- Hati-hati.
486
00:26:39,509 --> 00:26:41,107
Terima kasih.
487
00:26:42,306 --> 00:26:43,305
Kau yakin?
488
00:26:43,385 --> 00:26:44,424
Menggunakan uang pensiunmu untuk ini.
489
00:26:44,504 --> 00:26:46,661
Jika kita tak bisa
menangkap Lee Mu-bae...
490
00:26:46,741 --> 00:26:49,219
Aku bisa berhenti dan tetap jual ayam.
491
00:26:49,299 --> 00:26:51,536
Aku akan mulai lebih cepat.
492
00:26:52,136 --> 00:26:54,134
Bagus, Mantan Suamiku!
493
00:26:54,214 --> 00:26:57,331
Mulai sekarang, tidak ada yang pulang.
494
00:27:20,667 --> 00:27:22,066
Young-ho?
495
00:27:35,932 --> 00:27:38,050
Kami tutup untuk persiapan buka ulang.
496
00:27:39,808 --> 00:27:41,047
Masuk...
497
00:27:52,196 --> 00:27:54,314
Bukankah dia bilang
tak punya pelanggan?
498
00:27:54,394 --> 00:27:55,832
- Hari ini ada 9 meja.
- 13.
499
00:27:55,912 --> 00:27:58,989
13 meja! Dan bahkan bukan
pelanggan yang kita tunggu!
500
00:27:59,349 --> 00:28:01,027
Apa karena ini restoran baru?
501
00:28:01,107 --> 00:28:03,265
Siapa yang menggoreng ayam?
502
00:28:03,345 --> 00:28:05,063
Karena orang akan memesannya.
503
00:28:05,143 --> 00:28:06,461
Jangan bodoh.
504
00:28:06,541 --> 00:28:08,380
Kita akan pesan dari tempat lain.
505
00:28:10,577 --> 00:28:12,056
Aku tak tahu berapa
lama kita akan begini...
506
00:28:12,136 --> 00:28:13,974
Tapi kita tak bisa terus-terusan
membuat pelanggan pergi.
507
00:28:14,054 --> 00:28:16,012
Penyamaran kita bisa terbongkar.
508
00:28:16,971 --> 00:28:18,090
Ayo jual ayam.
509
00:28:18,170 --> 00:28:19,488
- Diam.
- Haruskah?
510
00:28:19,568 --> 00:28:22,445
Kenapa mereka tenang sekali?
511
00:28:22,525 --> 00:28:23,684
Ada yang terekam hari ini?
512
00:28:23,764 --> 00:28:26,282
Hanya hal-hal tak penting dan acara TV.
513
00:28:26,362 --> 00:28:28,040
Mereka bertindak tak mencolok.
514
00:28:28,120 --> 00:28:29,998
- Mereka pergi ke suatu tempat?
- Ke pasar swalayan.
515
00:28:30,078 --> 00:28:31,996
- Mereka beli apa?
- Dada ayam.
516
00:28:32,076 --> 00:28:34,553
Apa mereka berusaha
jadi pecandu yang sehat?
517
00:28:34,633 --> 00:28:36,511
Berengsek!
518
00:28:36,951 --> 00:28:38,629
Hei, kunci pintunya!
519
00:28:43,145 --> 00:28:45,462
Kata bos jangan buat masalah.
520
00:28:45,782 --> 00:28:46,981
Kenapa kau mengacau?
521
00:28:47,061 --> 00:28:48,060
Kau jatuh cinta padaku atau apa?
522
00:28:48,739 --> 00:28:50,178
Bukankah kita sudah
sepakat untuk pegang remot...
523
00:28:50,258 --> 00:28:51,856
Saat tanggal ganjil?
524
00:28:51,936 --> 00:28:53,414
Sudah.
525
00:28:53,494 --> 00:28:54,493
Dan kita akan mengambilnya
saat tanggal genap.
526
00:28:54,573 --> 00:28:58,250
Kalau begitu tonton
YouTube atau yang lain saja...
527
00:28:58,330 --> 00:29:01,047
Daripada mengganti
siaran saat aku menonton.
528
00:29:01,127 --> 00:29:04,004
Aku menggantinya saat iklan.
529
00:29:04,084 --> 00:29:05,882
Aku ingin lihat ada film apa saja.
530
00:29:05,962 --> 00:29:10,477
Ya, dimulai dari hal
kecil, lalu meningkat.
531
00:29:10,557 --> 00:29:11,676
Kau kira kami tidak tahu?
532
00:29:11,756 --> 00:29:14,114
- Dasar tak berguna!
- Tak berguna?
533
00:29:14,194 --> 00:29:16,072
Apa kau ingin wajahmu tersenyum?
534
00:29:16,152 --> 00:29:18,150
Kau ingin kubuatkan senyuman?
535
00:29:18,230 --> 00:29:20,068
Mereka pintar bicara.
536
00:29:20,148 --> 00:29:21,147
Kau pasti buta.
537
00:29:21,227 --> 00:29:22,705
Bagaimana kalau kau operasi lasik?
538
00:29:22,785 --> 00:29:24,423
Sangat menghibur.
539
00:29:25,343 --> 00:29:27,500
Aku anggota Unit
Kejahatan Terorganisir.
540
00:29:27,580 --> 00:29:29,059
Bagaimana caramu bicara dengan pecandu?
541
00:29:29,139 --> 00:29:30,777
Kami dari Divisi Narkotika, Berengsek!
542
00:29:30,857 --> 00:29:33,295
Persetan dengan Divisi Narkotika!
543
00:29:33,374 --> 00:29:35,333
Kau meracuni masyarakat...
544
00:29:35,412 --> 00:29:37,291
Lalu dapat bayaran
besar dan mobil mewah...
545
00:29:37,370 --> 00:29:38,969
Hasil dari perbuatan tercela!
546
00:29:39,049 --> 00:29:41,606
Karena kita hidup di dunia di
mana keterampilan dihargai tinggi.
547
00:29:41,686 --> 00:29:44,683
Mau lihat keterampilan pisauku?
548
00:29:44,763 --> 00:29:46,082
Kau mau lihat keterampilanku?
549
00:29:46,162 --> 00:29:47,360
Kau jenis sindikat...
550
00:29:47,440 --> 00:29:49,638
Yang pura-pura menganggap
ini sebagai kehormatan...
551
00:29:49,718 --> 00:29:51,037
Tapi kau dapat ribuan dolar...
552
00:29:51,117 --> 00:29:52,276
Dari bayaran bahaya.
553
00:29:52,355 --> 00:29:54,274
Ribuan dolar untuk pembayaran bahaya?
554
00:29:56,152 --> 00:29:58,429
Gaji kita tidak mendekati itu.
555
00:29:58,509 --> 00:29:59,508
Sial.
556
00:29:59,988 --> 00:30:02,226
- Kau mau apa?
- Menangkap mereka!
557
00:30:02,306 --> 00:30:04,983
- Atas apa?
- Atas...
558
00:30:05,822 --> 00:30:07,980
- Memaki?
- Memaki siapa?
559
00:30:09,338 --> 00:30:11,576
- Profesi kita?
- Kau akan denda mereka karena itu?
560
00:30:11,656 --> 00:30:13,694
Kenapa mereka jadi diam?
561
00:30:15,612 --> 00:30:17,450
Apa susah untuk tutup mulut?
562
00:30:17,530 --> 00:30:18,849
- Itu Hong Sang-pil.
- Itu Hong.
563
00:30:18,929 --> 00:30:20,527
Bosan menonton TV?
564
00:30:20,847 --> 00:30:22,845
Kalian harus memilih.
565
00:30:22,925 --> 00:30:25,442
Memilih kontestan kesukaan kalian.
566
00:30:27,320 --> 00:30:28,799
Majukan kepala kalian.
567
00:30:33,235 --> 00:30:35,233
Ini akan makan waktu seharian.
568
00:30:36,951 --> 00:30:39,269
Pukul diri kalian
sampai dapat dua luka.
569
00:30:40,947 --> 00:30:42,825
Itu baru adil.
570
00:30:42,905 --> 00:30:45,982
Hentikan. Apa pemanasannya cukup?
571
00:30:46,621 --> 00:30:49,858
Dulu, kita baku hantam untuk
menentukan kita di pihak mana.
572
00:30:49,938 --> 00:30:50,977
Benar, 'kan?
573
00:30:51,057 --> 00:30:53,494
Mari lihat siapa di peringkat mana.
574
00:30:55,213 --> 00:30:56,691
Buka kaus kalian.
575
00:31:04,443 --> 00:31:06,281
Bersedia?
576
00:31:06,361 --> 00:31:07,760
Siap, mulai.
577
00:31:11,676 --> 00:31:14,913
Mereka melakukan itu lagi hari ini.
578
00:31:14,993 --> 00:31:17,191
Suara pukulan mereka keras sekali.
579
00:31:17,470 --> 00:31:19,668
Seperti itulah anak-anak berkelahi.
580
00:31:35,612 --> 00:31:37,650
Ayo, Hong. Mana komentarmu?
581
00:31:37,730 --> 00:31:39,328
Berhenti.
582
00:31:39,728 --> 00:31:41,966
Siapa yang menang? Pihak mana?
583
00:31:42,046 --> 00:31:43,804
Ayo, majulah Divisi Narkotika.
584
00:31:43,884 --> 00:31:47,201
Ayo, majulah Divisi Narkotika...
585
00:31:47,280 --> 00:31:49,039
Kalian siap mendengar pemenangnya?
586
00:31:49,518 --> 00:31:51,117
Divisi Narkotika!
587
00:31:56,231 --> 00:31:57,870
Kita menang.
588
00:32:01,786 --> 00:32:03,944
- Pecundang, belikan kami ayam.
- Baik, Tuan!
589
00:32:04,024 --> 00:32:05,342
Buka pintunya!
590
00:32:05,422 --> 00:32:08,060
- Bungkus ayamnya.
- Baik, Tuan.
591
00:32:08,140 --> 00:32:10,537
Kunci pintunya! Matikan lampu!
592
00:32:11,736 --> 00:32:14,693
Kalian pemilik baru?
593
00:32:14,773 --> 00:32:17,490
Jangan buang sampah di depan...
594
00:32:18,609 --> 00:32:21,286
Apa? Kalian lagi.
595
00:32:22,006 --> 00:32:23,125
911.
596
00:32:24,603 --> 00:32:26,681
- Halo?
- Tunggu...
597
00:32:27,121 --> 00:32:29,998
Kami mengambil alih restoran ini.
598
00:32:30,317 --> 00:32:34,034
Jadi itu sebabnya kalian
mengintai daerah sini.
599
00:32:34,114 --> 00:32:36,871
Astaga, aku salah paham.
600
00:32:40,747 --> 00:32:42,825
Aku harus beli ayam
sebagai ungkapan niat baik.
601
00:32:42,905 --> 00:32:44,543
Berikan yang terenak.
602
00:32:44,623 --> 00:32:45,782
Baiklah...
603
00:32:45,862 --> 00:32:48,379
Ayamnya belum ada.
604
00:32:48,459 --> 00:32:50,177
Tidak ada ayam di restoran ayam goreng?
605
00:32:50,257 --> 00:32:51,856
Sayangnya, tidak.
606
00:32:51,936 --> 00:32:54,533
Kami baru buka, jadi...
607
00:32:55,412 --> 00:32:59,368
Astaga, anak-anak dari
atas juga datang beli ayam.
608
00:32:59,448 --> 00:33:01,366
Tidak ada ayam hari ini.
609
00:33:01,446 --> 00:33:03,005
Sayang sekali.
610
00:33:06,161 --> 00:33:08,359
Ini. Siapa yang menggoreng?
611
00:33:08,439 --> 00:33:09,638
Ayolah, kau serius?
612
00:33:09,718 --> 00:33:11,916
Aku bilang, kembali nanti dan
mereka bilang akan kembali.
613
00:33:11,996 --> 00:33:13,314
Mereka sungguh-sungguh.
614
00:33:13,394 --> 00:33:15,512
Rencana kita tidak akan berhasil
jika mereka beli dan dibungkus.
615
00:33:15,592 --> 00:33:18,669
Lupakan hiasannya dan
gunakan sebagai alasan...
616
00:33:18,749 --> 00:33:20,867
Untuk mengantarnya dan
mengintai markas mereka.
617
00:33:20,947 --> 00:33:22,665
Atau berikan saja ayam gratis.
618
00:33:22,745 --> 00:33:24,503
Ya, kita selalu bisa lakukan itu.
619
00:33:24,583 --> 00:33:27,300
Ma, mulai goreng.
620
00:33:27,540 --> 00:33:29,618
Kau dari Suwon, 'kan?
Tempat asal ayam goreng.
621
00:33:29,698 --> 00:33:32,375
Suwon tidak dikenal sebagai itu.
Suwon adalah tempat asal tulang iga.
622
00:33:32,455 --> 00:33:35,252
Teman Ma membuka
restoran tulang iga di Suwon.
623
00:33:35,332 --> 00:33:38,409
- Kau tidak tahu apa-apa.
- Kalau begitu kau yang goreng, Jang.
624
00:33:39,568 --> 00:33:40,687
- Benarkah?
- Ya.
625
00:33:40,767 --> 00:33:42,605
Kau ingat rebusan yang dia buat?
626
00:33:42,685 --> 00:33:45,322
Rebusan yang rasanya seperti kotoran?
627
00:33:46,841 --> 00:33:49,318
Aku ingat. Itu tidak bisa dilupakan.
628
00:33:49,638 --> 00:33:52,036
- Kau yang goreng.
- Aku spesialis pengawasan.
629
00:33:52,115 --> 00:33:54,713
Aku dari keluarga patriarki.
Aku tidak pernah ke dapur.
630
00:33:54,793 --> 00:33:56,911
- Saat aku menikah nanti...
- Hei!
631
00:33:56,991 --> 00:33:58,629
Cukup! Kita semua coba menggoreng!
