1 00:01:00,609 --> 00:01:02,927 Posisi target telah dikunci. 2 00:01:03,007 --> 00:01:05,644 Unit 2 di atas. Perlengkapan telah terpasang. 3 00:01:06,044 --> 00:01:07,962 Unit 2, ambil posisi. 4 00:01:08,441 --> 00:01:10,319 Siap untuk turun. 5 00:01:10,399 --> 00:01:11,918 Tutup semua jalan. 6 00:01:11,998 --> 00:01:13,716 Bergerak sesuai aba-abaku. 7 00:01:13,796 --> 00:01:15,154 Bersiaplah untuk situasi tidak terduga. 8 00:01:15,234 --> 00:01:17,112 Utamakan keselamatan masing-masing. 9 00:01:17,392 --> 00:01:18,391 Tiga. 10 00:01:18,471 --> 00:01:19,470 Dua. 11 00:01:19,550 --> 00:01:20,669 Satu. 12 00:01:20,749 --> 00:01:22,267 Bergerak! 13 00:01:35,574 --> 00:01:37,172 Hei, kurangilah. 14 00:01:37,252 --> 00:01:38,611 Kapan kau akan menghentikan kebiasaanmu itu? 15 00:01:38,691 --> 00:01:41,848 Aku baru melakukan tes darah untuk gangguan pencernaan. 16 00:01:41,928 --> 00:01:44,925 Jika kau punya gangguan pencernaan, makanlah kubis. 17 00:01:45,005 --> 00:01:46,163 Jangan malah menyuntik dirimu. 18 00:01:46,243 --> 00:01:47,722 Kau akan membunuhku dengan menghirup asap rokokmu. 19 00:01:47,802 --> 00:01:49,520 Buka jendelanya. 20 00:01:49,600 --> 00:01:52,957 Berjudi tidak membunuh penjudi. 21 00:01:53,036 --> 00:01:54,835 Kanker paru-paru yang membunuh. 22 00:01:54,915 --> 00:01:56,593 Lihat kipas angin itu? 23 00:01:56,673 --> 00:01:58,031 Pernah berpikir untuk memakainya? 24 00:01:59,430 --> 00:02:02,147 - Apa itu? - Sial. 25 00:02:08,901 --> 00:02:10,539 Apa-apaan ini? Kau mengagetkanku. 26 00:02:10,619 --> 00:02:13,056 - Apa ini? - Ya ampun. 27 00:02:13,136 --> 00:02:15,214 - Tunggu. - Tidak bawa alat bersih-bersih. 28 00:02:15,294 --> 00:02:17,052 Jadi bukan tukang pembersih jendela. 29 00:02:17,132 --> 00:02:19,450 Apa kau seorang polisi atau semacamnya? 30 00:02:19,530 --> 00:02:23,486 Kerja bagus. Kau akan dapat stiker karena bisa menjawabnya. 31 00:02:23,566 --> 00:02:25,284 Astaga, ini konyol sekali. 32 00:02:25,364 --> 00:02:26,763 Lihat. 33 00:02:26,843 --> 00:02:30,239 Apa menangkap basah permainan judi sepadan dengan ini semua? 34 00:02:30,319 --> 00:02:32,677 Kau baik, jadi aku tidak akan menangkapmu. 35 00:02:32,757 --> 00:02:35,434 Hei, yang lain. Angkat tangan. 36 00:02:35,514 --> 00:02:38,431 - Aku kemari demi pecandu itu. - Baik, Bu. 37 00:02:39,270 --> 00:02:41,588 Ayo, Hwan-dong. Sebentar lagi jam makan malam. 38 00:02:41,668 --> 00:02:43,146 Kau mau ke mana? Kabur? 39 00:02:43,226 --> 00:02:45,384 Aku tidak mau makan malam. 40 00:02:45,464 --> 00:02:48,221 Kau tahu aku sedang diet. Aku sudah makan. 41 00:02:48,301 --> 00:02:50,539 Kami sudah menjaga semua jalan untuk kabur. 42 00:02:50,619 --> 00:02:53,496 Tebak ada siapa di balik pintu kedua? 43 00:03:00,409 --> 00:03:01,928 Tidak bisakah kau tenang? 44 00:03:02,007 --> 00:03:03,486 Dia tidak akan lewat sini. 45 00:03:03,566 --> 00:03:06,203 Aku tidak pernah menangkap siapa pun. Aku sudah tak sabar. 46 00:03:07,722 --> 00:03:09,320 Hei. 47 00:03:09,400 --> 00:03:13,676 Apa itu artinya jendela ini juga dijaga? 48 00:03:15,154 --> 00:03:19,390 Mari kita lihat. Kau mau ke mana? 49 00:03:19,470 --> 00:03:20,869 Bagaimana caranya menghentikan alat ini? 50 00:03:20,948 --> 00:03:22,387 Apa kau rekannya? 51 00:03:28,741 --> 00:03:31,098 - Pegang tanganku. - Ini menyedihkan. 52 00:03:31,178 --> 00:03:33,576 Apa ini? 53 00:03:33,656 --> 00:03:35,214 Jika ingin turun ke sini... 54 00:03:35,294 --> 00:03:38,891 Kau harus memberi tendangan kuat menembus jendela... 55 00:03:38,970 --> 00:03:43,686 Berguling ke sini, keluarkan tongkatmu, lalu jatuhkan targetmu... 56 00:03:43,766 --> 00:03:45,524 Tanpa terpukul satu kali pun. 57 00:03:45,604 --> 00:03:47,362 Kemudian lumpuhkan target... 58 00:03:47,802 --> 00:03:51,758 Borgol tangan mereka, lalu bacakan hak-hak mereka. 59 00:03:51,838 --> 00:03:53,396 Bukankah seharusnya begitu? 60 00:03:53,476 --> 00:03:54,715 Kami kekurangan uang! 61 00:03:54,795 --> 00:03:56,393 Siapa nanti yang mengganti rugi jendelanya? 62 00:03:56,473 --> 00:03:59,630 Aku kasihan dengan polisi-polisi di negara ini. 63 00:03:59,710 --> 00:04:01,188 Di mana martabat kalian? 64 00:04:01,268 --> 00:04:03,346 Warga lebih penting daripada uang. 65 00:04:06,823 --> 00:04:09,580 - Kau pikir dengan itu tak akan sakit? - Ya. 66 00:04:09,700 --> 00:04:11,658 Kau terlalu banyak menonton film. 67 00:04:12,177 --> 00:04:14,894 - Itu tidak akan membantu. - Sungguh? 68 00:04:18,131 --> 00:04:19,610 Lakukan! 69 00:04:24,845 --> 00:04:27,642 - Tersangka kabur! - Kami akan mengejarnya! 70 00:04:29,680 --> 00:04:31,398 Sial, dia benar. 71 00:04:47,422 --> 00:04:48,781 Kapten Ko! 72 00:04:48,860 --> 00:04:51,458 Pergi. Pergi saja. 73 00:04:55,774 --> 00:04:58,411 Hei! Berhenti! 74 00:05:06,003 --> 00:05:07,322 Kau! 75 00:05:13,995 --> 00:05:15,634 Ada apa ini? 76 00:05:19,909 --> 00:05:21,628 Dasar bedebah! 77 00:05:38,571 --> 00:05:40,689 Hei! Berhenti! 78 00:05:59,989 --> 00:06:04,105 Dasar kau sialan! 79 00:06:16,852 --> 00:06:18,451 Waktu yang tepat. 80 00:06:21,847 --> 00:06:25,883 Jika tidak bisa lari dengan cepat, kalian seharusnya mencari kendaraan. 81 00:06:25,963 --> 00:06:27,562 Kenapa bersikeras terus lari? 82 00:06:27,642 --> 00:06:29,320 Jangan keras kepala. 83 00:06:29,400 --> 00:06:30,998 Sangat sakit, ya? 84 00:06:31,078 --> 00:06:32,477 Biar kupasang borgolmu. 85 00:06:33,156 --> 00:06:34,395 Borgol. 86 00:06:34,475 --> 00:06:35,793 Di mana borgolku? 87 00:06:35,873 --> 00:06:37,592 Tolong berikan aku borgol. 88 00:07:25,304 --> 00:07:28,501 Kau menangkap perantaranya dan hampir membuatnya terbunuh. 89 00:07:29,100 --> 00:07:30,499 Kenapa kau tidak membunuhnya saja? 90 00:07:30,579 --> 00:07:35,614 Kau takut memecahkan jendela tapi menghancurkan 16 mobil. 91 00:07:35,693 --> 00:07:38,291 Mobil terakhir menabrak dengan sengaja. 92 00:07:38,371 --> 00:07:39,410 Itu benar. 93 00:07:39,490 --> 00:07:41,448 Bumper mobil itu sudah penyok. 94 00:07:41,528 --> 00:07:43,086 Aku melihatnya. 95 00:07:43,166 --> 00:07:45,564 - Diam. - Itu pemalsuan asuransi. 96 00:07:45,644 --> 00:07:48,241 - Sungguh rendahan! - Aku bilang, diam. 97 00:07:48,321 --> 00:07:49,400 Baik. Berarti 15 mobil. 98 00:07:49,480 --> 00:07:50,878 - Kau punya rekaman CCTV-nya? - Itu mudah. 99 00:07:50,958 --> 00:07:52,876 - Akan kutangkap penipu itu. - Diam. 100 00:07:52,956 --> 00:07:54,115 Aku bilang diam. 101 00:07:54,195 --> 00:07:55,833 Biarkan mereka bicara. Itu lucu. 102 00:07:55,913 --> 00:07:57,112 Maaf, Pak, 103 00:07:57,192 --> 00:07:59,709 Hei, lihat ini. 104 00:07:59,789 --> 00:08:03,705 Kalian telah menciptakan seorang bintang sosial media. 105 00:08:03,785 --> 00:08:05,144 Ini. Tontonlah. 106 00:08:05,464 --> 00:08:08,980 Ny. Kim kini akan disebut sebagai "warga pemberani"... 107 00:08:09,060 --> 00:08:11,378 Bukan "pengemudi yang buruk". 108 00:08:11,458 --> 00:08:13,336 Itu prestasi yang bagus. 109 00:08:14,175 --> 00:08:16,613 Kalian tertawa, bukan? 