632
00:33:58,789 --> 00:34:00,387
Goreng!
633
00:34:00,467 --> 00:34:01,666
- Tapi aku benar-benar...
- Aku tidak peduli.
634
00:34:01,746 --> 00:34:03,025
Ke dapur!
635
00:34:22,885 --> 00:34:25,922
Itu bahkan terlihat tidak matang.
636
00:34:36,511 --> 00:34:40,267
Apa ini? Apa kau sengaja?
637
00:34:48,899 --> 00:34:50,777
Kenapa yang ini enak? Punya siapa ini?
638
00:34:51,456 --> 00:34:52,655
Punyaku.
639
00:34:53,894 --> 00:34:56,691
Astaga, tidak mungkin.
640
00:35:01,646 --> 00:35:02,885
Aku tidak percaya.
641
00:35:02,965 --> 00:35:05,122
Kau gila.
642
00:35:05,202 --> 00:35:07,840
- Enak.
- Sudah diputuskan!
643
00:35:07,920 --> 00:35:11,156
Selamat, Ma!
644
00:35:15,712 --> 00:35:18,029
- Lakukan yang terbaik.
- Tunggu.
645
00:35:18,109 --> 00:35:19,388
Apa?
646
00:35:19,468 --> 00:35:20,947
Apa yang lakukan dengan baik?
647
00:35:28,939 --> 00:35:29,938
Kalian buka?
648
00:35:39,448 --> 00:35:40,847
Lakukan seperti yang tadi...
649
00:35:41,446 --> 00:35:43,284
Dan berikan ayam goreng yang sempurna.
650
00:35:43,804 --> 00:35:45,202
Bisa pesan ayam goreng dengan saus?
651
00:35:47,520 --> 00:35:48,799
Saus? Saus apa?
652
00:35:48,879 --> 00:35:51,356
Aku lupa ayam goreng
bisa dimakan dengan saus.
653
00:35:51,436 --> 00:35:52,595
Gunakan saus apa saja yang kau tahu.
654
00:35:52,675 --> 00:35:56,311
Aku hanya tahu saus untuk
tulang iga resep keluargaku.
655
00:35:57,110 --> 00:35:59,788
Tidak apa-apa. Buat itu.
656
00:36:28,279 --> 00:36:29,678
Saus yang menarik.
657
00:36:29,758 --> 00:36:31,236
Ini namanya ayam apa?
658
00:36:33,874 --> 00:36:37,390
Namanya Ayam Saus Iga Suwon.
659
00:36:37,470 --> 00:36:39,828
Ayam Saus Iga Suwon?
660
00:36:49,058 --> 00:36:50,936
- Enak!
- Sangat enak!
661
00:36:51,016 --> 00:36:53,854
- Enak sekali.
- Ini tempat kesukaanku.
662
00:36:56,331 --> 00:36:58,449
- Enak sekali.
- Ayo foto.
663
00:36:58,729 --> 00:37:00,007
Bagus!
664
00:37:00,926 --> 00:37:02,165
Kita berhasil!
665
00:37:02,245 --> 00:37:04,163
Baiklah!
666
00:37:13,913 --> 00:37:16,191
- Boleh kami minta soju?
- Baik.
667
00:37:16,271 --> 00:37:17,510
Lezat sekali!
668
00:37:19,148 --> 00:37:21,466
- Makanannya enak.
- Ada apa?
669
00:37:21,905 --> 00:37:23,144
Minta satu ayam goreng
dan satu ayam saus.
670
00:37:23,224 --> 00:37:24,863
Jae-hoon.
671
00:37:25,941 --> 00:37:29,178
- Kita perlu saus lagi.
- Segera datang!
672
00:37:32,615 --> 00:37:33,893
Meja untuk berdua? Silakan.
673
00:37:38,289 --> 00:37:42,125
Memilih kegagalan mulia
ketimbang kesuksesan yang hina...
674
00:37:42,205 --> 00:37:44,083
Adalah tindakan yang terhormat.
675
00:37:44,523 --> 00:37:48,519
Tetapi, Sayang, aku tidak merasa malu.
676
00:37:48,998 --> 00:37:51,156
Kau telah banyak berkorban demi aku.
677
00:37:51,236 --> 00:37:54,033
Sekarang, kita bisa bepergian
ke tempat-tempat indah.
678
00:37:54,113 --> 00:37:57,310
Kita akan bersantai sedikit.
Mari kita nikmati hidup.
679
00:37:57,630 --> 00:38:01,026
Karena kau berhak mendapatkannya.
680
00:38:01,346 --> 00:38:04,543
Ayam adalah masa depan.
Ayam saus iga Suwon.
681
00:38:07,859 --> 00:38:11,336
Jae-hoon, bisa ambilkan
lobak dan garam?
682
00:38:11,816 --> 00:38:13,214
Setelah ini aku harus mencacah bawang.
683
00:38:13,294 --> 00:38:15,612
Harusnya kau kerjakan lebih awal.
684
00:38:15,692 --> 00:38:18,888
Itu sangat tidak profesional.
685
00:38:20,407 --> 00:38:24,083
- Sebenarnya aku adalah...
- Apa?
686
00:38:24,163 --> 00:38:26,880
- Kami ingin membayar.
- Baik.
687
00:38:26,960 --> 00:38:29,038
Jumlahnya 88 dolar.
688
00:38:30,477 --> 00:38:32,954
Uang kembalian untuk 90 dolar.
689
00:38:33,514 --> 00:38:35,592
- Kembaliannya 2 dolar. Terima kasih.
- Terima kasih.
690
00:38:35,672 --> 00:38:38,789
- Boleh aku minta Coke?
- Tunggu sebentar.
691
00:38:39,468 --> 00:38:42,225
Masuklah dan bawakan
kami lobak serta garam.
692
00:38:48,579 --> 00:38:50,417
Aku belum makan.
693
00:38:50,896 --> 00:38:52,175
Gucci...
694
00:38:54,892 --> 00:38:57,330
- Tas apa itu?
- Kau bilang kau menginginkannya.
695
00:38:58,049 --> 00:38:59,368
Tetapi...
696
00:38:59,448 --> 00:39:03,164
Tas ini harganya sangat mahal.
697
00:39:07,560 --> 00:39:11,076
Aku mendapat tambahan
gaji. Jangan terkejut begitu.
698
00:39:12,475 --> 00:39:16,471
Beri aku waktu sebentar.
Aku mau mandi cepat.
699
00:39:18,309 --> 00:39:19,867
Ada apa denganmu?
700
00:39:20,707 --> 00:39:22,465
Apa maksudmu?
701
00:39:23,704 --> 00:39:25,542
Kenapa kau mendadak mau mandi?
702
00:39:27,779 --> 00:39:29,218
Apa kau tahu?
703
00:39:29,298 --> 00:39:31,736
Acara kami adalah acara yang
jujur. Kami tidak minta dibayar.
704
00:39:31,815 --> 00:39:35,372
Kami tidak menyewa pelanggan palsu
untuk dimasukkan ke dalam restoran.
705
00:39:35,452 --> 00:39:37,090
Apa yang kami tayangkan 100% asli.
706
00:39:37,170 --> 00:39:39,608
Jadi kalian mau menayangkan
restoran kami dalam acaramu?
707
00:39:39,688 --> 00:39:42,285
Bukan hanya restoran,
tetapi juga dirimu, istrimu...
708
00:39:42,365 --> 00:39:44,962
Serta kokimu.
709
00:39:45,042 --> 00:39:47,520
Kami akan meliput semuanya
melalui televisi nasional.
710
00:39:49,877 --> 00:39:51,316
- Hati-hati ada tangga!
- Jangan dorong aku!
711
00:39:51,396 --> 00:39:54,353
- Sampai jumpa.
- Peringkat kami tinggi...
712
00:39:54,433 --> 00:39:56,431
Kami janji tidak akan merugikan kalian!
713
00:39:56,511 --> 00:39:58,149
Dia menghinaku.
714
00:39:58,629 --> 00:40:01,666
Apa begini perlakuannya
pada produser TV nasional?
715
00:40:02,705 --> 00:40:04,103
Sayang sekali.
716
00:40:04,183 --> 00:40:05,702
Orang tuaku membuka
restoran selama 30 tahun...
717
00:40:05,781 --> 00:40:07,580
Tapi tidak pernah sekali pun masuk TV.
718
00:40:07,660 --> 00:40:10,137
Hei. Kita tidak boleh masuk TV.
719
00:40:10,217 --> 00:40:12,055
Kita polisi yang sedang menyamar.
720
00:40:12,135 --> 00:40:14,972
Kita bisa minta mereka
membuat wajah kita buram, Bodoh.
721
00:40:15,052 --> 00:40:16,491
Apa katamu?
722
00:40:18,728 --> 00:40:21,965
- Itu ide yang bagus.
- Apa kalian bercanda?
723
00:40:22,485 --> 00:40:23,803
Ingat kembali tugas kalian.
724
00:40:23,883 --> 00:40:25,562
Apa kita di sini untuk menggoreng ayam?
725
00:40:25,642 --> 00:40:26,920
Apa kalian sudah
lupa identitas kalian...
726
00:40:27,000 --> 00:40:29,118
Setelah menggoreng dan
membersihkan restoran?
727
00:40:29,198 --> 00:40:30,517
Baiklah. Serahkan surat
pengunduran diri kita...
728
00:40:30,597 --> 00:40:33,913
Dan kita jalankan restoran ini
dengan sungguh-sungguh, Bodoh.
729
00:40:36,870 --> 00:40:39,588
Belum pernah ada ayam selezat
ini. Apa ini ayam sungguhan?
730
00:40:39,668 --> 00:40:41,985
Ini Ayam Saus Iga Suwon.
731
00:40:42,065 --> 00:40:45,302
Untuk 30 orang? Ya, tentu bisa.
732
00:40:45,382 --> 00:40:46,381
Terima kasih.
733
00:40:51,416 --> 00:40:54,253
Aku terkena diare
gara-gara memikirkan ayam.
734
00:40:54,333 --> 00:40:56,491
Ayam sialan.
735
00:41:01,765 --> 00:41:03,044
Siapa itu?
736
00:41:05,761 --> 00:41:07,560
Celaka.
737
00:41:09,078 --> 00:41:11,556
Ada penampakan C-1.
738
00:41:14,153 --> 00:41:16,391
Ayolah. Halo?
739
00:41:16,750 --> 00:41:19,348
- Apa ada orang?
- Tunggu sebentar!
740
00:41:19,428 --> 00:41:21,506
- Aku datang.
- Apa ada orang?
741
00:41:21,586 --> 00:41:22,824
Halo?
742
00:41:22,944 --> 00:41:24,942
Halo? Lupakan saja.
743
00:41:26,700 --> 00:41:28,059
Panggilan Masuk: Young-ho
744
00:41:32,455 --> 00:41:34,812
Tolong angkat teleponnya.
745
00:41:42,005 --> 00:41:43,444
Apa ini?
746
00:42:14,533 --> 00:42:15,532
Sialan!
747
00:42:20,646 --> 00:42:22,365
- Hei!
- Celaka.
748
00:42:22,445 --> 00:42:24,363
Ada apa denganmu?
749
00:42:24,443 --> 00:42:26,960
Keluar. Aku bilang, keluar.
750
00:42:27,040 --> 00:42:28,519
Maafkan aku.
751
00:42:34,313 --> 00:42:36,271
- Dari mana saja kau seharian?
- Hei.
752
00:42:36,351 --> 00:42:38,788
Seharusnya kau bisa
mengambilkan bir untukku.
753
00:42:38,868 --> 00:42:41,785
Beberapa orang bermalas-malasan
saat kami bekerja membanting tulang.
754
00:42:41,865 --> 00:42:44,822
Apa kalian menganggapku pemalas?
755
00:42:45,342 --> 00:42:49,897
Kenapa kalian tidak menjawab
radio atau panggilan teleponku?
756
00:42:49,977 --> 00:42:51,935
Karena restoran sedang ramai!
757
00:42:52,015 --> 00:42:53,773
Baru sekarang aku bisa
duduk setelah berdiri seharian.
758
00:42:53,853 --> 00:42:56,531
Apa kita menjual ayam goreng
sebagai penyamaran untuk misi...
759
00:42:56,610 --> 00:42:59,687
Atau apa misi ini menjadi alasan
untuk menjual ayam goreng?
760
00:42:59,767 --> 00:43:02,844
Tenang, Bung. Apa kau mabuk?
761
00:43:03,124 --> 00:43:04,962
- Lee Mu-bae ada di sini.
- Apa?
762
00:43:05,042 --> 00:43:06,720
- Lee Mu-bae?
- Apa yang terjadi?
763
00:43:08,079 --> 00:43:10,157
Aku membuntutinya sendirian.
764
00:43:10,237 --> 00:43:12,475
Dengan mobil kecil
kita yang sudah rusak.
765
00:43:12,554 --> 00:43:15,911
Kemudian aku sampai
di sebuah perempatan.
766
00:43:15,991 --> 00:43:17,350
Ke arah mana dia berbelok?
767
00:43:17,430 --> 00:43:20,387
Ke kiri atau ke kanan?
Utara atau Selatan?
768
00:43:20,467 --> 00:43:22,145
Apa kalian tahu seberapa kesalnya aku?
769
00:43:22,225 --> 00:43:24,742
Apa kalian tahu?
770
00:43:24,822 --> 00:43:26,740
Apa kalian benar-benar mengerti?
771
00:43:28,618 --> 00:43:30,896
Seperti dilema ayam goreng
dengan atau tanpa saus.
772
00:43:31,535 --> 00:43:34,173
- Lalu?
- Menurutmu? Aku kehilangan dia.
773
00:43:34,253 --> 00:43:36,970
Dan kau merasa bangga dengan itu?
774
00:43:37,050 --> 00:43:40,087
Bukan cuma kau saja yang
mengalami hari yang buruk.
775
00:43:40,167 --> 00:43:42,365
Aku menderita luka bakar dan potong.
776
00:43:42,445 --> 00:43:44,443
Apa kau tahu seberapa sakit lukanya?
777
00:43:44,522 --> 00:43:47,320
Sakit sekali! Sampai
sekarang masih terasa.
778
00:43:47,839 --> 00:43:51,196
Bukannya menangkap kriminal,
aku memotong ayam sehari penuh.
779
00:43:51,276 --> 00:43:54,393
Apa kau mengerti bahwa aku
merasa sangat sedih dan putus asa?
780
00:43:54,473 --> 00:43:57,070
Siapa di sini yang harus mengupas
empat karung bawang bombai...
781
00:43:57,150 --> 00:43:59,308
Dan 33 ikat bawang hijau setiap hari?
782
00:43:59,827 --> 00:44:02,465
Setiap hari terasa
seperti latihan CBR. Gas!
783
00:44:02,544 --> 00:44:04,423
2.340 dolar.
784
00:44:04,822 --> 00:44:06,461
Itu pendapatan dari penjualan hari ini.
785
00:44:06,540 --> 00:44:08,818
Seharusnya setiap
meja dihargai 30 dolar.
786
00:44:08,898 --> 00:44:10,536
Kau tahu berapa banyak
meja yang telah aku layani...
787
00:44:10,616 --> 00:44:12,335
Dan bersihkan hari ini?
788
00:44:18,369 --> 00:44:21,326
Astaga. Itulah maksud kata-kataku.
789
00:44:21,406 --> 00:44:23,803
Kita tidak membuka
restoran untuk mencari uang.
790
00:44:24,482 --> 00:44:27,519
Kenapa kalian bekerja sangat keras?
791
00:44:27,799 --> 00:44:30,836
Kenapa bisnis ini malah berkembang?
792
00:44:30,916 --> 00:44:32,474
Ayam sialan!
793
00:44:33,354 --> 00:44:35,671
Dengar. Sudah berapa kali
aku harus menyuruhmu...
794
00:44:35,751 --> 00:44:36,990
Mempekerjakan seorang perantara?
795
00:44:37,070 --> 00:44:39,388
Ted Chang sedang berkeliling
dan mengancam semua orang.
796
00:44:39,587 --> 00:44:42,145
- Kami kekurangan staf.
- Aku sedang mengancammu...
797
00:44:42,225 --> 00:44:44,103
Asal kau tahu saja.
798
00:44:44,183 --> 00:44:47,619
Maaf. Tapi aku sudah menemukan
seseorang yang bisa aku percayai.
799
00:44:47,699 --> 00:44:50,417
Sayangnya, dia memiliki
pekerjaan sampingan.
800
00:44:50,696 --> 00:44:53,334
Biasanya dia waspada,
tapi dia tertabrak bus.
801
00:44:53,733 --> 00:44:56,251
Hampir saja aku tertawa.
Seseorang yang kau percaya...
802
00:44:56,331 --> 00:44:58,049
Harus bekerja sampingan
untuk mencari nafkah?
803
00:44:58,129 --> 00:44:59,887
Seperti yang aku
katakan. Ini karena Chang...
804
00:44:59,967 --> 00:45:02,045
Persetan dengan Chang!
805
00:45:02,125 --> 00:45:04,123
Kau pasti bersenang-senang, bukan?
806
00:45:04,203 --> 00:45:06,361
Kemari. Aku juga ingin
bersenang-senang.
807
00:45:06,440 --> 00:45:07,839
Sang-pil.
808
00:45:07,919 --> 00:45:10,556
Sudah kubilang jangan
membawa pisau ke mana-mana.
809
00:45:10,636 --> 00:45:13,314
- Itu tidak sedap dipandang.
- Ini karena Ted Chang.
810
00:45:13,753 --> 00:45:16,351
Dasar Chang.
811
00:45:16,870 --> 00:45:18,349
Berikan pisaumu.
812
00:45:23,623 --> 00:45:25,461
- Hei.
- Pak?
813
00:45:26,141 --> 00:45:28,578
- Ambilkan tisu basah.
- Baik, Pak.
814
00:45:34,173 --> 00:45:35,931
Apa itu tidak membuatmu takut?
815
00:45:36,770 --> 00:45:37,769
Sun-hee.
816
00:45:39,767 --> 00:45:41,445
Potong kakinya.
817
00:45:45,082 --> 00:45:48,598
Tunggu, Sun-hee. Kenapa harus kakiku?
818
00:45:55,791 --> 00:45:57,350
Dari mana aku mulai memotong?
819
00:45:57,429 --> 00:45:59,308
Tepat pada lukanya.
820
00:45:59,387 --> 00:46:01,306
Di garis jahitan celana capri-nya.
821
00:46:01,945 --> 00:46:04,143
Tn. Mu-bae! Pak!
822
00:46:04,223 --> 00:46:06,341
Maafkan aku! Aku akan
jalankan sebaik-baiknya.
823
00:46:06,420 --> 00:46:07,659
Bagaimana caranya?
824
00:46:08,538 --> 00:46:11,216
Bagaimana kalau kita
lupakan soal perantara...
825
00:46:11,296 --> 00:46:13,453
Dan menjualnya langsung?
826
00:46:13,533 --> 00:46:16,690
Itu sesuai dengan kapasitasmu.
827
00:46:22,245 --> 00:46:24,123
Ayam adalah makanan bagi rakyat kecil.
828
00:46:25,122 --> 00:46:27,639
Tidak ada yang mau membayar
mahal untuk makan ayam.
829
00:46:27,719 --> 00:46:29,877
Pasti tidak ada yang akan mau.
830
00:46:29,957 --> 00:46:31,116
Saus Iga Terkenal - 369 dolar
831
00:46:33,593 --> 00:46:35,831
Satu saus iga untuk Meja 14.
832
00:46:39,867 --> 00:46:41,985
Segera dihidangkan.
833
00:46:43,383 --> 00:46:45,981
Pelat mobil tidak bisa dilacak.
Hong Sang-pil hanya pergi ke sauna.
834
00:46:46,061 --> 00:46:49,417
- Apa aku harus membuntuti Hong?
- Nanti saja. Aku mohon.
835
00:46:49,497 --> 00:46:51,256
Jadi ada berapa gelas?
836
00:46:51,335 --> 00:46:54,013
- Tiga.
- Baiklah. Tiga gelas.
837
00:46:55,491 --> 00:46:57,609
Sekarang ayam kita terkenal.
Mereka menyebutnya "Ayam Kaisar".
838
00:46:57,689 --> 00:46:59,527
Pelanggan kita terus
menuliskan di media sosial.
839
00:46:59,607 --> 00:47:03,643
Ayam kita menjadi kuliner
wajib coba bagi para turis Jepang.
840
00:47:04,083 --> 00:47:06,440
Semuanya, ikut aku.
841
00:47:06,920 --> 00:47:08,878
Selamat datang.
842
00:47:08,958 --> 00:47:11,875
Kami hanya menjual
50 ekor ayam per hari!
843
00:47:12,914 --> 00:47:14,512
Saat mereka janji akan kembali...
844
00:47:14,592 --> 00:47:16,350
Tapi ternyata mereka tidak
kembali itu sangat menyakitkan.
845
00:47:16,430 --> 00:47:20,626
Menurut mereka apakah
ayam itu? Makanan musiman?
846
00:47:20,706 --> 00:47:22,584
Kita makan hotdog di musim
panas dan sup di musim dingin.
847
00:47:22,664 --> 00:47:24,742
- Ayam bisa dimakan setiap pekan.
- Amin!
848
00:47:24,822 --> 00:47:27,619
Mari kita kunjungi mereka dan tawarkan
ayam gratis sebagai hadiah pembukaan.
849
00:47:27,699 --> 00:47:29,337
Jangan lupa bir dan minuman soda.
850
00:47:29,417 --> 00:47:31,495
Kita masukkan obat tidur ke dalam
minuman agar mereka pingsan.
851
00:47:31,575 --> 00:47:34,492
Tidak ada cara lain untuk
menyusup ke markas mereka.
852
00:47:34,572 --> 00:47:37,010
- Ayo kita lakukan.
- Kita tak bisa membius mereka.
853
00:47:37,090 --> 00:47:38,688
Ingat. Kita adalah polisi.
854
00:47:38,768 --> 00:47:42,604
Kau tidak bisa memakai
cara jujur untuk hadapi mereka.
855
00:47:42,684 --> 00:47:45,002
Mereka kriminal.
Mereka pelaku kejahatan.
856
00:47:45,082 --> 00:47:46,880
Mereka belum melakukan apa pun.
857
00:47:46,960 --> 00:47:48,239
Kita bisa ditahan karena ini.
858
00:47:48,318 --> 00:47:50,356
Aku sudah terpenjara
dalam minyak dan lemak.
859
00:47:50,436 --> 00:47:51,915
Kedua tanganku amat licin.
860
00:47:51,995 --> 00:47:54,632
Lagi pula, kita tidak mendapat
izin untuk melakukan misi ini.
861
00:47:54,712 --> 00:47:56,031
Kenapa kita harus ragu-ragu?
862
00:47:56,111 --> 00:47:57,829
- Kita bius mereka!
- Ayo!
863
00:47:57,909 --> 00:48:00,786
- Ayo.
- Apa kalian bercanda?
864
00:48:00,866 --> 00:48:05,381
Jang, Ma! Bukankah
kalian adalah veteran?
865
00:48:05,461 --> 00:48:08,179
Sebagai detektif berpengalaman,
kenapa kalian bisa berpikir begitu?
866
00:48:08,258 --> 00:48:10,536
Mungkin sekarang kita
sedang menggoreng ayam...
867
00:48:10,616 --> 00:48:12,774
Tapi kita tetap penegak hukum.
868
00:48:12,854 --> 00:48:14,972
Jika kita bersikap seperti preman...
869
00:48:15,052 --> 00:48:17,090
Apa yang membedakan kita dari mereka?
870
00:48:17,170 --> 00:48:18,528
Apa kalian adalah preman?
871
00:48:18,608 --> 00:48:21,046
Jika benar, carilah uang sebanyak
mungkin seperti preman asli...
872
00:48:21,126 --> 00:48:22,324
Ketimbang menunggu gaji kecil.
873
00:48:22,404 --> 00:48:24,842
Terlebih lagi, kalian
harus membayar pajak.
874
00:48:26,280 --> 00:48:28,558
Rasanya arti kata-kataku tadi salah.
875
00:48:29,317 --> 00:48:30,836
Kau sedang lihat apa?
876
00:48:32,994 --> 00:48:34,632
- Kapten.
- Ada apa?
877
00:48:35,231 --> 00:48:36,390
Pak Kepala menelepon kita.
878
00:48:37,349 --> 00:48:39,827
Apa kalian mengikuti perintahku...
879
00:48:39,907 --> 00:48:42,584
Atau membuat kekacauan lagi?
880
00:48:42,664 --> 00:48:44,982
Kami sudah serahkan laporan kami.
881
00:48:45,062 --> 00:48:47,979
Omong-omong tentang
laporan, coba lihat ini.
882
00:48:48,978 --> 00:48:52,015
Pengintaian. Pengintaian.
883
00:48:52,095 --> 00:48:56,210
- Hanya itu yang kalian lakukan.
- Aku bisa jelaskan.
884
00:48:59,847 --> 00:49:02,884
Pengintaian. Pengintaian.
885
00:49:02,964 --> 00:49:05,441
Lima puluh ekor ayam
mentah? Pengintaian...
886
00:49:05,721 --> 00:49:06,920
Lima puluh ekor ayam?
887
00:49:07,000 --> 00:49:09,237
- Kenapa ada ayam di sini?
- Laporannya tertukar.
888
00:49:13,193 --> 00:49:14,552
Dengar.
889
00:49:16,510 --> 00:49:18,988
Aku akan berkata jujur pada kalian.
890
00:49:19,068 --> 00:49:20,786
Akan kubuat sehalus
dan sesingkat mungkin.
891
00:49:22,105 --> 00:49:24,063
Untuk pengaturan ulang
organisasi yang akan datang...
892
00:49:24,143 --> 00:49:26,500
Divisi Narkotika akan diti...
893
00:49:30,057 --> 00:49:31,415
Maaf.
894
00:49:33,094 --> 00:49:34,452
Aku ulangi.
895
00:49:35,052 --> 00:49:37,529
Untuk pengaturan ulang
organisasi yang akan datang...
896
00:49:37,609 --> 00:49:39,927
Divisi Narkotika akan diti...
897
00:49:41,006 --> 00:49:43,883
Angkatlah. Cepat angkat teleponnya!
898
00:49:43,963 --> 00:49:45,401
Maaf, Pak.
899
00:49:49,118 --> 00:49:50,276
Belum pernah ada ayam selezat ini.
900
00:49:50,356 --> 00:49:52,154
Apa ini benar-benar ayam?
901
00:49:52,234 --> 00:49:53,713
Terima kasih telah menelepon Suwon...
902
00:49:54,552 --> 00:49:55,791
Apa?
903
00:49:56,430 --> 00:49:57,789
Di mana?
904
00:50:01,945 --> 00:50:03,064
Hei, mau ke mana kalian?
905
00:50:03,143 --> 00:50:05,981
Mau ke mana... Mau
pergi ke mana kalian?
906
00:50:06,061 --> 00:50:07,579
Mau ke mana kalian, Begundal?
907
00:50:32,554 --> 00:50:33,833
- Anak Baru.
- Ya, Pak.
908
00:50:33,913 --> 00:50:35,951
- Matikan listrik saat kuberi tanda.
- Siap, Pak.
909
00:50:36,031 --> 00:50:37,149
- Detektif Jang.
- Ya, Pak.
910
00:50:37,229 --> 00:50:39,387
Pasang alat pelacak di
kantor dan di sepanjang lorong.
911
00:50:39,467 --> 00:50:42,264
- Ya, Kapten.