110 00:08:18,171 --> 00:08:20,089 Pasti enak rasanya bersikap optimis. 111 00:08:20,768 --> 00:08:22,726 - Kapten Ko. - Ya, Pak? 112 00:08:22,806 --> 00:08:24,684 Apa kau tidak lelah menjadi kapten? 113 00:08:24,764 --> 00:08:26,283 Aku tahu aku lelah. 114 00:08:26,563 --> 00:08:29,320 Apa kau sudah dengar Choi dipromosikan? 115 00:08:29,400 --> 00:08:31,957 Tapi tingkatnya lebih rendah dibandingkan kapten kami! 116 00:08:32,037 --> 00:08:33,995 Kenapa begitu? 117 00:08:34,515 --> 00:08:35,673 Diamlah. 118 00:08:35,753 --> 00:08:38,950 Selagi kau bergelantungan berusaha menangkap penjahat kelas teri... 119 00:08:39,030 --> 00:08:40,309 Choi dan Unit Kejahatan Terorganisirnya... 120 00:08:40,389 --> 00:08:44,984 Mengumpulkan bukti transaksi perdagangan narkoba besar. 121 00:08:45,064 --> 00:08:49,460 Mereka bahkan menangkap satu sindikat, menyita dua kilogram sabu-sabu... 122 00:08:49,540 --> 00:08:51,657 Dan mengerjakan tugas kalian. 123 00:08:51,737 --> 00:08:54,814 Lalu bagaimana dengan kalian? 124 00:08:54,894 --> 00:08:57,012 Mungkin kalian salah pilih pekerjaan. 125 00:09:00,049 --> 00:09:03,845 Atau mungkin aku yang harus memikirkannya sebagai atasan kalian. 126 00:09:04,445 --> 00:09:06,443 Kalian sungguh sekelompok orang dungu. 127 00:09:06,523 --> 00:09:08,760 - Pak... - Keluar. 128 00:09:11,278 --> 00:09:13,036 Aku bilang keluar. Keluar. 129 00:09:13,396 --> 00:09:16,193 - Keluar! - Tidak perlu kasar. 130 00:09:16,832 --> 00:09:17,871 - Keluar. - Semoga harimu menyenangkan. 131 00:09:17,951 --> 00:09:19,749 Menyingkirlah dari hadapanku! 132 00:09:19,989 --> 00:09:24,505 Sumpah, aku tadinya ingin berhenti tapi tiap pagi aku kemari. 133 00:09:24,584 --> 00:09:26,183 Mungkin aku kemari untuk mengumpat. 134 00:09:26,263 --> 00:09:27,302 Apa gunanya bekerja keras... 135 00:09:27,382 --> 00:09:28,580 Jika kita bahkan tak sanggup membeli makanan yang pantas? 136 00:09:28,660 --> 00:09:31,138 Kenapa bisa begitu? 137 00:09:31,218 --> 00:09:33,935 Itu karena kau menghilang membawa kabur uang regu. 138 00:09:34,015 --> 00:09:35,613 Aku tidak menghilang. Aku menyamar. 139 00:09:35,693 --> 00:09:38,411 Memikirkannya saja membuat darahku mendidih. 140 00:09:38,491 --> 00:09:41,847 Biar kutunjukkan padamu apa pendapatku, dasar pencuri! 141 00:09:41,927 --> 00:09:43,086 Hentikan. Itu jelek jika dilihat orang. 142 00:09:43,166 --> 00:09:45,244 Masa bodoh. Mulai sekarang aku yang akan mengurus uang kita. 143 00:09:45,484 --> 00:09:46,842 - Hei, geledah dia. - Baik. 144 00:09:47,162 --> 00:09:48,321 Cukup. Kita ini keluarga. 145 00:09:48,401 --> 00:09:49,999 Singkirkan tanganmu dariku. 146 00:09:50,079 --> 00:09:51,837 Maaf, Pak. 147 00:09:54,235 --> 00:09:55,514 Ini keping taruhan. 148 00:09:55,593 --> 00:09:57,112 Apa? 149 00:09:57,951 --> 00:09:59,030 Keping? 150 00:09:59,390 --> 00:10:00,628 - Keping? - Keping cokelat. 151 00:10:00,708 --> 00:10:03,026 - Keping cokelat. - Keping cokelat! 152 00:10:03,106 --> 00:10:06,223 Telan. Ayo, kau pasti bisa. 153 00:10:11,697 --> 00:10:13,535 Aku menyamar di sebuah kasino. 154 00:10:14,055 --> 00:10:15,613 Aku harus membaur. 155 00:10:17,092 --> 00:10:18,530 Tapi itu tidak penting. 156 00:10:18,610 --> 00:10:20,409 Soal penipu itu... 157 00:10:20,489 --> 00:10:23,645 - Kau berengsek! - Jangan... 158 00:10:23,725 --> 00:10:26,283 Kita sudah kekurangan uang! 159 00:10:27,641 --> 00:10:29,200 - Lepaskan! - Kumohon jangan! 160 00:10:29,280 --> 00:10:30,678 - Lepaskan! - Kumohon jangan! 161 00:10:30,758 --> 00:10:31,917 Kumohon jangan! 162 00:10:31,997 --> 00:10:33,955 Lepaskan... 163 00:10:34,035 --> 00:10:35,753 Kapten Choi. 164 00:10:36,832 --> 00:10:39,270 - Kau bicara denganku? - Siapa lagi yang ada di sini? 165 00:10:39,709 --> 00:10:42,746 Kau seharusnya memberitahuku jika sudah tahu sejak 2 bulan lalu. 166 00:10:42,826 --> 00:10:45,224 Kita bisa berkolaborasi. Kenapa kau melakukan itu? 167 00:10:45,304 --> 00:10:46,303 Kenapa kau tidak mengatakan apa-apa? 168 00:10:46,383 --> 00:10:47,501 Aku ingin menangkap mereka. 169 00:10:47,581 --> 00:10:50,099 - Apa? - Aku mau menangkap mereka sendiri. 170 00:10:50,179 --> 00:10:52,936 Kau suka mengacaukan operasi. 171 00:10:53,016 --> 00:10:54,614 Ingat kasus Ted Chang? 172 00:10:54,694 --> 00:10:55,693 Kubilang beri waktu sebulan... 173 00:10:55,773 --> 00:10:57,811 Tapi kau tidak bisa menahan dirimu untuk tidak menyelidikinya. 174 00:10:59,050 --> 00:11:02,247 Benar, kudengar bus transit menabrak tersangkamu hari ini. 175 00:11:02,327 --> 00:11:04,564 Yang benar bus desa! 176 00:11:08,640 --> 00:11:11,717 Lebih baik itu daripada bus sekolah. 177 00:11:11,797 --> 00:11:13,715 Kami harus benar. Kami ada makan malam bersama. 178 00:11:15,154 --> 00:11:17,911 Benar. Hanya ada satu kapten di sini. 179 00:11:17,991 --> 00:11:19,629 Aku sudah dipromosikan. 180 00:11:20,708 --> 00:11:23,346 Apa kalian tidak akan mengucapkan selamat padaku? 181 00:11:23,426 --> 00:11:25,224 Kita ini rekan kerja. 182 00:11:25,663 --> 00:11:27,581 Ikutlah makan malam bersama kami. 183 00:11:29,659 --> 00:11:32,057 Menunya barbeku sapi. Ikut dengan kami. 184 00:11:35,573 --> 00:11:37,372 Kendalikan dirimu. 185 00:11:54,874 --> 00:11:57,272 Kenapa tidak kau makan saja saat mentah? 186 00:11:57,352 --> 00:11:58,950 Aku suka memakannya saat rare. 187 00:11:59,030 --> 00:12:01,268 Biarkan dia. Makanan paling mirip dengan daging sapi yang bisa dia makan... 188 00:12:01,348 --> 00:12:02,426 Adalah ramen rasa sapi. 189 00:12:02,506 --> 00:12:04,025 Bukan rasa yang enak. 190 00:12:04,105 --> 00:12:05,783 Apa kau tidak punya harga diri? 191 00:12:05,863 --> 00:12:07,821 Tidak ada. Ini lezat. 192 00:12:07,901 --> 00:12:09,859 - Cobalah. - Baik. 193 00:12:11,298 --> 00:12:12,696 Permisi. 194 00:12:13,136 --> 00:12:14,534 Boleh kami pesan sebotol soju Jinro? 195 00:12:14,614 --> 00:12:16,492 Yang harganya 30 dolar per botol. 196 00:12:18,291 --> 00:12:20,528 Tolong tambah bawang putihnya. 197 00:12:22,926 --> 00:12:24,444 Angkat dagumu. 198 00:12:24,524 --> 00:12:26,402 Leherku sedang sakit. 199 00:12:27,122 --> 00:12:30,638 Aku ingin memberimu saran, antar sesama pria. 200 00:12:32,516 --> 00:12:35,993 Jika kau menangkap Lee Mu-bae, itu akan jadi prestasi luar biasa, 'kan? 201 00:12:36,073 --> 00:12:38,191 Itu tidak akan membantuku. 202 00:12:38,271 --> 00:12:39,549 Apa kau tidak mau dipromosikan? 203 00:12:40,069 --> 00:12:41,148 Apa? 204 00:12:41,228 --> 00:12:44,824 Tangan kanan Mu-bae, Hong Sang-pil, dibebaskan enam bulan lalu. 205 00:12:44,904 --> 00:12:46,223 Dia dipenjara karena apa? 206 00:12:46,303 --> 00:12:47,821 - Premanisme. - Benar. 207 00:12:47,901 --> 00:12:49,939 Apa yang akan dia lakukan sekarang? 208 00:12:50,019 --> 00:12:51,617 - Premanisme. - Benar. 209 00:12:51,697 --> 00:12:54,135 Dan apa yang dia pelajari dari Lee Mu-bae? 210 00:12:54,215 --> 00:12:55,893 Pelajaran hidup? 