- Young-ho, periksa bagian dalam.
912
00:50:42,344 --> 00:50:43,423
Akan kualihkan perhatian mereka...
913
00:50:43,503 --> 00:50:44,862
Dengan merusak alat pemindai kartu.
914
00:50:44,942 --> 00:50:46,660
- Masuk dan keluar dalam satu menit.
- Ya, Pak.
915
00:50:46,740 --> 00:50:49,457
Jika ada kondisi darurat, Ma dan
aku akan masuk sebagai cadangan.
916
00:50:49,537 --> 00:50:50,816
Aku ikut!
917
00:50:55,611 --> 00:50:57,129
- Apakah sudah jadi?
- Ya.
918
00:50:57,209 --> 00:50:59,167
Ini keadaan darurat,
jadi aku bekerja cepat.
919
00:51:16,590 --> 00:51:18,428
Belum pernah ada ayam selezat...
920
00:51:18,868 --> 00:51:20,346
Soal itu?
921
00:51:21,305 --> 00:51:22,944
Saat ini barangnya sudah dikirim.
922
00:52:13,453 --> 00:52:15,571
Kenapa kau lama sekali?
923
00:52:16,810 --> 00:52:18,688
Hei, ayamnya sudah datang.
924
00:52:18,768 --> 00:52:21,045
- Ayo makan.
- Baiklah.
925
00:52:21,125 --> 00:52:23,923
Ke mana yang lainnya pergi?
926
00:52:25,201 --> 00:52:27,639
- Mereka pindah hari ini.
- Apa?
927
00:52:27,719 --> 00:52:31,155
Baiklah, akan kuambilkan uangnya.
928
00:52:42,024 --> 00:52:43,543
Apa?
929
00:52:43,623 --> 00:52:45,101
Bagus sekali.
930
00:52:45,181 --> 00:52:47,419
Kenapa listriknya mati?
931
00:52:53,013 --> 00:52:56,090
Kita sudah makan dan tidur
di sini sepanjang waktu...
932
00:52:56,170 --> 00:52:58,568
Tapi Pak Kepala memilih hari
ini untuk mengumpulkan kita?
933
00:52:58,648 --> 00:52:59,887
Apa mungkin Pak Kepala...
934
00:53:00,406 --> 00:53:03,003
Berkomplot dengan Lee Mu-bae?
935
00:53:05,321 --> 00:53:06,840
Orang bodoh gila.
936
00:53:09,557 --> 00:53:11,035
Hentikan itu.
937
00:53:11,795 --> 00:53:13,393
Kau bisa merusak sausnya.
938
00:53:13,473 --> 00:53:15,071
Siapa peduli kalau sausnya rusak?
939
00:53:15,151 --> 00:53:17,789
Apa gunanya kalau Lee Mu-bae hilang?
940
00:53:20,306 --> 00:53:21,585
Tertangkap.
941
00:53:25,581 --> 00:53:27,059
Apa aku sudah bilang...
942
00:53:27,779 --> 00:53:29,457
Regu ini akan dibubarkan?
943
00:53:29,817 --> 00:53:32,214
Karena itu Pak Kepala memanggil kita.
944
00:53:32,734 --> 00:53:33,972
Meskipun begitu...
945
00:53:34,971 --> 00:53:36,370
Kita adalah keluarga.
946
00:53:38,008 --> 00:53:39,407
Bukan.
947
00:53:40,206 --> 00:53:42,404
Kita dulu keluarga. Ya.
948
00:53:43,083 --> 00:53:44,642
Jadi, ayo tertawa!
949
00:53:44,961 --> 00:53:47,239
Tidak akan lebih buruk daripada ini!
950
00:53:47,319 --> 00:53:49,597
Ini pesta perpisahan.
951
00:53:56,190 --> 00:53:57,709
- Kapten!
- Kapten!
952
00:54:00,106 --> 00:54:02,983
Kita akan campurkan obat
bius dalam minuman mereka.
953
00:54:11,095 --> 00:54:14,092
Dasar kalian bodoh...
954
00:54:14,172 --> 00:54:16,250
- Astaga.
- Tangkap dia!
955
00:54:16,330 --> 00:54:18,008
Bangunkan dia.
956
00:54:25,361 --> 00:54:26,760
Ini.
957
00:54:40,905 --> 00:54:42,784
Maafkan aku, Pak.
958
00:54:43,103 --> 00:54:45,381
Kami cemas akan terjadi masalah.
959
00:54:45,461 --> 00:54:47,779
Kami tahu soal pembubarannya...
960
00:54:48,218 --> 00:54:49,976
Dan menjadi gelisah.
961
00:54:50,056 --> 00:54:52,534
Aku yang harus disalahkan.
962
00:54:54,052 --> 00:54:56,290
Aku merasakan nikmatnya uang.
963
00:54:58,528 --> 00:55:01,685
Aku muak dan bosan
dengan pengintaian...
964
00:55:02,284 --> 00:55:04,442
Tapi kadang...
965
00:55:05,561 --> 00:55:08,118
Aku berada di luar lebih lama
agar tidak pulang ke rumah...
966
00:55:08,718 --> 00:55:10,915
Untuk menghindari omelan istriku.
967
00:55:12,913 --> 00:55:15,910
Tapi setelah aku menjadi
pemilik restoran sukses...
968
00:55:17,389 --> 00:55:19,986
Istriku mulai mandi di malam hari.
969
00:55:22,144 --> 00:55:24,462
Awalnya itu membuatku agak panik.
970
00:55:25,940 --> 00:55:29,257
Tetap saja itu membuatku
senang pulang ke rumah.
971
00:55:30,136 --> 00:55:31,814
- Kapten.
- Kapten.
972
00:55:32,734 --> 00:55:36,210
Sudahlah. Aku merasa
seperti mau mati sungguhan.
973
00:55:41,445 --> 00:55:43,922
Kalian yakin itu hanya obat bius?
974
00:55:45,081 --> 00:55:47,878
Kenapa leherku terasa kaku?
975
00:55:50,396 --> 00:55:52,114
Setidaknya...
976
00:55:53,553 --> 00:55:55,870
Kita punya restoran ayamnya.
977
00:55:58,508 --> 00:56:00,346
Mari kita lanjutkan...
978
00:56:01,025 --> 00:56:02,823
Mengumpulkan uang...
979
00:56:05,141 --> 00:56:09,297
Karena restoran ini sangat laris.
980
00:56:10,975 --> 00:56:12,813
Menyingkap Ayam Kaisar
981
00:56:12,893 --> 00:56:15,011
Setelah populer di media sosial...
982
00:56:15,091 --> 00:56:17,209
Restoran ini mematok
harga tak wajar...
983
00:56:17,289 --> 00:56:19,487
Untuk menu bernama Ayam Kaisar.
984
00:56:19,806 --> 00:56:22,204
Tanpa ada perubahan dalam resepnya.
985
00:56:23,603 --> 00:56:25,601
Tapi nyatanya, ada perubahan.
986
00:56:25,960 --> 00:56:27,639
Mereka memesan dari restoran lain...
987
00:56:27,719 --> 00:56:30,636
Dan menukar bungkusnya.
988
00:56:30,755 --> 00:56:32,594
Rahasia sukses heboh: Tukar bungkus!
989
00:56:32,674 --> 00:56:34,831
Aku berdiri di depan restoran...
990
00:56:35,191 --> 00:56:36,470
Dan di tengah kontroversi.
991
00:56:37,149 --> 00:56:40,346
Ayam Saus XX Suwon di Changchung.
992
00:56:42,144 --> 00:56:46,620
- Kapten.
- Diam, Bodoh.
993
00:56:49,297 --> 00:56:50,735
Kau sudah sangat jujur...
994
00:56:50,815 --> 00:56:52,733
Hingga seluruh regumu dibubarkan.
995
00:56:52,813 --> 00:56:55,051
Kau selalu membuatku takjub.
996
00:56:55,131 --> 00:56:56,570
Jika kau selama ini menggoreng ayam...
997
00:56:56,650 --> 00:56:58,408
Berarti Lee Mu-bae
telah muncul kembali.
998
00:56:58,488 --> 00:57:00,725
Kenapa tidak kau
laporkan padaku? Kenapa?
999
00:57:01,365 --> 00:57:02,364
Laporkan padamu?
1000
00:57:02,444 --> 00:57:04,122
Aku memberimu informasi
untuk investigasi gabungan.
1001
00:57:04,202 --> 00:57:08,158
Tapi kau hanya memikirkan diri
sendiri dan merusak seluruh operasinya!
1002
00:57:08,638 --> 00:57:11,555
Kenapa kau menemuiku
sebelum melapor pada Pak Kepala?
1003
00:57:11,635 --> 00:57:14,392
Karena akan butuh satgas multidivisi
untuk menangkap Lee Mu-bae.
1004
00:57:14,472 --> 00:57:15,471
Tapi kau tak mau berbagi keberhasilan.
1005
00:57:15,551 --> 00:57:17,429
Kau menempatkan kami di sana
untuk mengawasi Lee Mu-bae...
1006
00:57:17,509 --> 00:57:19,387
Supaya kau bisa menangkapnya sendiri.
1007
00:57:19,467 --> 00:57:20,626
Apa kami kamera CCTV-mu?
1008
00:57:20,705 --> 00:57:23,063
Regu narkotikamu masih
ada di sini karena aku.
1009
00:57:23,143 --> 00:57:25,820
Kau harus berterima kasih padaku!
1010
00:57:25,900 --> 00:57:28,697
Ya! Tentu saja!
1011
00:57:31,575 --> 00:57:33,253
Apa-apaan.
1012
00:57:44,961 --> 00:57:46,719
Kubilang aku bosan kau menjadi kapten.
1013
00:57:47,319 --> 00:57:48,957
Jadi kau malah menjadi koki?
1014
00:57:49,796 --> 00:57:51,834
Ma yang memasak.
1015
00:57:53,433 --> 00:57:56,630
Aku tetap bersamamu
karena kau orang yang baik.
1016
00:57:56,949 --> 00:58:00,346
Tapi kau mengelola usaha pada
jam kerja dan mengubah makanannya.
1017
00:58:00,426 --> 00:58:03,063
Siapa yang menyuruhmu pulang
membawa uang macam itu?
1018
00:58:05,860 --> 00:58:07,219
Baiklah.
1019
00:58:08,258 --> 00:58:09,816
Mungkin ini untuk yang terbaik.
1020
00:58:09,896 --> 00:58:12,454
Berhentilah dari polisi.
1021
00:58:19,886 --> 00:58:24,202
Kau merusak kesehatanmu karena
lembur, mengintai, dan berkelahi.
1022
00:58:24,282 --> 00:58:27,439
Kita dapat ancaman dari
penjahat yang kau penjarakan.
1023
00:58:27,519 --> 00:58:31,674
Orang memanggilmu Zombie
seolah ditikam itu sesuatu yang lucu.
1024
00:58:41,624 --> 00:58:46,020
Setiap hari aku khawatir
kau akan terluka.
1025
00:58:47,179 --> 00:58:51,095
- Sayang.
- Mari kita mulai dari awal lagi.
1026
00:58:51,495 --> 00:58:52,733
Aku yakin padamu.
1027
00:58:52,813 --> 00:58:54,691
Kau bisa lakukan apa pun.
1028
00:58:54,971 --> 00:58:56,370
Terima kasih, Eun-jeong.
1029
00:58:57,648 --> 00:59:01,045
Kita tidak punya tabungan...
1030
00:59:02,164 --> 00:59:06,799
Tapi ada dana pensiunmu.
1031
00:59:08,438 --> 00:59:14,112
Mari kita buka toko
kecil dengan uang itu.
1032
00:59:15,071 --> 00:59:19,507
Aku mau melakukan apa
pun kecuali menjual ayam.
1033
00:59:21,664 --> 00:59:23,303
Sayang...
1034
00:59:23,822 --> 00:59:26,420
Jangan menangis karena hal seperti ini!
1035
00:59:26,500 --> 00:59:28,657
Berhentilah!
1036
00:59:28,737 --> 00:59:31,255
Tidak apa-apa, sungguh.
1037
00:59:31,335 --> 00:59:33,533
Tidak apa-apa.
1038
00:59:33,612 --> 00:59:35,531
Orang dewasa tidak menangis.
1039
00:59:35,610 --> 00:59:37,928
Sudahlah, tidak apa-apa.
1040
00:59:38,967 --> 00:59:40,765
- Sudahlah.
- Tidak.
1041
00:59:40,845 --> 00:59:42,124
- Sudahlah.
- Tidak.
1042
00:59:42,204 --> 00:59:44,122
- Sudahlah.
- Tidak.
1043
00:59:44,202 --> 00:59:46,120
Kita bisa mengulang kembali.
1044
00:59:47,758 --> 00:59:50,316
Sudahlah, jangan menangis.
1045
00:59:50,675 --> 00:59:52,633
Semua akan baik-baik saja.
1046
00:59:57,828 --> 00:59:59,027
Kenapa kau di sini?
1047
01:00:00,945 --> 01:00:02,144
Kalau kau?
1048
01:00:02,903 --> 01:00:05,980
Aku akan diceraikan istriku jika
dana pensiunku tidak kembali.
1049
01:00:06,500 --> 01:00:07,738
Aku bisa apa lagi?
1050
01:00:07,818 --> 01:00:10,376
Maksudmu kau tidak
akan kembali bekerja?
1051
01:00:10,655 --> 01:00:13,932
Meskipun kembali, aku hanya
akan mengurusi dokumen.
1052
01:00:14,452 --> 01:00:16,290
Aku diskors, tapi sebenarnya
mereka ingin aku berhenti.
1053
01:00:16,370 --> 01:00:17,688
Ayolah, Kapten.
1054
01:00:17,768 --> 01:00:20,406
Pikirkan apa yang telah kau lakukan
untuk menangkap Lee Mu-bae...