211 00:12:57,132 --> 00:12:58,690 - Perdagangan narkotika. - Benar. 212 00:12:58,770 --> 00:13:00,848 Orang mengira dia akan kembali ke wilayahnya... 213 00:13:00,928 --> 00:13:04,364 Membersihkan semuanya, dan meninggalkan beberapa jenazah. 214 00:13:04,444 --> 00:13:06,562 - Percayalah, aku tahu banyak. - Jangan bertele-tele. 215 00:13:06,642 --> 00:13:10,039 Dia telah membersihkan wilayahnya, tapi anehnya... 216 00:13:12,197 --> 00:13:13,475 Dia sama sekali belum bergerak. 217 00:13:16,512 --> 00:13:18,990 Astaga, itu berita pentingmu? 218 00:13:19,070 --> 00:13:20,388 Dengarkan aku. 219 00:13:20,468 --> 00:13:24,265 Dia telah merekrut orang-orang baru di kantornya. 220 00:13:26,263 --> 00:13:27,821 Pecandu dan penjual narkotika. 221 00:13:27,901 --> 00:13:30,179 Hong Sang-pil sedang membentuk sebuah geng. 222 00:13:30,259 --> 00:13:32,656 - Untuk apa? - Entahlah. 223 00:13:32,736 --> 00:13:34,454 Siapa yang mereka tunggu? 224 00:13:34,854 --> 00:13:38,610 Firasatku mengatakan mereka menunggu Lee Mu-bae kembali ke Korea. 225 00:13:39,449 --> 00:13:41,248 Kenapa kau memberitahuku soal ini? 226 00:13:41,327 --> 00:13:43,565 Menawarkanmu jalan keluar. Antar saudara. 227 00:13:43,645 --> 00:13:46,123 Aku sedang sibuk sekali. 228 00:13:46,203 --> 00:13:47,881 Kalian tangkap Lee Mu-bae. 229 00:13:47,961 --> 00:13:50,918 Kami akan tangkap Hong Sang-pil. 230 00:13:51,997 --> 00:13:53,595 Ini antara kita saja. 231 00:13:54,674 --> 00:13:57,751 Kenapa? Apa kau tersinggung menerima pertolongan dari adikmu? 232 00:13:58,310 --> 00:13:59,789 Lupakan kalau begitu. 233 00:14:00,229 --> 00:14:02,147 Kau bukan adikku. 234 00:14:03,425 --> 00:14:04,824 Kau atasanku. 235 00:14:35,114 --> 00:14:38,550 Kau tak akan mengatakan padanya dia tidak perlu melakukan itu? 236 00:14:38,990 --> 00:14:42,067 Dia sangat bersemangat. Aku tidak ingin merusaknya. 237 00:14:42,466 --> 00:14:44,984 Biarkan saja. Ini tidak akan bertahan lama. 238 00:14:45,623 --> 00:14:48,620 Kita akan bersembunyi sampai Lee Mu-bae muncul. 239 00:14:48,700 --> 00:14:50,738 Katakan itu pada Ma. 240 00:14:50,818 --> 00:14:53,415 Dia terus berkeliling mencari masalah. 241 00:15:12,756 --> 00:15:14,594 Pilih aku! 242 00:15:17,351 --> 00:15:18,590 Ayo! 243 00:15:18,670 --> 00:15:20,708 Tapi aku yang lebih dulu di sini! 244 00:15:21,227 --> 00:15:22,346 Baik, cepat. 245 00:15:22,426 --> 00:15:24,784 Ayo berangkat. Kau sedang apa? 246 00:15:24,864 --> 00:15:26,302 Aku sakit kepala. 247 00:15:26,942 --> 00:15:29,779 Cepat! Kita terlambat. 248 00:15:30,258 --> 00:15:31,897 Baik, ayo! 249 00:15:35,134 --> 00:15:39,249 Anggota baru kita akan membangun rumah hari ini. 250 00:15:42,566 --> 00:15:44,564 Mereka sangat sunyi layaknya kuburan. 251 00:15:44,644 --> 00:15:46,642 Tak ada yang tahu kapan Lee Mu-bae akan muncul. 252 00:15:46,722 --> 00:15:49,000 Bagaimana jika kita masuk saja? 253 00:15:49,080 --> 00:15:50,278 Ya. 254 00:15:50,358 --> 00:15:53,675 Aku masih punya seragam tukang bensin itu. 255 00:15:53,755 --> 00:15:55,713 Aku akan masuk bersama Young-ho. 256 00:15:56,392 --> 00:15:59,709 Tadinya aku ingin berhenti melakukan itu. 257 00:15:59,789 --> 00:16:01,028 Mereka belum mengenal kita. 258 00:16:01,108 --> 00:16:02,786 Ini kesempatan terbaik kita. 259 00:16:08,340 --> 00:16:11,577 Tolong tunjukkan KTP-mu. 260 00:16:11,657 --> 00:16:13,495 Kami sebenarnya... 261 00:16:15,094 --> 00:16:17,531 - Polisi... - Apa? 262 00:16:17,611 --> 00:16:19,609 Bisakah kau bicara lebih keras? 263 00:16:21,727 --> 00:16:24,045 Kami dari Mapo. 264 00:16:24,125 --> 00:16:27,241 Begitu rupanya. Kalian tinggal di Mapo. 265 00:16:27,321 --> 00:16:29,879 Tapi aku butuh KTP, bukan alamat kalian. 266 00:16:29,959 --> 00:16:34,075 Ayolah! Lagi pula untuk apa kami mengikuti wanita itu? 267 00:16:34,154 --> 00:16:38,230 - Kenapa? - Lalu kenapa kalian mengawasiku? 268 00:16:38,310 --> 00:16:40,588 Dengan segala hormat, aku bukan orang mesum. 269 00:16:40,668 --> 00:16:42,746 - Mundurlah. - Apa maksudnya kau tidak mesum? 270 00:16:42,826 --> 00:16:45,463 Kau jelas mirip orang mesum! Menakutiku saja. 271 00:16:45,543 --> 00:16:47,901 Aku benci saat orang lain menghakimiku berdasarkan penampilanku. 272 00:16:47,981 --> 00:16:49,419 Aku akan mengatakan apa yang kulihat! 273 00:16:49,499 --> 00:16:51,058 Tolong, Bu. Tolong, tenanglah. 274 00:16:51,137 --> 00:16:54,214 Kau penguntit! 275 00:16:58,450 --> 00:17:00,168 Baik, bawa mereka masuk. 276 00:17:00,528 --> 00:17:01,847 Beri mereka pelajaran! 277 00:17:01,927 --> 00:17:04,324 Kami kemari untuk melakukan penelitian pasar. 278 00:17:04,404 --> 00:17:05,403 Kau menuduh kami menguntitmu? 279 00:17:05,483 --> 00:17:07,321 Ini sangat memalukan. 280 00:17:07,401 --> 00:17:09,119 Ayo! 281 00:17:13,195 --> 00:17:16,792 - 20-11. Dalam perjalanan ke markas. - Berhenti. 282 00:17:17,791 --> 00:17:19,829 Agensi Kepolisian Nasional Korea 283 00:17:19,949 --> 00:17:22,266 Ayam Bersaudara 284 00:17:35,213 --> 00:17:36,332 Apa masih ada pesananmu yang lain? 285 00:17:40,448 --> 00:17:41,967 Seandainya pelakunya adalah ayam ini. 286 00:17:42,047 --> 00:17:44,324 Kami punya banyak ayam seperti ini. 287 00:17:45,163 --> 00:17:46,842 Boleh kami pesan sesuatu yang panas? 288 00:17:46,922 --> 00:17:48,240 Rasanya aku ingin muntah. 289 00:17:48,320 --> 00:17:51,757 Boleh minta saus pedas? 290 00:17:52,636 --> 00:17:56,992 Kenapa kita harus membayar biaya pengintaian dengan uang sendiri? 291 00:17:59,629 --> 00:18:02,906 Karena kau. Kau! 292 00:18:03,585 --> 00:18:05,823 Kau menghabiskan semua uang kita. 293 00:18:05,943 --> 00:18:08,180 - Boleh aku bertanya sesuatu padamu? - Kumohon jangan. 294 00:18:08,260 --> 00:18:09,339 Apa kau menyukaiku? 295 00:18:09,419 --> 00:18:11,737 Ya, aku jatuh cinta padamu, Bodoh. 296 00:18:13,215 --> 00:18:16,412 Kapten, bukankah ini sia-sia? 297 00:18:16,892 --> 00:18:20,368 Ma merusak penyamarannya saat menguntit wanita itu. 298 00:18:20,448 --> 00:18:23,365 Lagi pula, melakukan pengintaian di sini tidaklah produktif. 299 00:18:23,445 --> 00:18:24,844 Kita tidak tahu kapan Lee Mu-bae akan... 300 00:18:24,924 --> 00:18:26,482 Itu dia! 301 00:18:30,318 --> 00:18:32,876 Ayam Bersaudara 302 00:18:34,154 --> 00:18:35,553 Itu dia, bukan? 303 00:18:35,633 --> 00:18:38,030 Dia setampan itu? 304 00:18:38,110 --> 00:18:40,548 Dia pasti telah merombak penampilannya. 305 00:18:40,628 --> 00:18:41,827 Menunduk. 306 00:18:42,426 --> 00:18:43,945 Sialan... 307 00:18:45,223 --> 00:18:46,742 Kalian sedang apa? 308 00:18:50,858 --> 00:18:51,937 Satu! 309 00:18:52,016 --> 00:18:53,935 - Dua! - Tiga! 310 00:18:55,693 --> 00:18:57,171 Empat. 311 00:18:59,049 --> 00:19:00,728 Ya ampun. 312 00:19:00,808 --> 00:19:04,244 Kalian sungguh aneh. 313 00:19:04,324 --> 00:19:05,723 Ini gratis. 314 00:19:05,803 --> 00:19:07,641 Gratis? Kenapa? 315 00:19:07,721 --> 00:19:09,759 Karena aku sedang ingin. 316 00:19:10,398 --> 00:19:12,356 Dan kalian tampak senang. 