1055
01:00:20,486 --> 01:00:22,244
Semua ayam yang kau sajikan.
1056
01:00:22,324 --> 01:00:23,602
Kalian ada pekerjaan lain?
1057
01:00:23,682 --> 01:00:25,401
Bekerjalah di sini sampai
skors kalian dicabut.
1058
01:00:26,280 --> 01:00:27,518
Kita akan bagi pendapatannya sama rata.
1059
01:00:27,598 --> 01:00:29,397
Mana mau kami mengelola restoran ayam.
1060
01:00:29,477 --> 01:00:31,754
Itu benar, Pak. Kita adalah detektif.
1061
01:00:32,593 --> 01:00:34,032
Detektif!
1062
01:00:34,352 --> 01:00:36,869
- Selamat datang.
- Selamat datang.
1063
01:00:39,347 --> 01:00:42,344
Aku ingin bicara dengan
pemilik restorannya.
1064
01:00:50,456 --> 01:00:52,294
Setelah populer di media sosial...
1065
01:00:52,374 --> 01:00:53,772
Wow.
1066
01:00:54,252 --> 01:00:55,530
Dasar orang-orang bodoh.
1067
01:00:55,610 --> 01:00:57,409
Restoran ini mematok
harga tidak wajar...
1068
01:00:57,488 --> 01:01:01,125
Jalan itu tampak tidak asing.
1069
01:01:01,205 --> 01:01:02,923
Aku tahu mereka.
1070
01:01:03,003 --> 01:01:04,881
Kita pindah karena
tempatnya mulai ramai.
1071
01:01:04,961 --> 01:01:06,120
Dan mereka ditutup.
1072
01:01:06,200 --> 01:01:07,359
Itu yang kumaksud.
1073
01:01:07,439 --> 01:01:10,396
Jangan pernah bermain-main
dengan makanan.
1074
01:01:10,475 --> 01:01:12,434
Ya, kita menyediakan barang bagus.
1075
01:01:12,513 --> 01:01:13,912
Produk asli bernilai tinggi.
1076
01:01:14,551 --> 01:01:16,230
Pak.
1077
01:01:17,309 --> 01:01:19,107
Kenapa kita tidak mengontak mereka?
1078
01:01:19,546 --> 01:01:20,985
Kau...
1079
01:01:22,024 --> 01:01:23,462
Bilang mau apa?
1080
01:01:23,742 --> 01:01:27,698
Aku ingin membuka
waralaba tingkat nasional.
1081
01:01:29,896 --> 01:01:33,413
Kau tidak menonton acaranya.
1082
01:01:33,492 --> 01:01:36,090
Justru aku menontonnya
dan langsung kemari.
1083
01:01:37,448 --> 01:01:40,246
Restoran solid tak akan jatuh
hanya karena satu laporan negatif.
1084
01:01:40,326 --> 01:01:43,403
Publik punya ingatan jangka pendek.
1085
01:01:43,482 --> 01:01:46,759
Tuan, janganlah menipu.
1086
01:01:46,839 --> 01:01:49,916
Jangan pernah menipu, terutama di sini.
1087
01:01:49,996 --> 01:01:51,874
Nanti kau akan berterima
kasih padaku, pergilah.
1088
01:01:51,954 --> 01:01:53,233
Ya.
1089
01:01:53,313 --> 01:01:59,027
Suatu saat kau akan mengingat
ini dan berterima kasih pada kami.
1090
01:02:01,504 --> 01:02:03,982
Kalian sangat naif.
1091
01:02:04,062 --> 01:02:09,416
Orang yang tidak tahu soal
investasi mungkin berpikiran sepertimu.
1092
01:02:09,496 --> 01:02:14,132
Tapi untuk orang seperti kami, kami
suka melihat produk kompetitif terpuruk.
1093
01:02:14,212 --> 01:02:15,690
Orang seperti kami...
1094
01:02:15,770 --> 01:02:20,286
Tak suka orang yang berusaha mengambil
untung dari kemalangan orang lain.
1095
01:02:20,366 --> 01:02:22,004
Maaf.
1096
01:02:26,240 --> 01:02:27,598
Ini.
1097
01:02:28,477 --> 01:02:31,794
Periksa saja diriku. Lakukanlah.
1098
01:02:31,874 --> 01:02:33,392
Dengan segala hormat...
1099
01:02:33,472 --> 01:02:37,109
Aku tak akan dapat
banyak uang dari menipumu.
1100
01:02:39,546 --> 01:02:41,305
Ya, itu benar.
1101
01:02:41,384 --> 01:02:43,742
Aku tidak meminta izin usahamu.
1102
01:02:43,822 --> 01:02:47,458
Aku hanya ingin nama mereka,
resep, dan keahlian manajemenmu.
1103
01:02:47,538 --> 01:02:48,817
Hanya itu.
1104
01:02:48,897 --> 01:02:51,934
Aku Ma Bong-pal, koki di sini.
Senang bertemu denganmu.
1105
01:02:52,693 --> 01:02:54,891
Bisa ambilkan dia teh?
1106
01:02:54,971 --> 01:02:56,290
Tentu.
1107
01:03:00,166 --> 01:03:01,604
Kap...
1108
01:03:02,044 --> 01:03:03,043
Kakak.
1109
01:03:10,076 --> 01:03:12,154
Putriku, Ye-jin...
1110
01:03:14,351 --> 01:03:17,548
Kau tahu apa impiannya
saat masih kecil?
1111
01:03:18,347 --> 01:03:19,746
Menjadi tersangka.
1112
01:03:21,344 --> 01:03:24,262
Karena dengan begitu dia akan
lebih sering bertemu denganku.
1113
01:03:25,221 --> 01:03:27,418
Istriku adalah penganut Kristen taat.
1114
01:03:27,778 --> 01:03:30,136
Tapi dia menjahitkan jimat
dalam pakaian dalamku...
1115
01:03:30,216 --> 01:03:31,854
Supaya aku selamat saat bekerja.
1116
01:03:43,442 --> 01:03:45,201
- Ini surat pengunduranku.
- Kapten.
1117
01:03:45,281 --> 01:03:49,516
Aku ingin pergi dengan terhormat
tapi sepertinya harus begini.
1118
01:03:54,991 --> 01:03:56,869
Bagaimana kau akan membujuknya?
1119
01:03:56,949 --> 01:03:58,467
Kau mau dia tetap
tinggal demi keadilan?
1120
01:03:59,426 --> 01:04:02,343
Jika kau hidup menaati
hukum, itu cukup terhormat.
1121
01:04:02,423 --> 01:04:05,141
Aku akan membantunya
sampai semuanya beres.
1122
01:04:05,221 --> 01:04:06,260
Ya.
1123
01:04:06,339 --> 01:04:09,017
Ayah yang bisa ditemui
saat memesan ayam...
1124
01:04:09,097 --> 01:04:11,654
Lebih baik daripada ayah yang
bisa ditemui saat jadi tersangka.
1125
01:04:11,734 --> 01:04:13,492
Itu...
1126
01:04:14,212 --> 01:04:16,489
Aku harus mulai menabung lagi, jadi...
1127
01:04:16,769 --> 01:04:17,808
Baiklah.
1128
01:04:17,888 --> 01:04:20,485
Mari kita periksa Jung lebih dulu.
1129
01:04:20,565 --> 01:04:22,084
Orang yang pergi ke mana-mana...
1130
01:04:22,164 --> 01:04:23,602
Membawa koper berisi
uang itu mencurigakan.
1131
01:04:33,352 --> 01:04:34,351
Saus Iga
1132
01:05:26,339 --> 01:05:28,257
- Ya.
- Dia bersih.
1133
01:05:28,337 --> 01:05:29,536
Tidak punya catatan kriminal?
1134
01:05:29,616 --> 01:05:31,334
- Apa harus ada?
- Ya.
1135
01:05:32,134 --> 01:05:34,331
Maaf. Bagaimana dengan perusahaannya?
1136
01:05:34,411 --> 01:05:35,890
Malah lebih bersih.
1137
01:05:35,970 --> 01:05:37,768
Dia mempekerjakan
beragam kelompok sosial...
1138
01:05:37,848 --> 01:05:40,166
Dan dipuji sebagai perusahaan sosial.
1139
01:05:40,245 --> 01:05:43,163
Kenapa aku memberitahumu?
Bukankah kau polisi?
1140
01:05:50,275 --> 01:05:53,672
Restoran dibuka kembali.
Kami akan lebih baik.
1141
01:06:35,870 --> 01:06:39,027
- Toko utama harus laris...
- Agar waralaba berkembang!
1142
01:06:42,583 --> 01:06:44,022
Kakimu masih sakit?
1143
01:06:44,102 --> 01:06:46,859
Tidak, sekarang ketiakku yang sakit.
1144
01:06:47,658 --> 01:06:49,976
Begitulah kalau semakin tua.
1145
01:06:50,056 --> 01:06:51,494
Ya.
1146
01:06:52,173 --> 01:06:53,812
Bagaimana pekerjaan?
1147
01:06:53,892 --> 01:06:57,728
Ya, Jung mengurusnya dengan baik.
1148
01:06:57,808 --> 01:07:02,603
Masalah kita hanya Ted Chang
mungkin akan segera bertindak.
1149
01:07:02,683 --> 01:07:05,280
Karena itu aku akan
menyerangnya lebih dulu.
1150
01:07:07,039 --> 01:07:08,197
Sekarang?
1151
01:07:08,277 --> 01:07:10,235
- Harus kukumpulkan pasukan?
- Tidak perlu.
1152
01:07:10,315 --> 01:07:11,714
Sun-hee.
1153
01:07:11,794 --> 01:07:13,472
Ayo berangkat.
1154
01:07:14,951 --> 01:07:16,629
Hanya berdua?
1155
01:07:16,709 --> 01:07:18,307
Itu namanya bunuh diri.
1156
01:07:19,786 --> 01:07:20,785
Kau akan kalah.
1157
01:07:49,836 --> 01:07:51,114
Hei, Chang-sik!
1158
01:07:51,594 --> 01:07:54,751
Wajahmu gembira sekali.
1159
01:07:56,109 --> 01:08:01,544
Jika kau mendatangiku seperti ini,
berarti usahaku untuk melacakmu sia-sia.
1160
01:08:01,664 --> 01:08:04,101
Aku bahkan tidak sulit ditemukan.
Kenapa kau lama sekali?
1161
01:08:04,181 --> 01:08:06,379
Aku bosan, jadi aku kemari.
1162
01:08:06,939 --> 01:08:09,136
Tidak usah, kalian mundur saja.
1163
01:08:09,216 --> 01:08:11,614
Dia berkelahi seperti wanita.
1164
01:08:11,694 --> 01:08:13,772
Hanya berdua? Dengan wanita?
1165
01:08:13,852 --> 01:08:15,810
Apa ini undangan pernikahan?
1166
01:08:15,890 --> 01:08:17,488
Bagaimana bisnismu?
1167
01:08:17,808 --> 01:08:19,286
Apa makanan enak di sini?
1168
01:08:19,366 --> 01:08:22,883
Ini restoran piza, jadi
pesanlah piza. Jangan pesan mi.
1169
01:08:22,963 --> 01:08:25,840
Jadi, mau lihat menu baru kami?
1170
01:08:25,920 --> 01:08:28,277
Tidak usah bayar, karena kau
tidak akan pergi hidup-hidup.
1171
01:08:28,357 --> 01:08:30,715
Aku minum obat herbal,
tak bisa makan tepung.
1172
01:08:30,795 --> 01:08:33,752
Aku akan langsung ke
intinya. Ayo bekerja sama.
1173
01:08:34,791 --> 01:08:35,790
Ayam Saus Iga Suwon
1174
01:08:35,870 --> 01:08:36,949
Ayam?
1175
01:08:37,428 --> 01:08:40,985
Semacam restoran
putri ayam kerajaan piza?
1176
01:08:42,343 --> 01:08:45,940
Ini adalah mantraku.
1177
01:08:46,259 --> 01:08:49,776
Guru sekolah, siswa, buruh,
pegawai negeri, pendeta, dan biksu...
1178
01:08:50,095 --> 01:08:51,094
Aku mengimpikan dunia...
1179
01:08:51,174 --> 01:08:53,092
Di mana semua orang bisa
membeli narkoba seperti rokok.
1180
01:08:53,172 --> 01:08:55,090
Zamannya narkoba untuk semua orang.
1181
01:08:55,170 --> 01:08:58,527
Aku menyempurnakannya.
1182
01:08:58,807 --> 01:09:00,245
Dan akan kuberikan padamu.
1183
01:09:00,885 --> 01:09:02,083
Itu wasiat terakhir yang panjang.
1184
01:09:02,163 --> 01:09:04,321
Hilangkan seluruh kata
penuh kebencian itu.
1185
01:09:04,401 --> 01:09:06,599
- Chang-sik...
- Namaku Ted Chang!
1186
01:09:06,679 --> 01:09:08,797
- Baik, Chang-sik.
- Ted Chang!
1187
01:09:11,674 --> 01:09:15,510
Kenapa namamu Ted Chang?
Padahal terakhirmu bukan Chang.
1188
01:09:17,788 --> 01:09:20,225
Kau tak mengerti cara penamaan
dalam bahasa Inggris, ya?
1189
01:09:21,024 --> 01:09:22,823
Omong-omong...
1190
01:09:23,622 --> 01:09:27,578
Kau bisa dapatkan Korea...
1191
01:09:27,818 --> 01:09:30,215
Dan aku akan memasokmu dari China.
1192
01:09:30,295 --> 01:09:33,052
Kau menang di sini. Aku menang di sana.
1193
01:09:36,409 --> 01:09:39,806
Maksudmu aku harus membiarkanmu
kembali menikamku dari belakang?
1194
01:09:42,043 --> 01:09:43,722
Apa usahamu sesukses itu?
1195
01:09:44,041 --> 01:09:46,919
Datanglah untuk melihatnya.
Bisnisku sedang maju pesat.