317 00:19:26,782 --> 00:19:28,340 Kita tidak bisa buang-buang waktu. 318 00:19:28,420 --> 00:19:29,739 Kita akan lanjut dengan penyadapan. 319 00:19:29,819 --> 00:19:31,697 Tidak bisa tanpa surat perintah. Kita bukan mata-mata. 320 00:19:31,777 --> 00:19:33,255 Unit Kejahatan Terorganisir tak akan menangani kasus ini. 321 00:19:33,335 --> 00:19:34,334 Ini kasus kita. 322 00:19:34,414 --> 00:19:35,653 Meraih bukti secara ilegal tak akan diterima di peradilan. 323 00:19:35,733 --> 00:19:36,932 Kita butuh persetujuan Pak Kepala... 324 00:19:37,011 --> 00:19:38,530 Lupakan itu, dia tidak mendukung kita. 325 00:19:38,610 --> 00:19:40,208 Hanya kita yang merencanakan langkah kita selanjutnya. 326 00:19:40,288 --> 00:19:41,927 Orang lain tidak akan tahu. 327 00:19:42,006 --> 00:19:44,564 Kapten, bertindaklah hati-hati atau kau kehilangan uang pensiunmu. 328 00:19:44,644 --> 00:19:46,122 Tanpa itu, kita sama saja dengan pekerja paruh waktu. 329 00:19:46,202 --> 00:19:47,960 Kehilangan uang pensiun atau kehilangan pekerjaan kita. 330 00:19:48,040 --> 00:19:49,759 Aku akan bertanggung jawab penuh. Ambil penyadapnya. 331 00:19:49,839 --> 00:19:50,957 Itu keren sekali. 332 00:19:51,037 --> 00:19:54,154 Alat penyadap eksternal dibuat khusus jadi akan memakan waktu. 333 00:19:54,674 --> 00:19:57,391 Tapi aku bisa langsung mendapatkan kamera. 334 00:19:57,471 --> 00:20:00,068 Bagaimana kita akan masuk ke pintu besi itu? 335 00:20:00,908 --> 00:20:02,666 Menunduk. 336 00:20:07,821 --> 00:20:09,539 Pak, apa kau menerima pesan antar? 337 00:20:09,619 --> 00:20:11,537 Restoran ayam mana yang tidak menerimanya? 338 00:20:11,617 --> 00:20:14,654 Apa kau bisa mengirim makanan ke gedung itu? 339 00:20:14,734 --> 00:20:16,692 Apa bisa aku mengirim ke sana? 340 00:20:17,171 --> 00:20:18,730 Aku hanya menerima pesanan dari sana. 341 00:20:18,810 --> 00:20:20,048 Bagus sekali. 342 00:20:20,408 --> 00:20:24,364 Bisakah kami yang mengantar pesananmu selanjutnya? 343 00:20:24,444 --> 00:20:26,882 Pantas saja kalian berada di lokasi konstruksi seharian. 344 00:20:26,961 --> 00:20:29,079 Ternyata kalian sedang cari kerja! 345 00:20:30,638 --> 00:20:31,637 Benar. 346 00:20:35,833 --> 00:20:38,030 Tapi sayangnya, aku menjual restoran ini. 347 00:20:38,470 --> 00:20:39,908 - Ini hari terakhirku. - Apa? 348 00:20:39,988 --> 00:20:40,987 - Tidak mungkin. - Kenapa? 349 00:20:41,147 --> 00:20:42,466 Kenapa? 350 00:20:43,665 --> 00:20:45,623 Kalian tanya kenapa? 351 00:20:45,703 --> 00:20:48,420 Hanya kalian pelangganku selama seminggu ini! 352 00:20:50,178 --> 00:20:51,976 Apa lagi alasanku memberi kalian ayam gratis? 353 00:20:52,496 --> 00:20:54,214 Tempat ini bukan badan amal. 354 00:20:58,889 --> 00:21:01,047 Kami akan membeli restoran ini! 355 00:21:02,486 --> 00:21:03,685 Apa? 356 00:21:03,765 --> 00:21:06,562 Kau tak bisa mengangkat tangan dan memberi restoran sembarangan. 357 00:21:06,642 --> 00:21:09,998 Tunggu. Itu tidak terdengar konyol. 358 00:21:10,078 --> 00:21:11,517 Apa? Kau ingin menjual ayam untuk mengisi waktu? 359 00:21:11,597 --> 00:21:13,515 Dia bilang hanya mereka pelanggannya. 360 00:21:13,595 --> 00:21:15,833 Apa kalian pernah melihat seseorang kemari? 361 00:21:15,912 --> 00:21:17,511 - Tidak. - Kita akan dapat uang dari mana? 362 00:21:17,591 --> 00:21:19,029 Aku akan mengajukan permohonan. 363 00:21:19,109 --> 00:21:20,508 - Mereka akan menjawab apa? - "Tentu tidak." 364 00:21:20,588 --> 00:21:22,426 Kalau begitu diamlah! 365 00:21:22,706 --> 00:21:24,704 Aku akan bersih-bersih. Putuskan siapa yang akan jaga malam. 366 00:21:24,784 --> 00:21:27,061 Kita perlu bukti kuat untuk memberatkan Lee Mu-bae. 367 00:21:27,141 --> 00:21:28,700 Kita sedang bicara soal Lee Mu-bae. 368 00:21:28,780 --> 00:21:30,098 Aneh rasanya membiarkan dia lolos karena kita tidak punya uang. 369 00:21:30,178 --> 00:21:32,376 Banyak hal aneh dari tindakan kita. 370 00:21:36,652 --> 00:21:39,809 Kapten Lee dari Kejahatan Khusus akan segera dipromosikan. 371 00:21:40,128 --> 00:21:41,846 Bukankah dia lebih muda daripada kapten kita? 372 00:21:41,926 --> 00:21:44,764 Apa jadinya kapten kita nanti? 373 00:21:44,843 --> 00:21:47,521 Masih bertahun-tahun dari pensiun tapi berada di posisi yang tak pantas! 374 00:21:47,601 --> 00:21:49,519 Aku akan membeli restoran ini! 375 00:21:49,918 --> 00:21:52,156 Aku sedang menabung untuk pernikahanku... 376 00:21:52,236 --> 00:21:55,832 Tapi demi Kapten, aku akan menikah di kehidupanku yang selanjutnya saja! 377 00:21:55,912 --> 00:21:57,471 Maafkan aku, Ibu! 378 00:21:57,990 --> 00:21:59,309 Hei. 379 00:21:59,389 --> 00:22:01,387 Aku juga belum menikah. 380 00:22:01,467 --> 00:22:03,265 Jangan cemas, kau pasti bisa. 381 00:22:03,345 --> 00:22:05,223 Jangan putus harapan. Mari berdoa. 382 00:22:05,543 --> 00:22:07,221 - Ya, Tuhan. - Ya, Tuhan. 383 00:22:07,461 --> 00:22:08,740 Anggota baru kami, Jae-hoon... 384 00:22:12,736 --> 00:22:14,774 Aku mau makan malam. 385 00:22:24,164 --> 00:22:25,763 Gucci. 386 00:22:28,720 --> 00:22:30,118 Ini ayam. 387 00:22:30,198 --> 00:22:31,956 - Apa? - Tidak ada. 388 00:22:32,036 --> 00:22:35,473 Tidak apa-apa. Aku akan makan. 389 00:22:35,792 --> 00:22:39,109 Istri Kapten Choi menelepon. 390 00:22:40,028 --> 00:22:43,025 Dulu kami sering main bareng. 391 00:22:43,105 --> 00:22:44,584 Sudah lama... 392 00:22:44,664 --> 00:22:46,742 Dia ingin mentraktirku makan siang... 393 00:22:46,821 --> 00:22:48,340 Benar. 394 00:22:48,420 --> 00:22:50,618 Haruskah aku mentraktirnya seperti istri bosmu? 395 00:22:50,698 --> 00:22:51,776 Bahkan pengawas komunitas... 396 00:22:51,856 --> 00:22:53,615 Dipromosikan tidak lama setelahnya. 397 00:22:53,695 --> 00:22:56,252 Aku tidak ke pasar swalayan baru... 398 00:22:56,332 --> 00:22:59,209 Karena namanya Captain Mart. 399 00:22:59,289 --> 00:23:00,448 Aku mengganti siarannya... 400 00:23:00,528 --> 00:23:02,805 Saat Inspektur Kepala tampil... 401 00:23:02,885 --> 00:23:06,082 Karena dia sudah jadi kapten selama 20 tahun. 402 00:23:06,162 --> 00:23:09,279 Kapten, aku tidak tahan dengan kata itu! 403 00:23:09,359 --> 00:23:10,598 Ibu, aku jadi kapten kelas! 404 00:23:10,678 --> 00:23:12,436 Jangan bilang! 405 00:23:12,516 --> 00:23:13,515 Jangan, jangan! 406 00:23:18,190 --> 00:23:20,827 - Rasanya enak? - Ya. 407 00:23:20,907 --> 00:23:22,386 Ayam goreng selalu enak. 408 00:23:22,466 --> 00:23:24,264 Kata guruku... 409 00:23:24,344 --> 00:23:26,302 Ayam makanan orang biasa. 410 00:23:26,662 --> 00:23:28,300 Semoga harganya tidak naik... 411 00:23:28,380 --> 00:23:30,338 Agar kita bisa selalu membelinya. 412 00:23:30,418 --> 00:23:32,496 Hei, aku sanggup beli ayam. 413 00:23:32,576 --> 00:23:35,333 - Kalau begitu beli. - Tidak. 414 00:23:35,932 --> 00:23:37,651 Aku tidak mau. 415 00:23:38,929 --> 00:23:40,648 Apa pekerjaanmu berat? 416 00:23:42,526 --> 00:23:44,564 Hanya karena aku tidak mampu. 417 00:23:44,644 --> 00:23:45,643 Kau tidak akan jadi kapten... 418 00:23:45,722 --> 00:23:46,761 Jika kau tidak mampu. 419 00:23:46,841 --> 00:23:49,399 Harus kerja keras agar bisa jadi kapten. 420 00:23:49,878 --> 00:23:51,037 Kau harus kerja keras... 421 00:23:51,117 --> 00:23:52,795 Dan menjaga teman-teman sekelas juga. 422 00:23:52,875 --> 00:23:55,153 Terlebih lagi, kau butuh uang. 423 00:23:56,192 --> 00:23:57,910 - Uang? - Ya. 424 00:23:57,990 --> 00:24:00,628 Kau harus mentraktir dari waktu ke waktu. 425 00:24:00,707 --> 00:24:01,746 Dan jika kami tidak ada uang... 426 00:24:01,826 --> 00:24:03,625 Aku harus ikut menyumbang. 427 00:24:20,168 --> 00:24:21,726 Cuma 30 dolar? 428 00:24:21,806 --> 00:24:23,045 Bisa tambahkan sedikit lagi? 429 00:24:23,125 --> 00:24:24,683 Kau pernah dengar hukum anti korupsi? 430 00:24:24,763 --> 00:24:25,882 Petugas polisi tidak boleh menerima... 431 00:24:25,962 --> 00:24:27,361 Lebih dari 30 dolar. 432 00:24:27,441 --> 00:24:28,560 Atau kau akan dapat masalah. 433 00:24:28,640 --> 00:24:32,116 Kau kira uangku banyak? 434 00:24:32,196 --> 00:24:33,674 Bagaimana aku bisa mengembalikan pasukan... 435 00:24:33,754 --> 00:24:35,033 Yang tidak menghasilkan apa-apa? 436 00:24:35,113 --> 00:24:37,950 Tapi kau bisa menugaskan aku di bagian administrasi. 437 00:24:38,030 --> 00:24:39,708 Kapten tim itu sebaya dengan Ma. 438 00:24:39,788 --> 00:24:42,266 Itulah sebabnya aku akan mengirim kalian berdua. 439 00:24:42,346 --> 00:24:44,903 - Aku lebih benci itu. - Dan aku membencimu! 440 00:24:45,742 --> 00:24:47,980 Pak Kepala, kau yang membuat tim ini. 441 00:24:48,060 --> 00:24:51,417 Itulah sebabnya aku yang bubarkan. 442 00:24:51,497 --> 00:24:53,175 - Pak. - Apa? 443 00:24:53,255 --> 00:24:54,653 Kau kenal aku. 444 00:24:56,572 --> 00:24:58,290 Jujur, aku tak tahu apa aku masih kenal. 445 00:24:58,370 --> 00:25:00,048 Dan aku tidak mau. 446 00:25:02,086 --> 00:25:04,524 Bukan berarti ayam buatanku tidak enak. 447 00:25:04,604 --> 00:25:06,602 Ini pasti karma. 448 00:25:06,681 --> 00:25:09,039 Kau sudah menggoreng banyak ayam. 449 00:25:09,119 --> 00:25:11,836 Mungkin aku akan coba jual tanaman atau pohon. 450 00:25:11,916 --> 00:25:12,955 Aku harus tanda tangan di mana? 451 00:25:13,035 --> 00:25:14,673 Kau kenapa? 452 00:25:14,753 --> 00:25:18,829 Tuan Kim, beri kami waktu beberapa hari. 453 00:25:18,909 --> 00:25:20,468 Kami akan mengambil alih. 454 00:25:20,548 --> 00:25:22,226 Dengan uang apa? 455 00:25:22,306 --> 00:25:24,344 Aku jual dengan harga murah... 456 00:25:24,424 --> 00:25:26,462 Tapi gelandangan pengangguran seperti kalian masih tak sanggup beli. 457 00:25:26,542 --> 00:25:28,300 Gelandangan? Kami bukan gelandangan! 458 00:25:28,380 --> 00:25:29,778 Kami pol... 459 00:25:30,977 --> 00:25:32,096 Pol? 460 00:25:32,176 --> 00:25:33,654 Pol... 461 00:25:34,454 --> 00:25:36,372 - Pollster! - Polimatik! 462 00:25:37,131 --> 00:25:38,729 Kalian bilang apa? 463 00:25:38,809 --> 00:25:40,048 Benar. 464 00:25:40,128 --> 00:25:41,207 Mereka berdua adalah pollster... 465 00:25:41,287 --> 00:25:42,685 Dan mereka sudah menikah. 466 00:25:42,765 --> 00:25:43,964 - Mereka berdua? - Ya. 467 00:25:44,044 --> 00:25:46,162 Kami ingin menjalankannya sebagai keluarga. 468 00:25:46,242 --> 00:25:47,281 Tolong kami. 469 00:25:47,361 --> 00:25:48,679 Paling tidak, kalian harusnya... 470 00:25:48,759 --> 00:25:52,116 Bayar uang deposit sebelum membicarakannya. 471 00:25:52,196 --> 00:25:54,514 Percuma merengek padaku. 472 00:25:58,629 --> 00:26:00,388 Ya, bagus. 473 00:26:00,468 --> 00:26:05,223 Bagus jika keluarga kerja sama. 474 00:26:06,382 --> 00:26:07,940 Ya, kami keluarga. 475 00:26:08,899 --> 00:26:11,017 Aku suaminya. 476 00:26:12,096 --> 00:26:13,135 Apa-apaan ini? 477 00:26:13,215 --> 00:26:15,732 Katanya dia menikah dengan pria ini. 478 00:26:15,812 --> 00:26:17,251 Apa? 479 00:26:18,370 --> 00:26:21,247 - Aku mantan suaminya. - Ya ampun. 480 00:26:21,726 --> 00:26:23,205 Kalian seperti orang Amerika. 481 00:26:23,285 --> 00:26:25,602 - Seperti di film-film Hollywood. - Ya. 482 00:26:31,357 --> 00:26:33,834 Baiklah... 483 00:26:33,914 --> 00:26:35,513 Ya. 484 00:26:35,592 --> 00:26:37,590 - Sampai jumpa. - Ya. 485 00:26:37,670 --> 00:26:39,309 - Selamat tinggal. - Hati-hati. 486 00:26:39,509 --> 00:26:41,107 Terima kasih. 487 00:26:42,306 --> 00:26:43,305 Kau yakin? 488 00:26:43,385 --> 00:26:44,424 Menggunakan uang pensiunmu untuk ini. 489 00:26:44,504 --> 00:26:46,661 Jika kita tak bisa menangkap Lee Mu-bae... 490 00:26:46,741 --> 00:26:49,219 Aku bisa berhenti dan tetap jual ayam. 491 00:26:49,299 --> 00:26:51,536 Aku akan mulai lebih cepat. 492 00:26:52,136 --> 00:26:54,134 Bagus, Mantan Suamiku! 493 00:26:54,214 --> 00:26:57,331 Mulai sekarang, tidak ada yang pulang. 494 00:27:20,667 --> 00:27:22,066 Young-ho? 495 00:27:35,932 --> 00:27:38,050 Kami tutup untuk persiapan buka ulang. 496 00:27:39,808 --> 00:27:41,047 Masuk... 497 00:27:52,196 --> 00:27:54,314 Bukankah dia bilang tak punya pelanggan? 498 00:27:54,394 --> 00:27:55,832 - Hari ini ada 9 meja. - 13. 499 00:27:55,912 --> 00:27:58,989 13 meja! Dan bahkan bukan pelanggan yang kita tunggu! 500 00:27:59,349 --> 00:28:01,027 Apa karena ini restoran baru? 501 00:28:01,107 --> 00:28:03,265 Siapa yang menggoreng ayam? 502 00:28:03,345 --> 00:28:05,063 Karena orang akan memesannya. 503 00:28:05,143 --> 00:28:06,461 Jangan bodoh. 504 00:28:06,541 --> 00:28:08,380 Kita akan pesan dari tempat lain. 505 00:28:10,577 --> 00:28:12,056 Aku tak tahu berapa lama kita akan begini... 506 00:28:12,136 --> 00:28:13,974 Tapi kita tak bisa terus-terusan membuat pelanggan pergi. 507 00:28:14,054 --> 00:28:16,012 Penyamaran kita bisa terbongkar. 508 00:28:16,971 --> 00:28:18,090 Ayo jual ayam. 509 00:28:18,170 --> 00:28:19,488 - Diam. - Haruskah? 510 00:28:19,568 --> 00:28:22,445 Kenapa mereka tenang sekali? 511 00:28:22,525 --> 00:28:23,684 Ada yang terekam hari ini? 512 00:28:23,764 --> 00:28:26,282 Hanya hal-hal tak penting dan acara TV. 513 00:28:26,362 --> 00:28:28,040 Mereka bertindak tak mencolok. 514 00:28:28,120 --> 00:28:29,998 - Mereka pergi ke suatu tempat? - Ke pasar swalayan. 515 00:28:30,078 --> 00:28:31,996 - Mereka beli apa? - Dada ayam. 516 00:28:32,076 --> 00:28:34,553 Apa mereka berusaha jadi pecandu yang sehat? 517 00:28:34,633 --> 00:28:36,511 Berengsek! 518 00:28:36,951 --> 00:28:38,629 Hei, kunci pintunya! 519 00:28:43,145 --> 00:28:45,462 Kata bos jangan buat masalah. 520 00:28:45,782 --> 00:28:46,981 Kenapa kau mengacau? 521 00:28:47,061 --> 00:28:48,060 Kau jatuh cinta padaku atau apa? 522 00:28:48,739 --> 00:28:50,178 Bukankah kita sudah sepakat untuk pegang remot... 523 00:28:50,258 --> 00:28:51,856 Saat tanggal ganjil? 524 00:28:51,936 --> 00:28:53,414 Sudah. 525 00:28:53,494 --> 00:28:54,493 Dan kita akan mengambilnya saat tanggal genap. 526 00:28:54,573 --> 00:28:58,250 Kalau begitu tonton YouTube atau yang lain saja... 527 00:28:58,330 --> 00:29:01,047 Daripada mengganti siaran saat aku menonton. 