1196
01:09:49,955 --> 01:09:51,714
Permisi.
1197
01:09:51,794 --> 01:09:54,631
Aku memesan sekitar 30 menit lalu.
1198
01:09:55,550 --> 01:09:56,869
Hei, Bajingan.
1199
01:09:57,748 --> 01:09:59,945
Bagaimana dengan pesanan meja lima?
1200
01:10:00,025 --> 01:10:03,022
Tak lihat aku sedang makan? Kau buta?
1201
01:10:03,102 --> 01:10:06,099
Berhentilah makan dan goreng ayamnya!
1202
01:10:06,179 --> 01:10:08,497
Aku sudah menggoreng ayam seharian.
1203
01:10:08,577 --> 01:10:10,055
Persetan dengan itu, aku tak
menginginkan pekerjaan ini.
1204
01:10:10,135 --> 01:10:12,613
Kau pikir aku mau jadi paramudapur?
1205
01:10:12,813 --> 01:10:14,131
Akan kumasukkan kepalamu
ke penggorengan itu!
1206
01:10:14,211 --> 01:10:16,529
Bagus! Saudarimu
akan senang saat aku...
1207
01:10:16,609 --> 01:10:18,327
- Kau bilang apa?
- Majulah!
1208
01:10:18,407 --> 01:10:20,565
Kau tadi memukulku?
1209
01:10:21,684 --> 01:10:23,482
Akan kubuat kau jadi sashimi!
1210
01:10:30,395 --> 01:10:31,834
Kami 20 orang!
1211
01:10:31,913 --> 01:10:34,191
- Kami tak menerima grup.
- Apa?
1212
01:10:34,271 --> 01:10:35,750
Kubilang kami tak melayani
pelanggan berkelompok.
1213
01:10:35,830 --> 01:10:39,146
Kalau begitu kami akan duduk
masing-masing di meja empat orang...
1214
01:10:39,226 --> 01:10:41,464
Dan berpura-pura tak saling mengenal.
1215
01:10:42,623 --> 01:10:43,901
Ayo, duduklah.
1216
01:10:43,981 --> 01:10:46,019
Kita bukan sebuah kelompok.
1217
01:10:46,099 --> 01:10:48,817
Jangan bicara ke meja lainnya.
1218
01:10:49,536 --> 01:10:50,655
Ini rasanya aneh.
1219
01:10:50,735 --> 01:10:52,892
Kupikir ayam di sini
enak (dope/heroin).
1220
01:10:55,530 --> 01:10:57,808
Apa kau bilang? Heroin?
1221
01:10:57,887 --> 01:10:59,925
Maksudmu kami menjual heroin?
1222
01:11:00,005 --> 01:11:01,804
- Bukan itu maksudku.
- Hei!
1223
01:11:01,883 --> 01:11:04,081
Mereka menyebut ayam kita heroin.
1224
01:11:06,039 --> 01:11:07,478
Apa kau bilang?
1225
01:11:08,117 --> 01:11:11,034
Bajingan mana yang bilang begitu?
1226
01:11:12,793 --> 01:11:14,351
Hei!
1227
01:11:14,950 --> 01:11:17,108
Mereka mengkritik kita di TV
dan sekarang lewat internet.
1228
01:11:17,188 --> 01:11:19,466
Tamatlah kita.
1229
01:11:19,905 --> 01:11:21,983
Orang ini merokok di dapur.
1230
01:11:23,022 --> 01:11:25,580
Kupikir semuanya berjalan lancar.
1231
01:11:25,859 --> 01:11:28,657
Manajemen orang adalah bagian
tersulit dalam bidang usaha ini.
1232
01:11:30,095 --> 01:11:32,413
Jung, kau orang yang
sangat menjengkelkan.
1233
01:11:32,892 --> 01:11:33,931
Maaf.
1234
01:11:34,011 --> 01:11:35,330
Maaf?
1235
01:11:35,610 --> 01:11:37,328
Kau merusak merek
kami dan kau minta maaf?
1236
01:11:37,408 --> 01:11:39,806
Aku akan memastikan mempekerjakan
pegawai yang lebih baik...
1237
01:11:39,885 --> 01:11:41,284
Dan aku tak akan membiarkan
hal ini kembali terjadi.
1238
01:11:41,364 --> 01:11:43,322
Biar kuberi tahu kau.
1239
01:11:43,802 --> 01:11:47,078
Jika hal seperti ini kembali terjadi...
1240
01:11:47,158 --> 01:11:50,275
Maka lupakan saja soal waralabanya.
Aku akan menyeretmu hancur bersamaku.
1241
01:11:50,355 --> 01:11:51,674
Aku mengerti.
1242
01:11:58,627 --> 01:12:00,185
Kau ingin aku membunuhnya?
1243
01:12:00,265 --> 01:12:01,744
Tidak perlu.
1244
01:12:01,823 --> 01:12:04,421
- Atau kau mau aku membuatnya cacat?
- Jangan.
1245
01:12:04,501 --> 01:12:07,498
Lee Mu-bae sedang mencari distributor.
Jangan cari masalah sampai dia pergi.
1246
01:12:07,857 --> 01:12:10,934
Kita tak bisa diam saja. Kita akan
mengunjungi cabang-cabangnya.
1247
01:12:11,254 --> 01:12:14,171
Chun Man-gi, umur 35 tahun.
Pelayan di cabang Gwangju.
1248
01:12:14,251 --> 01:12:16,329
Dia sudah tak lagi
merokok selama 26 hari.
1249
01:12:16,409 --> 01:12:18,127
Angka harapan hidupnya ditambah 3 hari.
1250
01:12:18,407 --> 01:12:20,325
Jeon Hyo-bong, 36 tahun, seorang koki.
1251
01:12:20,405 --> 01:12:22,043
Dia memotong ayam
ukuran 11 jadi 17 potong...
1252
01:12:22,123 --> 01:12:25,080
Dengan keahlian pisau yang terampil.
1253
01:12:25,160 --> 01:12:26,199
Bagus. Selanjutnya.
1254
01:12:26,279 --> 01:12:28,517
Aku mengikuti pengantar makanannya
dari pukul 09.30 sampai 23.00.
1255
01:12:28,597 --> 01:12:31,314
Sehari rata-rata dia mengantar
makanan sebanyak 20 sampai 30 kali.
1256
01:12:31,394 --> 01:12:32,513
Aku yang mengintainya.
1257
01:12:32,593 --> 01:12:34,591
Restorannya tak punya pengunjung...
1258
01:12:34,671 --> 01:12:35,829
Tapi masih ada yang
memesan untuk diantar?
1259
01:12:35,909 --> 01:12:38,946
Ya. Dia mengantar 20
pesanan sekali jalan.
1260
01:12:39,026 --> 01:12:41,224
Aku cemas ayamnya akan jadi lembek.
1261
01:12:41,304 --> 01:12:44,501
20 pesanan makanan diantar?
Memang dia tukang antar koran?
1262
01:12:44,581 --> 01:12:47,178
Aku melihat sesuatu yang
bahkan lebih mencurigakan.
1263
01:12:47,698 --> 01:12:49,216
Seorang pelanggan membuang ayamnya...
1264
01:12:49,296 --> 01:12:51,374
Begitu dia menerimanya.
1265
01:12:53,572 --> 01:12:55,849
Sebenarnya ada apa ini?
1266
01:12:55,929 --> 01:12:58,327
Kita harus memeriksa kirimannya.
1267
01:12:58,407 --> 01:13:02,563
Young-ho, kau, dan aku akan
mengunjungi para korban...
1268
01:13:02,643 --> 01:13:04,601
Maksudku, para pelanggan.
1269
01:13:04,681 --> 01:13:06,599
Kita periksa kualitas
makanan yang diantarnya.
1270
01:13:06,878 --> 01:13:09,835
Jae-hoon, kau dipromosikan jadi koki.
1271
01:13:09,915 --> 01:13:12,393
- Apa?
- Kau bekerja baik sebagai asisten.
1272
01:13:12,473 --> 01:13:13,991
Apa kau bisa menanganinya?
1273
01:13:16,109 --> 01:13:17,867
Akhirnya, aku jadi koki.
1274
01:13:18,507 --> 01:13:20,105
Bagaimana denganku?
1275
01:13:20,185 --> 01:13:21,544
Kau akan memimpin cabang regional.
1276
01:13:21,624 --> 01:13:24,101
Awasi dan didik para karyawannya.
1277
01:13:24,181 --> 01:13:25,899
Mereka tak tahu apa-apa.
1278
01:13:26,659 --> 01:13:28,297
Kau menjadikan aku yang memimpin?
1279
01:13:29,576 --> 01:13:30,734
- Jang?
- Pak.
1280
01:13:30,814 --> 01:13:33,332
Kau akan mengawasi
toko ini dan cabang metro.
1281
01:13:33,412 --> 01:13:34,411
Baik, Pak.
1282
01:13:34,491 --> 01:13:36,529
Itu saja. Ada pertanyaan?
1283
01:13:37,168 --> 01:13:39,526
Aku...
1284
01:13:40,525 --> 01:13:43,721
Aku sedikit bingung.
1285
01:13:44,161 --> 01:13:45,879
Ini bukan operasi polisi, 'kan?
1286
01:13:45,959 --> 01:13:48,637
Ini untuk bisnis, 'kan?
1287
01:13:49,476 --> 01:13:51,514
Tentu saja, Sayang.
1288
01:13:53,991 --> 01:13:55,270
Ayam Saus Iga Suwon
1289
01:13:56,229 --> 01:13:57,588
Semoga harimu menyenangkan.
1290
01:14:12,453 --> 01:14:13,971
- Permisi.
- Ya?
1291
01:14:14,051 --> 01:14:17,048
Aku mencari pria yang memesan ayamnya.
1292
01:14:17,967 --> 01:14:19,845
Dia di dalam sana.
1293
01:14:26,319 --> 01:14:28,437
- Perhentian selanjutnya?
- Tempat biliar.
1294
01:14:28,517 --> 01:14:29,915
Lalu...
1295
01:14:32,073 --> 01:14:33,392
Tempat yang persis sama.
1296
01:14:36,149 --> 01:14:37,907
Rute pengirimannya tak pernah berubah.
1297
01:14:38,107 --> 01:14:40,305
Bukankah ini mengingatkan
kita pada sesuatu?
1298
01:14:44,101 --> 01:14:45,739
Antaran makanan.
1299
01:14:48,337 --> 01:14:50,095
- Akan kutransfer uangnya.
- Apa?
1300
01:14:50,175 --> 01:14:52,333
Akan kutransfer uangnya. Akan ku...
1301
01:15:10,355 --> 01:15:12,832
Lihat aku. Di sini.
1302
01:15:29,536 --> 01:15:31,014
Selamat siang, Pelanggan.
1303
01:15:31,094 --> 01:15:32,612
Kami dari SK Broadband...
1304
01:15:32,692 --> 01:15:34,171
Kami pakai KT.
1305
01:15:34,251 --> 01:15:40,764
Dan dari KT. Kami datang untuk
lakukan pemeriksaan kabel rutin.
1306
01:15:44,680 --> 01:15:46,079
Pemeriksaan kabel?
1307
01:15:46,159 --> 01:15:47,877
Kabelku baik-baik saja.
1308
01:15:49,955 --> 01:15:51,713
Kami datang hanya
untuk memastikannya saja.
1309
01:15:51,793 --> 01:15:53,951
Tak akan lama. Terima kasih.
1310
01:16:49,456 --> 01:16:50,654
Serangga.
1311
01:16:53,851 --> 01:16:55,210
Bagaimana caranya
kau bisa masuk ke sini?
1312
01:16:55,290 --> 01:16:56,968
Apa maksudmu bagaimana caranya?
1313
01:16:57,048 --> 01:16:58,966
Pintu depannya dikunci,
jadi kupakai pintu belakang.
1314
01:16:59,046 --> 01:17:02,323
Ini etika kerja yang buruk!
1315
01:17:02,403 --> 01:17:04,720
Lebih kotor dari minyak goreng bekas.
1316
01:17:05,200 --> 01:17:07,278
Ini masih jam buka!
1317
01:17:14,271 --> 01:17:17,148
Kurasa dia cukup tampan...
1318
01:17:17,228 --> 01:17:20,265
Untuk seseorang dari kantor pusat.
1319
01:17:21,903 --> 01:17:23,462
Dia keren.
1320
01:17:23,541 --> 01:17:26,498
Sudah lama aku tak melihat
orang jelek seperti dia.
1321
01:17:26,578 --> 01:17:29,815
Kudengar semua orang di kantor pusat...
1322
01:17:29,895 --> 01:17:31,294
Akan segera dibersihkan.
1323
01:17:31,374 --> 01:17:33,452
- Sungguh?
- Kau tak tahu?
1324
01:17:33,531 --> 01:17:35,450
Mereka akan menyerahkan
perusahaan pada Ted Chang...
1325
01:17:35,529 --> 01:17:37,168
Dan membunuh Jung.
1326
01:17:37,248 --> 01:17:38,766
Itu masuk akal.
1327
01:17:38,846 --> 01:17:40,844
Itu lebih baik untuk bisnis.
1328
01:17:40,924 --> 01:17:43,202
Dari mana kau mendengarnya?
1329
01:17:43,282 --> 01:17:47,078
Orang kepercayaan Chang adalah teman...
1330
01:17:47,158 --> 01:17:49,475
Kau bisa bahasa Mandarin?
1331
01:17:51,354 --> 01:17:52,552
- Ya.
- Kenapa?
1332
01:17:52,632 --> 01:17:54,271
Keluargaku dari China.
1333
01:17:56,668 --> 01:17:57,667
Sungguh?
1334
01:18:20,924 --> 01:18:21,963
Detektif Ma Bong-pal
1335
01:18:22,043 --> 01:18:25,879
Sial! Ini tak bagus.
1336
01:18:39,785 --> 01:18:41,743
Bukankah ini idemu?