528 00:29:01,127 --> 00:29:04,004 Aku menggantinya saat iklan. 529 00:29:04,084 --> 00:29:05,882 Aku ingin lihat ada film apa saja. 530 00:29:05,962 --> 00:29:10,477 Ya, dimulai dari hal kecil, lalu meningkat. 531 00:29:10,557 --> 00:29:11,676 Kau kira kami tidak tahu? 532 00:29:11,756 --> 00:29:14,114 - Dasar tak berguna! - Tak berguna? 533 00:29:14,194 --> 00:29:16,072 Apa kau ingin wajahmu tersenyum? 534 00:29:16,152 --> 00:29:18,150 Kau ingin kubuatkan senyuman? 535 00:29:18,230 --> 00:29:20,068 Mereka pintar bicara. 536 00:29:20,148 --> 00:29:21,147 Kau pasti buta. 537 00:29:21,227 --> 00:29:22,705 Bagaimana kalau kau operasi lasik? 538 00:29:22,785 --> 00:29:24,423 Sangat menghibur. 539 00:29:25,343 --> 00:29:27,500 Aku anggota Unit Kejahatan Terorganisir. 540 00:29:27,580 --> 00:29:29,059 Bagaimana caramu bicara dengan pecandu? 541 00:29:29,139 --> 00:29:30,777 Kami dari Divisi Narkotika, Berengsek! 542 00:29:30,857 --> 00:29:33,295 Persetan dengan Divisi Narkotika! 543 00:29:33,374 --> 00:29:35,333 Kau meracuni masyarakat... 544 00:29:35,412 --> 00:29:37,291 Lalu dapat bayaran besar dan mobil mewah... 545 00:29:37,370 --> 00:29:38,969 Hasil dari perbuatan tercela! 546 00:29:39,049 --> 00:29:41,606 Karena kita hidup di dunia di mana keterampilan dihargai tinggi. 547 00:29:41,686 --> 00:29:44,683 Mau lihat keterampilan pisauku? 548 00:29:44,763 --> 00:29:46,082 Kau mau lihat keterampilanku? 549 00:29:46,162 --> 00:29:47,360 Kau jenis sindikat... 550 00:29:47,440 --> 00:29:49,638 Yang pura-pura menganggap ini sebagai kehormatan... 551 00:29:49,718 --> 00:29:51,037 Tapi kau dapat ribuan dolar... 552 00:29:51,117 --> 00:29:52,276 Dari bayaran bahaya. 553 00:29:52,355 --> 00:29:54,274 Ribuan dolar untuk pembayaran bahaya? 554 00:29:56,152 --> 00:29:58,429 Gaji kita tidak mendekati itu. 555 00:29:58,509 --> 00:29:59,508 Sial. 556 00:29:59,988 --> 00:30:02,226 - Kau mau apa? - Menangkap mereka! 557 00:30:02,306 --> 00:30:04,983 - Atas apa? - Atas... 558 00:30:05,822 --> 00:30:07,980 - Memaki? - Memaki siapa? 559 00:30:09,338 --> 00:30:11,576 - Profesi kita? - Kau akan denda mereka karena itu? 560 00:30:11,656 --> 00:30:13,694 Kenapa mereka jadi diam? 561 00:30:15,612 --> 00:30:17,450 Apa susah untuk tutup mulut? 562 00:30:17,530 --> 00:30:18,849 - Itu Hong Sang-pil. - Itu Hong. 563 00:30:18,929 --> 00:30:20,527 Bosan menonton TV? 564 00:30:20,847 --> 00:30:22,845 Kalian harus memilih. 565 00:30:22,925 --> 00:30:25,442 Memilih kontestan kesukaan kalian. 566 00:30:27,320 --> 00:30:28,799 Majukan kepala kalian. 567 00:30:33,235 --> 00:30:35,233 Ini akan makan waktu seharian. 568 00:30:36,951 --> 00:30:39,269 Pukul diri kalian sampai dapat dua luka. 569 00:30:40,947 --> 00:30:42,825 Itu baru adil. 570 00:30:42,905 --> 00:30:45,982 Hentikan. Apa pemanasannya cukup? 571 00:30:46,621 --> 00:30:49,858 Dulu, kita baku hantam untuk menentukan kita di pihak mana. 572 00:30:49,938 --> 00:30:50,977 Benar, 'kan? 573 00:30:51,057 --> 00:30:53,494 Mari lihat siapa di peringkat mana. 574 00:30:55,213 --> 00:30:56,691 Buka kaus kalian. 575 00:31:04,443 --> 00:31:06,281 Bersedia? 576 00:31:06,361 --> 00:31:07,760 Siap, mulai. 577 00:31:11,676 --> 00:31:14,913 Mereka melakukan itu lagi hari ini. 578 00:31:14,993 --> 00:31:17,191 Suara pukulan mereka keras sekali. 579 00:31:17,470 --> 00:31:19,668 Seperti itulah anak-anak berkelahi. 580 00:31:35,612 --> 00:31:37,650 Ayo, Hong. Mana komentarmu? 581 00:31:37,730 --> 00:31:39,328 Berhenti. 582 00:31:39,728 --> 00:31:41,966 Siapa yang menang? Pihak mana? 583 00:31:42,046 --> 00:31:43,804 Ayo, majulah Divisi Narkotika. 584 00:31:43,884 --> 00:31:47,201 Ayo, majulah Divisi Narkotika... 585 00:31:47,280 --> 00:31:49,039 Kalian siap mendengar pemenangnya? 586 00:31:49,518 --> 00:31:51,117 Divisi Narkotika! 587 00:31:56,231 --> 00:31:57,870 Kita menang. 588 00:32:01,786 --> 00:32:03,944 - Pecundang, belikan kami ayam. - Baik, Tuan! 589 00:32:04,024 --> 00:32:05,342 Buka pintunya! 590 00:32:05,422 --> 00:32:08,060 - Bungkus ayamnya. - Baik, Tuan. 591 00:32:08,140 --> 00:32:10,537 Kunci pintunya! Matikan lampu! 592 00:32:11,736 --> 00:32:14,693 Kalian pemilik baru? 593 00:32:14,773 --> 00:32:17,490 Jangan buang sampah di depan... 594 00:32:18,609 --> 00:32:21,286 Apa? Kalian lagi. 595 00:32:22,006 --> 00:32:23,125 911. 596 00:32:24,603 --> 00:32:26,681 - Halo? - Tunggu... 597 00:32:27,121 --> 00:32:29,998 Kami mengambil alih restoran ini. 598 00:32:30,317 --> 00:32:34,034 Jadi itu sebabnya kalian mengintai daerah sini. 599 00:32:34,114 --> 00:32:36,871 Astaga, aku salah paham. 600 00:32:40,747 --> 00:32:42,825 Aku harus beli ayam sebagai ungkapan niat baik. 601 00:32:42,905 --> 00:32:44,543 Berikan yang terenak. 602 00:32:44,623 --> 00:32:45,782 Baiklah... 603 00:32:45,862 --> 00:32:48,379 Ayamnya belum ada. 604 00:32:48,459 --> 00:32:50,177 Tidak ada ayam di restoran ayam goreng? 605 00:32:50,257 --> 00:32:51,856 Sayangnya, tidak. 606 00:32:51,936 --> 00:32:54,533 Kami baru buka, jadi... 607 00:32:55,412 --> 00:32:59,368 Astaga, anak-anak dari atas juga datang beli ayam. 608 00:32:59,448 --> 00:33:01,366 Tidak ada ayam hari ini. 609 00:33:01,446 --> 00:33:03,005 Sayang sekali. 610 00:33:06,161 --> 00:33:08,359 Ini. Siapa yang menggoreng? 611 00:33:08,439 --> 00:33:09,638 Ayolah, kau serius? 612 00:33:09,718 --> 00:33:11,916 Aku bilang, kembali nanti dan mereka bilang akan kembali. 613 00:33:11,996 --> 00:33:13,314 Mereka sungguh-sungguh. 614 00:33:13,394 --> 00:33:15,512 Rencana kita tidak akan berhasil jika mereka beli dan dibungkus. 615 00:33:15,592 --> 00:33:18,669 Lupakan hiasannya dan gunakan sebagai alasan... 616 00:33:18,749 --> 00:33:20,867 Untuk mengantarnya dan mengintai markas mereka. 617 00:33:20,947 --> 00:33:22,665 Atau berikan saja ayam gratis. 618 00:33:22,745 --> 00:33:24,503 Ya, kita selalu bisa lakukan itu. 619 00:33:24,583 --> 00:33:27,300 Ma, mulai goreng. 620 00:33:27,540 --> 00:33:29,618 Kau dari Suwon, 'kan? Tempat asal ayam goreng. 621 00:33:29,698 --> 00:33:32,375 Suwon tidak dikenal sebagai itu. Suwon adalah tempat asal tulang iga. 622 00:33:32,455 --> 00:33:35,252 Teman Ma membuka restoran tulang iga di Suwon. 623 00:33:35,332 --> 00:33:38,409 - Kau tidak tahu apa-apa. - Kalau begitu kau yang goreng, Jang. 624 00:33:39,568 --> 00:33:40,687 - Benarkah? - Ya. 625 00:33:40,767 --> 00:33:42,605 Kau ingat rebusan yang dia buat? 626 00:33:42,685 --> 00:33:45,322 Rebusan yang rasanya seperti kotoran? 627 00:33:46,841 --> 00:33:49,318 Aku ingat. Itu tidak bisa dilupakan. 628 00:33:49,638 --> 00:33:52,036 - Kau yang goreng. - Aku spesialis pengawasan. 629 00:33:52,115 --> 00:33:54,713 Aku dari keluarga patriarki. Aku tidak pernah ke dapur. 630 00:33:54,793 --> 00:33:56,911 - Saat aku menikah nanti... - Hei! 631 00:33:56,991 --> 00:33:58,629 Cukup! Kita semua coba menggoreng! 632 00:33:58,789 --> 00:34:00,387 Goreng! 633 00:34:00,467 --> 00:34:01,666 - Tapi aku benar-benar... - Aku tidak peduli. 634 00:34:01,746 --> 00:34:03,025 Ke dapur! 635 00:34:22,885 --> 00:34:25,922 Itu bahkan terlihat tidak matang. 636 00:34:36,511 --> 00:34:40,267 Apa ini? Apa kau sengaja? 637 00:34:48,899 --> 00:34:50,777 Kenapa yang ini enak? Punya siapa ini? 638 00:34:51,456 --> 00:34:52,655 Punyaku. 639 00:34:53,894 --> 00:34:56,691 Astaga, tidak mungkin. 640 00:35:01,646 --> 00:35:02,885 Aku tidak percaya. 641 00:35:02,965 --> 00:35:05,122 Kau gila. 642 00:35:05,202 --> 00:35:07,840 - Enak. - Sudah diputuskan! 643 00:35:07,920 --> 00:35:11,156 Selamat, Ma! 644 00:35:15,712 --> 00:35:18,029 - Lakukan yang terbaik. - Tunggu. 645 00:35:18,109 --> 00:35:19,388 Apa? 646 00:35:19,468 --> 00:35:20,947 Apa yang lakukan dengan baik? 647 00:35:28,939 --> 00:35:29,938 Kalian buka? 648 00:35:39,448 --> 00:35:40,847 Lakukan seperti yang tadi... 649 00:35:41,446 --> 00:35:43,284 Dan berikan ayam goreng yang sempurna. 650 00:35:43,804 --> 00:35:45,202 Bisa pesan ayam goreng dengan saus? 651 00:35:47,520 --> 00:35:48,799 Saus? Saus apa? 652 00:35:48,879 --> 00:35:51,356 Aku lupa ayam goreng bisa dimakan dengan saus. 653 00:35:51,436 --> 00:35:52,595 Gunakan saus apa saja yang kau tahu. 654 00:35:52,675 --> 00:35:56,311 Aku hanya tahu saus untuk tulang iga resep keluargaku. 655 00:35:57,110 --> 00:35:59,788 Tidak apa-apa. Buat itu. 656 00:36:28,279 --> 00:36:29,678 Saus yang menarik. 657 00:36:29,758 --> 00:36:31,236 Ini namanya ayam apa? 658 00:36:33,874 --> 00:36:37,390 Namanya Ayam Saus Iga Suwon. 659 00:36:37,470 --> 00:36:39,828 Ayam Saus Iga Suwon? 660 00:36:49,058 --> 00:36:50,936 - Enak! - Sangat enak! 661 00:36:51,016 --> 00:36:53,854 - Enak sekali. - Ini tempat kesukaanku. 662 00:36:56,331 --> 00:36:58,449 - Enak sekali. - Ayo foto. 663 00:36:58,729 --> 00:37:00,007 Bagus! 664 00:37:00,926 --> 00:37:02,165 Kita berhasil! 665 00:37:02,245 --> 00:37:04,163 Baiklah! 666 00:37:13,913 --> 00:37:16,191 - Boleh kami minta soju? - Baik. 667 00:37:16,271 --> 00:37:17,510 Lezat sekali! 668 00:37:19,148 --> 00:37:21,466 - Makanannya enak. - Ada apa? 669 00:37:21,905 --> 00:37:23,144 Minta satu ayam goreng dan satu ayam saus. 670 00:37:23,224 --> 00:37:24,863 Jae-hoon. 671 00:37:25,941 --> 00:37:29,178 - Kita perlu saus lagi. - Segera datang! 672 00:37:32,615 --> 00:37:33,893 Meja untuk berdua? Silakan. 673 00:37:38,289 --> 00:37:42,125 Memilih kegagalan mulia ketimbang kesuksesan yang hina... 674 00:37:42,205 --> 00:37:44,083 Adalah tindakan yang terhormat. 675 00:37:44,523 --> 00:37:48,519 Tetapi, Sayang, aku tidak merasa malu. 676 00:37:48,998 --> 00:37:51,156 Kau telah banyak berkorban demi aku. 677 00:37:51,236 --> 00:37:54,033 Sekarang, kita bisa bepergian ke tempat-tempat indah. 678 00:37:54,113 --> 00:37:57,310 Kita akan bersantai sedikit. Mari kita nikmati hidup. 679 00:37:57,630 --> 00:38:01,026 Karena kau berhak mendapatkannya. 680 00:38:01,346 --> 00:38:04,543 Ayam adalah masa depan. Ayam saus iga Suwon. 681 00:38:07,859 --> 00:38:11,336 Jae-hoon, bisa ambilkan lobak dan garam? 682 00:38:11,816 --> 00:38:13,214 Setelah ini aku harus mencacah bawang. 683 00:38:13,294 --> 00:38:15,612 Harusnya kau kerjakan lebih awal. 684 00:38:15,692 --> 00:38:18,888 Itu sangat tidak profesional. 685 00:38:20,407 --> 00:38:24,083 - Sebenarnya aku adalah... - Apa? 686 00:38:24,163 --> 00:38:26,880 - Kami ingin membayar. - Baik. 687 00:38:26,960 --> 00:38:29,038 Jumlahnya 88 dolar. 688 00:38:30,477 --> 00:38:32,954 Uang kembalian untuk 90 dolar. 689 00:38:33,514 --> 00:38:35,592 - Kembaliannya 2 dolar. Terima kasih. - Terima kasih. 690 00:38:35,672 --> 00:38:38,789 - Boleh aku minta Coke? - Tunggu sebentar. 691 00:38:39,468 --> 00:38:42,225 Masuklah dan bawakan kami lobak serta garam. 692 00:38:48,579 --> 00:38:50,417 Aku belum makan. 693 00:38:50,896 --> 00:38:52,175 Gucci... 694 00:38:54,892 --> 00:38:57,330 - Tas apa itu? - Kau bilang kau menginginkannya. 695 00:38:58,049 --> 00:38:59,368 Tetapi... 696 00:38:59,448 --> 00:39:03,164 Tas ini harganya sangat mahal. 697 00:39:07,560 --> 00:39:11,076 Aku mendapat tambahan gaji. Jangan terkejut begitu. 698 00:39:12,475 --> 00:39:16,471 Beri aku waktu sebentar. Aku mau mandi cepat. 699 00:39:18,309 --> 00:39:19,867 Ada apa denganmu? 700 00:39:20,707 --> 00:39:22,465 Apa maksudmu? 701 00:39:23,704 --> 00:39:25,542 Kenapa kau mendadak mau mandi? 702 00:39:27,779 --> 00:39:29,218 Apa kau tahu? 703 00:39:29,298 --> 00:39:31,736 Acara kami adalah acara yang jujur. Kami tidak minta dibayar. 704 00:39:31,815 --> 00:39:35,372 Kami tidak menyewa pelanggan palsu untuk dimasukkan ke dalam restoran. 705 00:39:35,452 --> 00:39:37,090 Apa yang kami tayangkan 100% asli. 706 00:39:37,170 --> 00:39:39,608 Jadi kalian mau menayangkan restoran kami dalam acaramu? 707 00:39:39,688 --> 00:39:42,285 Bukan hanya restoran, tetapi juga dirimu, istrimu... 708 00:39:42,365 --> 00:39:44,962 Serta kokimu. 709 00:39:45,042 --> 00:39:47,520 Kami akan meliput semuanya melalui televisi nasional. 710 00:39:49,877 --> 00:39:51,316 - Hati-hati ada tangga! - Jangan dorong aku! 711 00:39:51,396 --> 00:39:54,353 - Sampai jumpa. - Peringkat kami tinggi... 712 00:39:54,433 --> 00:39:56,431 Kami janji tidak akan merugikan kalian! 713 00:39:56,511 --> 00:39:58,149 Dia menghinaku. 714 00:39:58,629 --> 00:40:01,666 Apa begini perlakuannya pada produser TV nasional? 715 00:40:02,705 --> 00:40:04,103 Sayang sekali. 716 00:40:04,183 --> 00:40:05,702 Orang tuaku membuka restoran selama 30 tahun... 717 00:40:05,781 --> 00:40:07,580 Tapi tidak pernah sekali pun masuk TV. 718 00:40:07,660 --> 00:40:10,137 Hei. Kita tidak boleh masuk TV. 719 00:40:10,217 --> 00:40:12,055 Kita polisi yang sedang menyamar. 720 00:40:12,135 --> 00:40:14,972 Kita bisa minta mereka membuat wajah kita buram, Bodoh. 721 00:40:15,052 --> 00:40:16,491 Apa katamu? 722 00:40:18,728 --> 00:40:21,965 - Itu ide yang bagus. - Apa kalian bercanda? 723 00:40:22,485 --> 00:40:23,803 Ingat kembali tugas kalian. 724 00:40:23,883 --> 00:40:25,562 Apa kita di sini untuk menggoreng ayam? 725 00:40:25,642 --> 00:40:26,920 Apa kalian sudah lupa identitas kalian... 726 00:40:27,000 --> 00:40:29,118 Setelah menggoreng dan membersihkan restoran? 727 00:40:29,198 --> 00:40:30,517 Baiklah. Serahkan surat pengunduran diri kita... 728 00:40:30,597 --> 00:40:33,913 Dan kita jalankan restoran ini dengan sungguh-sungguh, Bodoh. 729 00:40:36,870 --> 00:40:39,588 Belum pernah ada ayam selezat ini. Apa ini ayam sungguhan? 730 00:40:39,668 --> 00:40:41,985 Ini Ayam Saus Iga Suwon. 731 00:40:42,065 --> 00:40:45,302 Untuk 30 orang? Ya, tentu bisa. 732 00:40:45,382 --> 00:40:46,381 Terima kasih. 733 00:40:51,416 --> 00:40:54,253 Aku terkena diare gara-gara memikirkan ayam. 734 00:40:54,333 --> 00:40:56,491 Ayam sialan. 735 00:41:01,765 --> 00:41:03,044 Siapa itu? 736 00:41:05,761 --> 00:41:07,560 Celaka. 