1337
01:18:41,823 --> 01:18:44,540
- Kau polisi menyamar?
- Tidak!
1338
01:18:44,620 --> 01:18:46,099
- Bukan.
- Aku tahu ini akan terjadi.
1339
01:18:46,179 --> 01:18:48,416
Itulah alasannya aku
memakai tongkat besi!
1340
01:18:53,292 --> 01:18:55,929
- Kumohon!
- Rasakan ini!
1341
01:18:56,408 --> 01:18:57,647
Hei!
1342
01:19:00,804 --> 01:19:02,402
Kau ingin aku menangkap sisanya?
1343
01:19:04,321 --> 01:19:06,199
Jangan lakukan apa pun
sampai saat pertemuan.
1344
01:19:06,279 --> 01:19:08,317
Akan kita pancing para polisi itu...
1345
01:19:08,796 --> 01:19:10,275
Dan kita bunuh mereka di sana.
1346
01:19:11,194 --> 01:19:12,512
Membunuh para polisi itu?
1347
01:19:12,592 --> 01:19:15,070
Ya, dan Ted Chang akan
jadi kambing hitamnya.
1348
01:19:15,150 --> 01:19:18,546
Kita akan buat seolah dia dalangnya,
kita ambil uangnya, dan kabur.
1349
01:19:19,346 --> 01:19:20,744
Sampai saat itu tiba...
1350
01:19:21,463 --> 01:19:24,860
Awasi para polisi itu.
1351
01:19:25,819 --> 01:19:27,218
Baik, Bos.
1352
01:19:38,446 --> 01:19:40,404
Kau gila?
1353
01:19:40,484 --> 01:19:41,523
Kita harus melaporkan ini.
1354
01:19:41,603 --> 01:19:43,721
Cabang waralaba kita adalah
samaran untuk peredaran narkotika.
1355
01:19:43,801 --> 01:19:45,280
Jadi, kita ini apa?
1356
01:19:45,359 --> 01:19:47,437
Mereka pasti akan berpikir
kalau kita tak terlibat.
1357
01:19:47,517 --> 01:19:48,596
Kita harus menangkap mereka.
1358
01:19:48,676 --> 01:19:49,915
Lihatlah jumlah mereka.
1359
01:19:49,995 --> 01:19:51,713
Kita jauh kalah jumlah.
1360
01:19:51,793 --> 01:19:54,071
Selain itu, kita sedang diskors.
1361
01:19:54,151 --> 01:19:56,189
Siapa di Korea yang sanggup
mengedarkan narkotika sebanyak ini?
1362
01:19:56,269 --> 01:19:57,507
Ted Chang.
1363
01:19:58,187 --> 01:19:59,226
Dia atau Lee Mu-bae.
1364
01:19:59,306 --> 01:20:00,464
Tak penting apa kita polisi
atau penjual masakan ayam.
1365
01:20:00,544 --> 01:20:02,223
Kita hanya menangkap seekor tikus.
1366
01:20:02,303 --> 01:20:05,459
Ayo kita tangkap mereka!
Ayo kita tangkap para tikus itu!
1367
01:20:05,539 --> 01:20:06,858
Diamlah.
1368
01:20:06,938 --> 01:20:10,374
- Di mana Ma?
- Dia menghilang sejak semalam.
1369
01:20:10,774 --> 01:20:12,652
Apa menurutmu dia berjudi lagi?
1370
01:20:12,732 --> 01:20:14,251
Kirimi dia SMS.
1371
01:20:14,330 --> 01:20:16,688
Kita tak bisa lagi menundanya.
1372
01:20:19,925 --> 01:20:22,003
Pertama, kita tangkap Jung.
1373
01:20:35,429 --> 01:20:37,028
Apa ini? Apa dia tahu kita akan datang?
1374
01:20:37,108 --> 01:20:38,187
Sial.
1375
01:20:38,267 --> 01:20:40,504
Ayo kita ke rumahnya.
Aku tahu alamatnya.
1376
01:20:40,824 --> 01:20:42,742
Menghubungiku lewat
video pada saat sekarang?
1377
01:20:42,822 --> 01:20:44,700
Dasar bodoh.
1378
01:20:47,098 --> 01:20:48,656
Bong-pal!
1379
01:20:49,655 --> 01:20:51,493
- Tn. Ayam.
- Detektif Ma!
1380
01:20:51,573 --> 01:20:53,611
Datanglah ke sini sekarang juga.
1381
01:20:53,691 --> 01:20:55,769
Kurasa dia tak akan bertahan lama.
1382
01:20:56,049 --> 01:20:57,567
Aku akan...
1383
01:20:57,647 --> 01:21:00,444
Mengirim lokasinya padamu
dalam dua jam lewat SMS.
1384
01:21:00,524 --> 01:21:02,243
Dasar bajingan...
1385
01:21:02,322 --> 01:21:05,359
Sebenarnya apa yang terjadi?
1386
01:21:05,439 --> 01:21:07,397
Kenapa mereka mengulur waktu?
1387
01:21:11,793 --> 01:21:13,831
Apa? Aplikasi pelacak pacar?
1388
01:21:13,911 --> 01:21:15,709
Ayo. Kita pergi.
1389
01:21:17,547 --> 01:21:19,265
Ayo.
1390
01:21:30,135 --> 01:21:32,093
Kita tuntaskan pada hari ini.
1391
01:21:32,173 --> 01:21:33,811
Ini akan jadi malam yang panjang.
1392
01:21:33,891 --> 01:21:34,930
Ayo kita kubur mereka.
1393
01:21:35,010 --> 01:21:36,608
Bos.
1394
01:21:36,688 --> 01:21:38,846
Kali ini kau mungkin harus
tinggal lebih lama di China.
1395
01:21:38,926 --> 01:21:40,924
Sial.
1396
01:21:41,004 --> 01:21:42,722
Kalau begitu aku harus
dapatkan lebih banyak uang.
1397
01:21:43,441 --> 01:21:45,839
- Ayo kita ke rumah ibuku.
- Baik, Bos!
1398
01:21:57,068 --> 01:21:59,225
Kau memang putra yang baik.
1399
01:21:59,305 --> 01:22:01,064
Sang-pil.
1400
01:22:01,743 --> 01:22:03,461
Kembalilah nanti. Aku sibuk.
1401
01:22:03,541 --> 01:22:05,140
Kali ini kau sudah membunuh
terlalu banyak orang.
1402
01:22:05,219 --> 01:22:07,257
Ibu akan marah.
1403
01:22:07,337 --> 01:22:09,096
Selain itu...
1404
01:22:10,454 --> 01:22:12,412
Kau bahkan membawa anak buah.
1405
01:22:12,492 --> 01:22:13,491
Organisasi kejahatan
melawan organisasi kejahatan.
1406
01:22:13,571 --> 01:22:15,010
Empat lawan empat.
1407
01:22:15,090 --> 01:22:16,208
Waktu kita sedikit.
1408
01:22:16,288 --> 01:22:17,967
Jika terlalu lama, bunuh mereka.
1409
01:22:18,047 --> 01:22:19,046
Baik, Bos.
1410
01:22:19,126 --> 01:22:21,723
Manis sekali.
1411
01:22:41,263 --> 01:22:43,501
- Ayo.
- Ayo!
1412
01:23:11,393 --> 01:23:12,992
Aku duluan.
1413
01:23:18,266 --> 01:23:20,065
Kurasa dia berusaha melakukan sesuatu.
1414
01:23:22,862 --> 01:23:24,780
Dasar jelek.
1415
01:23:26,418 --> 01:23:28,336
Kau tahu...
1416
01:23:28,856 --> 01:23:30,734
Ini tak akan berjalan
sesuai perkiraanmu.
1417
01:23:31,253 --> 01:23:32,972
Ini bukan sebuah film.
1418
01:23:36,648 --> 01:23:38,486
Apa yang kau lakukan?
1419
01:23:42,882 --> 01:23:45,279
Sial, seberapa jauh mereka membawa dia?
1420
01:23:45,359 --> 01:23:47,557
Lebih cepat. Ayo!
1421
01:23:47,637 --> 01:23:50,354
Jangan cemas. Ma tak akan mati.
1422
01:23:50,434 --> 01:23:51,833
Aku tak cemas soal dia akan mati.
1423
01:23:51,913 --> 01:23:53,711
Aku cemas dia akan membunuh mereka.
1424
01:23:57,347 --> 01:24:01,103
Orang pikir aku masuk polisi...
1425
01:24:01,183 --> 01:24:03,661
Lewat program penerimaan khusus.
1426
01:24:03,741 --> 01:24:05,179
Menurutmu bagaimana?
1427
01:24:48,256 --> 01:24:49,975
Tak ada yang memercayainya...
1428
01:24:50,334 --> 01:24:53,691
Tapi aku anggota tim
judo nasional Korea!
1429
01:24:55,969 --> 01:24:57,847
Lumayan, 'kan?
1430
01:25:13,551 --> 01:25:15,389
Kau pikir kita ada
di pihak yang sama...
1431
01:25:15,469 --> 01:25:17,547
Hanya karena kita diikat bersama?
1432
01:25:29,255 --> 01:25:32,092
Berhenti!
1433
01:25:33,811 --> 01:25:35,769
- Lokasinya berubah.
- Biar kulihat.
1434
01:25:36,688 --> 01:25:37,887
Apa-apaan...
1435
01:25:40,804 --> 01:25:42,282
Posisinya dekat.
1436
01:25:42,922 --> 01:25:44,960
Sial, posisinya berubah lagi.
1437
01:25:45,039 --> 01:25:48,236
Berhenti berpindah-pindah, Bodoh!
1438
01:26:06,098 --> 01:26:07,897
Tanganku!
1439
01:26:14,130 --> 01:26:15,249
132 panggilan tak terjawab
1440
01:26:16,728 --> 01:26:17,727
Sial.
1441
01:26:18,806 --> 01:26:20,444
Sialan.
1442
01:26:22,602 --> 01:26:24,520
Ada SMS dari Ma.
1443
01:26:24,600 --> 01:26:27,077
Apa katanya?
1444
01:26:27,157 --> 01:26:28,916
Bong-pal: BU
1445
01:26:28,995 --> 01:26:30,034
"BU"?
1446
01:26:31,992 --> 01:26:33,471
Bangunan utama?
1447
01:27:08,396 --> 01:27:10,674
Kau membawa semua pasukanmu.
1448
01:27:10,754 --> 01:27:13,391
Aku tidak percaya padamu.
1449
01:27:13,471 --> 01:27:16,907
Jika kau menelepon polisi
lagi, akan kubunuh kau.
1450
01:27:16,987 --> 01:27:18,985
Kau membuatku takut.
1451
01:27:19,625 --> 01:27:20,744
Kau membawa pisau?
1452
01:27:20,824 --> 01:27:22,102
Tentu saja.
1453
01:27:22,182 --> 01:27:23,501
Bagus, karena kami punya pistol.
1454
01:27:23,581 --> 01:27:24,740
Kami juga, Berengsek.
1455
01:27:24,820 --> 01:27:26,138
Pembohong. Tunjukkanlah!
1456
01:27:26,218 --> 01:27:28,816
Aku tak ingin menunjukkannya.
1457
01:27:38,166 --> 01:27:40,444
Berikan uangnya. Aku
harus mengejar kapal.
1458
01:27:40,524 --> 01:27:42,122
Tunjukkan barangnya.
1459
01:27:54,869 --> 01:27:56,108
Cepat SMS aku!
1460
01:27:56,188 --> 01:27:58,346
- Aku tak bisa mendengarmu -
Ada Mu-bae. Ada Ted Chang!
1461
01:27:58,426 --> 01:28:01,103
- Bicaralah!
- Cepat SMS aku!
1462
01:28:01,183 --> 01:28:03,301
- SMS!
- Tunggu di sana!
1463
01:28:07,497 --> 01:28:09,335
Aku harus apa...
1464
01:28:09,415 --> 01:28:10,973
Harus apa...
1465
01:28:11,053 --> 01:28:12,772
Aku harus telepon polisi.
1466
01:28:21,323 --> 01:28:23,641
Kau akan mencicipi semuanya?
1467
01:28:23,721 --> 01:28:26,598
Hati-hati. Kau mencecerkan setengahnya.
1468
01:28:26,678 --> 01:28:28,556
Semuanya kualitas A, Bos.
1469
01:28:28,636 --> 01:28:29,954
Kau tidak terlalu banyak mencicipinya?
1470
01:28:30,034 --> 01:28:31,633
Tidak, Tuan. Tadi aku
makan siang yang banyak.
1471
01:28:31,713 --> 01:28:33,870
- Kau tidak apa-apa?
- Percayalah pada temanmu.
1472
01:28:33,950 --> 01:28:35,669
Bawa kemari uangnya.
1473
01:28:38,626 --> 01:28:40,184
Coba periksa lagi.
1474
01:28:40,264 --> 01:28:41,902
Baik, Tuan.
1475
01:28:43,860 --> 01:28:45,858
Dasar pengkhianat...
1476
01:28:45,938 --> 01:28:48,336
Itu ambulans, dasar bodoh!
1477
01:28:48,416 --> 01:28:50,694
Mata kecilmu itu hampir saja copot.
1478
01:28:50,973 --> 01:28:53,091
Aku tahu kalau itu ambulans!
1479
01:28:57,087 --> 01:28:58,286
Sial!
1480
01:29:08,636 --> 01:29:09,755
Sialan.
1481
01:29:09,834 --> 01:29:11,832
Sepertinya ada
kebakaran besar dekat sini.
1482
01:29:19,185 --> 01:29:20,863
Jatuhkan senjatamu!
1483
01:29:21,703 --> 01:29:23,661
Kenapa kau menembakku?
1484
01:29:33,451 --> 01:29:36,208
Aku memang genius!
1485
01:29:36,568 --> 01:29:39,844
Ayo terus... Saling membunuh!
1486
01:29:44,200 --> 01:29:45,559
Tidak, jangan!
1487
01:29:45,639 --> 01:29:47,437
Kau tidak boleh pergi!
1488
01:29:47,517 --> 01:29:48,835
Aku...
1489
01:30:00,743 --> 01:30:02,222
Bajingan kau!
1490
01:30:02,302 --> 01:30:03,581
- Aku tak akan biarkan kau kabur!
- Lepaskan aku!
1491
01:30:03,661 --> 01:30:05,539
- Lepaskan!
- Kau tak bisa...
1492
01:30:34,829 --> 01:30:38,825
Ayam Saus Iga Suwon
1493
01:30:49,854 --> 01:30:51,253
Ayam Saus Iga Suwon
1494
01:30:54,210 --> 01:30:55,848
Aku tidak suka situasi ini...
1495
01:30:56,168 --> 01:30:57,686
Kau tidak bisa kabur...
1496
01:31:00,404 --> 01:31:01,842
Ambil uangnya.
1497
01:31:09,794 --> 01:31:11,233
- Apa kau tidak malu?
- Sial.
1498
01:31:20,703 --> 01:31:22,022
Kau sudah minta bantuan?
1499
01:31:22,102 --> 01:31:23,980
- Tak ada petugas yang tersedia.
- Hei!
1500
01:31:24,060 --> 01:31:25,818
Itu Lee Mu-bae dan Ted Chang!
1501
01:31:25,898 --> 01:31:28,096
- Kita harus ke sana.
- Baik, Pak.
1502
01:31:38,326 --> 01:31:40,364
Bolehkah aku bertarung
sekarang, Kapten?
1503
01:31:40,444 --> 01:31:42,402
Akhirnya, seperti polisi sungguhan!
1504
01:31:42,482 --> 01:31:45,559
- Tunggu.
- Baiklah!
1505
01:31:46,677 --> 01:31:49,315
- Kau dari toko utama.
- Ini bukan hari ulang tahunku...
1506
01:31:49,395 --> 01:31:52,791
- Tapi kau bawakan aku hadiah besar.
- Benar.
1507
01:31:52,871 --> 01:31:54,829
Bawa dia dan pergilah.
Aku akan biarkan kau hidup.
1508
01:31:54,909 --> 01:31:57,906
Tampaknya itu sepadan dengan
lebih dari 30 dolar. Tak bisa kuterima.
1509
01:31:58,266 --> 01:31:59,624
Ikutlah denganku.
1510
01:31:59,704 --> 01:32:02,142
Polisi tak punya rasa
takut belakangan ini.
1511
01:32:03,820 --> 01:32:06,378
Jadi hanya kalian berempat?
1512
01:32:06,458 --> 01:32:08,975
Lima, Berengsek!
1513
01:32:12,332 --> 01:32:14,689
Mundur. Kau sedang terluka.
1514
01:32:14,969 --> 01:32:18,486
Aku hanya akan melawan
salah satu dari mereka.
1515
01:32:19,365 --> 01:32:20,843
Dasar bodoh.
1516
01:32:20,923 --> 01:32:22,921
- Bunuh mereka!
- Baik, Pak!
1517
01:32:28,875 --> 01:32:31,553
Divisi Narkotika akan mati.
1518
01:32:31,632 --> 01:32:33,231
Mereka akan bertahan.
1519
01:32:33,790 --> 01:32:36,627
- Apa?
- Kau bisa berdebat dengan preman...
1520
01:32:36,707 --> 01:32:40,623
Tapi pecandu hanyalah orang gila.
1521
01:32:40,823 --> 01:32:42,821
Menurutmu kenapa Pak Kepala
menyatukan mereka sebagai tim?
1522
01:32:42,901 --> 01:32:45,618
Ma adalah mantan atlet judo nasional.
1523
01:33:12,671 --> 01:33:13,990
Dasar sampah.
1524
01:33:14,070 --> 01:33:15,708
Apa yang kau inginkan dariku?
1525
01:33:15,788 --> 01:33:17,826
Kau bilang aku lebih jelek darimu.
1526
01:33:18,386 --> 01:33:20,583
Kau tahu betapa sakitnya perkataan itu?
1527
01:33:34,450 --> 01:33:38,446
Young-ho adalah mantan
UDT, pasukan khusus.
1528
01:33:45,678 --> 01:33:48,116
Rumornya dia pernah membunuh.
1529
01:34:01,542 --> 01:34:04,899
Jang adalah juara Asia Muay Thai.
1530
01:34:10,773 --> 01:34:14,889
Dia dijuluki Jang Bak
yang diambil dari Ong Bak.
1531
01:34:16,368 --> 01:34:17,646
Bagaimana dengan anak baru itu?
1532
01:34:19,564 --> 01:34:21,802
- Liga bisbol SMA.
- Bisbol?
1533
01:34:21,882 --> 01:34:26,877
Di negara ini, jika kau bermain bisbol,
tubuhmu jadi semakin kuat untuk dipukuli.
1534
01:34:27,676 --> 01:34:29,714
Itu tidak sakit.
1535
01:34:29,794 --> 01:34:32,192
Itu tidak sakit.
1536
01:34:33,151 --> 01:34:34,310
Itu sama sekali tidak sakit.
1537
01:34:34,390 --> 01:34:35,828
Apa?
1538
01:34:46,817 --> 01:34:49,494
Bagaimana dengan Kapten Ko?
1539
01:34:50,773 --> 01:34:53,051
Ada alasan dia dijuluki zombi.
1540
01:34:53,131 --> 01:34:55,249
Selama 20 tahun dia bertugas
di Divisi Kejahatan Besar...
1541
01:34:55,409 --> 01:34:57,327
Dia pernah ditusuk sebanyak 12 kali...
1542
01:34:57,407 --> 01:34:59,245
Tapi dia masih hidup.
1543
01:34:59,724 --> 01:35:02,042
Pria itu sulit dibunuh.
1544
01:35:59,265 --> 01:36:00,663
Lee Mu-bae!
1545
01:36:00,743 --> 01:36:02,102
Merepotkan sekali.
1546
01:36:39,824 --> 01:36:41,223
Jae-hoon?
1547
01:36:41,303 --> 01:36:42,621
Jae-hoon!
1548
01:36:42,701 --> 01:36:43,900
Sial.
1549
01:37:00,643 --> 01:37:02,681
Aku tidak akan sungkan memukul wanita.
1550
01:37:06,437 --> 01:37:07,916
Mataku!
1551
01:37:11,073 --> 01:37:14,150
Aku tidak akan mati! Tak akan mati!
1552
01:37:36,687 --> 01:37:38,845
Orang berengsek itu.
1553
01:37:38,965 --> 01:37:40,563
Hei!
1554
01:37:47,956 --> 01:37:50,513
Dia hanya punya ketampanan...
1555
01:37:50,593 --> 01:37:52,871
Dan kau sudah merusak wajahnya!
1556
01:38:29,794 --> 01:38:31,472
Hentikan! Kau akan membunuhnya!
1557
01:38:31,832 --> 01:38:33,270
Cukup!
1558
01:38:34,269 --> 01:38:35,628
Benarkah?
1559
01:38:36,707 --> 01:38:38,106
Jae-hoon.
1560
01:38:40,144 --> 01:38:43,260
Jangan rewel...
1561
01:38:44,259 --> 01:38:46,737
Mengikat mereka lebih sulit
daripada memukuli mereka.
1562
01:38:46,817 --> 01:38:48,056
Sial.
1563
01:38:50,213 --> 01:38:51,692
Kau bisa bantu?
1564
01:38:52,971 --> 01:38:54,369
Baik, Pak.
1565
01:38:56,607 --> 01:38:58,445
Aku akan selesaikan
ikatannya, lalu melapor padamu.
1566
01:38:58,525 --> 01:39:00,004
Baik, Pak.
1567
01:39:00,084 --> 01:39:01,882
Sebaiknya kita ikat kakimu dulu.
1568
01:39:01,962 --> 01:39:03,880
Ya, mari kita lakukan itu.
1569
01:39:04,559 --> 01:39:06,038
Ini bagus.
1570
01:39:06,118 --> 01:39:07,196
- Terima kasih, Pak.
- Kau bisa bergerak, 'kan?
1571
01:39:07,276 --> 01:39:08,835
Tentu.
1572
01:39:21,662 --> 01:39:22,661
Sial!
1573
01:39:23,021 --> 01:39:25,298
Aku tidak bisa mati!
1574
01:39:25,778 --> 01:39:28,056
Berengsek, kemarilah!
1575
01:40:31,192 --> 01:40:33,110
Aku tidak bawa senjata, Bodoh.
1576
01:40:34,389 --> 01:40:36,507
Saat ini, aku bukan petugas kepolisian.
1577
01:40:36,947 --> 01:40:38,265
Lalu siapa kau?
1578
01:40:38,745 --> 01:40:40,543
Siapakah kau ini?
1579
01:40:40,623 --> 01:40:41,742
Aku?
1580
01:40:42,062 --> 01:40:43,660
Aku hanyalah penjual ayam.
1581
01:40:45,059 --> 01:40:47,416
Jadi kau penjual ayam...
1582
01:40:47,496 --> 01:40:49,814
Dan kau mengejarku?
1583
01:40:49,894 --> 01:40:52,211
Siapa kau tidak penting
dalam hal menangkap penjahat.
1584
01:40:52,291 --> 01:40:53,610
Hei.
1585
01:40:54,209 --> 01:40:56,407
Aku akan biarkan kau
pergi. Hentikan semua ini.
1586
01:40:57,086 --> 01:40:58,845
Kau bisa berenang, 'kan?
1587
01:40:58,925 --> 01:41:01,122
- Kau cukup melompat saja.
- Aku tak bisa berenang.
1588
01:41:01,202 --> 01:41:03,041
Kenapa kau membahayakan dirimu sendiri?
1589
01:41:03,120 --> 01:41:05,598
Karena perbuatanmu salah.
1590
01:41:06,077 --> 01:41:08,915
Kurasa kau tidak memahami
kami sebagai pemilik bisnis kecil.
1591
01:41:08,995 --> 01:41:12,271
Kami membahayakan diri sendiri
demi apa yang kami lakukan!
1592
01:41:24,779 --> 01:41:25,778
Sialan!
1593
01:44:14,049 --> 01:44:15,408
Baiklah...
1594
01:44:16,407 --> 01:44:18,245
Hubungi ambulans.
1595
01:44:28,555 --> 01:44:30,193
Kali ini hanya luka tembakan.
1596
01:44:33,909 --> 01:44:35,947
Aku tak bisa memercayai ini!
1597
01:44:36,027 --> 01:44:39,584
Ini penangkapan pertamaku
dan aku tak mengingat apa pun!
1598
01:44:41,302 --> 01:44:43,300
Dia tertembak demi melindungimu.
1599
01:44:45,018 --> 01:44:46,697
Mulai sekarang, kau ayahku!
1600
01:44:46,777 --> 01:44:48,255
Ayah!
1601
01:44:52,051 --> 01:44:53,889
- Jangan...
- Kau mengatakan sesuatu, Ayah?
1602
01:44:54,769 --> 01:44:55,927
Apa?
1603
01:44:57,486 --> 01:44:59,244
Hentikan.
1604
01:44:59,324 --> 01:45:01,202
Itu sakit, Bodoh.
1605
01:45:05,318 --> 01:45:07,796
- Kau serius mengatakan itu?
- Apa?
1606
01:45:07,875 --> 01:45:10,273
Saat kau bilang aku
hanya punya ketampanan.
1607
01:45:10,353 --> 01:45:12,910
Memangnya kau punya apa lagi?
1608
01:45:12,990 --> 01:45:15,867
Dan kau memasang pelacak pacar itu?
1609
01:45:15,947 --> 01:45:19,104
Karena kau selalu terlibat masalah.
1610
01:45:30,133 --> 01:45:33,290
Pelan-pelan!
1611
01:45:37,606 --> 01:45:39,444
- Pak.
- Aku pinjam pistolmu.
1612
01:45:39,524 --> 01:45:41,801
- Apa?
- Aku hanya perlu memakai satu peluru.
1613
01:45:41,881 --> 01:45:44,519
Pistolnya terisi, 'kan? Aku
hanya perlu menembak mereka.
1614
01:45:44,599 --> 01:45:46,077
Pinjamkan padaku.
1615
01:45:46,157 --> 01:45:47,356
Apa?
1616
01:45:47,436 --> 01:45:49,114
Kau mengatakan sesuatu, Ayah?
1617
01:45:51,112 --> 01:45:52,431
Tembak...
1618
01:45:53,230 --> 01:45:54,868
Tembak mereka sekarang juga.
1619
01:45:56,547 --> 01:45:58,105
Tembak mereka.
1620
01:46:34,349 --> 01:46:37,386
Apa itu bus desa yang
dipakai menangkap Hong?
1621
01:46:38,864 --> 01:46:40,902
Itu bus sekolah!
1622
01:46:50,173 --> 01:46:53,410
Kini, upacara pengangkatan jabatan.
1623
01:46:53,490 --> 01:46:56,607
Sersan Ma Bong-pal
dari Divisi Narkotika...
1624
01:46:56,687 --> 01:46:58,565
Dengan ini diangkat sebagai letnan.
1625
01:46:58,645 --> 01:47:01,202
28 Juni 2018.
1626
01:47:01,282 --> 01:47:05,757
Kepala Kepolisian Distrik
Seoul, Baek Sang-il.
1627
01:47:09,993 --> 01:47:12,431
Apa kau pernah melihat seluruh
anggota divisi dapat promo spesial?
1628
01:47:12,511 --> 01:47:14,948
Tebak siapa yang menyatukan mereka?
1629
01:47:19,304 --> 01:47:20,623
Tegak gerak.
1630
01:47:21,262 --> 01:47:22,940
Balik kanan.
1631
01:47:24,299 --> 01:47:26,497
Siap gerak. Hormat gerak!