737 00:41:09,078 --> 00:41:11,556 Ada penampakan C-1. 738 00:41:14,153 --> 00:41:16,391 Ayolah. Halo? 739 00:41:16,750 --> 00:41:19,348 - Apa ada orang? - Tunggu sebentar! 740 00:41:19,428 --> 00:41:21,506 - Aku datang. - Apa ada orang? 741 00:41:21,586 --> 00:41:22,824 Halo? 742 00:41:22,944 --> 00:41:24,942 Halo? Lupakan saja. 743 00:41:26,700 --> 00:41:28,059 Panggilan Masuk: Young-ho 744 00:41:32,455 --> 00:41:34,812 Tolong angkat teleponnya. 745 00:41:42,005 --> 00:41:43,444 Apa ini? 746 00:42:14,533 --> 00:42:15,532 Sialan! 747 00:42:20,646 --> 00:42:22,365 - Hei! - Celaka. 748 00:42:22,445 --> 00:42:24,363 Ada apa denganmu? 749 00:42:24,443 --> 00:42:26,960 Keluar. Aku bilang, keluar. 750 00:42:27,040 --> 00:42:28,519 Maafkan aku. 751 00:42:34,313 --> 00:42:36,271 - Dari mana saja kau seharian? - Hei. 752 00:42:36,351 --> 00:42:38,788 Seharusnya kau bisa mengambilkan bir untukku. 753 00:42:38,868 --> 00:42:41,785 Beberapa orang bermalas-malasan saat kami bekerja membanting tulang. 754 00:42:41,865 --> 00:42:44,822 Apa kalian menganggapku pemalas? 755 00:42:45,342 --> 00:42:49,897 Kenapa kalian tidak menjawab radio atau panggilan teleponku? 756 00:42:49,977 --> 00:42:51,935 Karena restoran sedang ramai! 757 00:42:52,015 --> 00:42:53,773 Baru sekarang aku bisa duduk setelah berdiri seharian. 758 00:42:53,853 --> 00:42:56,531 Apa kita menjual ayam goreng sebagai penyamaran untuk misi... 759 00:42:56,610 --> 00:42:59,687 Atau apa misi ini menjadi alasan untuk menjual ayam goreng? 760 00:42:59,767 --> 00:43:02,844 Tenang, Bung. Apa kau mabuk? 761 00:43:03,124 --> 00:43:04,962 - Lee Mu-bae ada di sini. - Apa? 762 00:43:05,042 --> 00:43:06,720 - Lee Mu-bae? - Apa yang terjadi? 763 00:43:08,079 --> 00:43:10,157 Aku membuntutinya sendirian. 764 00:43:10,237 --> 00:43:12,475 Dengan mobil kecil kita yang sudah rusak. 765 00:43:12,554 --> 00:43:15,911 Kemudian aku sampai di sebuah perempatan. 766 00:43:15,991 --> 00:43:17,350 Ke arah mana dia berbelok? 767 00:43:17,430 --> 00:43:20,387 Ke kiri atau ke kanan? Utara atau Selatan? 768 00:43:20,467 --> 00:43:22,145 Apa kalian tahu seberapa kesalnya aku? 769 00:43:22,225 --> 00:43:24,742 Apa kalian tahu? 770 00:43:24,822 --> 00:43:26,740 Apa kalian benar-benar mengerti? 771 00:43:28,618 --> 00:43:30,896 Seperti dilema ayam goreng dengan atau tanpa saus. 772 00:43:31,535 --> 00:43:34,173 - Lalu? - Menurutmu? Aku kehilangan dia. 773 00:43:34,253 --> 00:43:36,970 Dan kau merasa bangga dengan itu? 774 00:43:37,050 --> 00:43:40,087 Bukan cuma kau saja yang mengalami hari yang buruk. 775 00:43:40,167 --> 00:43:42,365 Aku menderita luka bakar dan potong. 776 00:43:42,445 --> 00:43:44,443 Apa kau tahu seberapa sakit lukanya? 777 00:43:44,522 --> 00:43:47,320 Sakit sekali! Sampai sekarang masih terasa. 778 00:43:47,839 --> 00:43:51,196 Bukannya menangkap kriminal, aku memotong ayam sehari penuh. 779 00:43:51,276 --> 00:43:54,393 Apa kau mengerti bahwa aku merasa sangat sedih dan putus asa? 780 00:43:54,473 --> 00:43:57,070 Siapa di sini yang harus mengupas empat karung bawang bombai... 781 00:43:57,150 --> 00:43:59,308 Dan 33 ikat bawang hijau setiap hari? 782 00:43:59,827 --> 00:44:02,465 Setiap hari terasa seperti latihan CBR. Gas! 783 00:44:02,544 --> 00:44:04,423 2.340 dolar. 784 00:44:04,822 --> 00:44:06,461 Itu pendapatan dari penjualan hari ini. 785 00:44:06,540 --> 00:44:08,818 Seharusnya setiap meja dihargai 30 dolar. 786 00:44:08,898 --> 00:44:10,536 Kau tahu berapa banyak meja yang telah aku layani... 787 00:44:10,616 --> 00:44:12,335 Dan bersihkan hari ini? 788 00:44:18,369 --> 00:44:21,326 Astaga. Itulah maksud kata-kataku. 789 00:44:21,406 --> 00:44:23,803 Kita tidak membuka restoran untuk mencari uang. 790 00:44:24,482 --> 00:44:27,519 Kenapa kalian bekerja sangat keras? 791 00:44:27,799 --> 00:44:30,836 Kenapa bisnis ini malah berkembang? 792 00:44:30,916 --> 00:44:32,474 Ayam sialan! 793 00:44:33,354 --> 00:44:35,671 Dengar. Sudah berapa kali aku harus menyuruhmu... 794 00:44:35,751 --> 00:44:36,990 Mempekerjakan seorang perantara? 795 00:44:37,070 --> 00:44:39,388 Ted Chang sedang berkeliling dan mengancam semua orang. 796 00:44:39,587 --> 00:44:42,145 - Kami kekurangan staf. - Aku sedang mengancammu... 797 00:44:42,225 --> 00:44:44,103 Asal kau tahu saja. 798 00:44:44,183 --> 00:44:47,619 Maaf. Tapi aku sudah menemukan seseorang yang bisa aku percayai. 799 00:44:47,699 --> 00:44:50,417 Sayangnya, dia memiliki pekerjaan sampingan. 800 00:44:50,696 --> 00:44:53,334 Biasanya dia waspada, tapi dia tertabrak bus. 801 00:44:53,733 --> 00:44:56,251 Hampir saja aku tertawa. Seseorang yang kau percaya... 802 00:44:56,331 --> 00:44:58,049 Harus bekerja sampingan untuk mencari nafkah? 803 00:44:58,129 --> 00:44:59,887 Seperti yang aku katakan. Ini karena Chang... 804 00:44:59,967 --> 00:45:02,045 Persetan dengan Chang! 805 00:45:02,125 --> 00:45:04,123 Kau pasti bersenang-senang, bukan? 806 00:45:04,203 --> 00:45:06,361 Kemari. Aku juga ingin bersenang-senang. 807 00:45:06,440 --> 00:45:07,839 Sang-pil. 808 00:45:07,919 --> 00:45:10,556 Sudah kubilang jangan membawa pisau ke mana-mana. 809 00:45:10,636 --> 00:45:13,314 - Itu tidak sedap dipandang. - Ini karena Ted Chang. 810 00:45:13,753 --> 00:45:16,351 Dasar Chang. 811 00:45:16,870 --> 00:45:18,349 Berikan pisaumu. 812 00:45:23,623 --> 00:45:25,461 - Hei. - Pak? 813 00:45:26,141 --> 00:45:28,578 - Ambilkan tisu basah. - Baik, Pak. 814 00:45:34,173 --> 00:45:35,931 Apa itu tidak membuatmu takut? 815 00:45:36,770 --> 00:45:37,769 Sun-hee. 816 00:45:39,767 --> 00:45:41,445 Potong kakinya. 817 00:45:45,082 --> 00:45:48,598 Tunggu, Sun-hee. Kenapa harus kakiku? 818 00:45:55,791 --> 00:45:57,350 Dari mana aku mulai memotong? 819 00:45:57,429 --> 00:45:59,308 Tepat pada lukanya. 820 00:45:59,387 --> 00:46:01,306 Di garis jahitan celana capri-nya. 821 00:46:01,945 --> 00:46:04,143 Tn. Mu-bae! Pak! 822 00:46:04,223 --> 00:46:06,341 Maafkan aku! Aku akan jalankan sebaik-baiknya. 823 00:46:06,420 --> 00:46:07,659 Bagaimana caranya? 824 00:46:08,538 --> 00:46:11,216 Bagaimana kalau kita lupakan soal perantara... 825 00:46:11,296 --> 00:46:13,453 Dan menjualnya langsung? 826 00:46:13,533 --> 00:46:16,690 Itu sesuai dengan kapasitasmu. 827 00:46:22,245 --> 00:46:24,123 Ayam adalah makanan bagi rakyat kecil. 828 00:46:25,122 --> 00:46:27,639 Tidak ada yang mau membayar mahal untuk makan ayam. 829 00:46:27,719 --> 00:46:29,877 Pasti tidak ada yang akan mau. 830 00:46:29,957 --> 00:46:31,116 Saus Iga Terkenal - 369 dolar 831 00:46:33,593 --> 00:46:35,831 Satu saus iga untuk Meja 14. 832 00:46:39,867 --> 00:46:41,985 Segera dihidangkan. 833 00:46:43,383 --> 00:46:45,981 Pelat mobil tidak bisa dilacak. Hong Sang-pil hanya pergi ke sauna. 834 00:46:46,061 --> 00:46:49,417 - Apa aku harus membuntuti Hong? - Nanti saja. Aku mohon. 835 00:46:49,497 --> 00:46:51,256 Jadi ada berapa gelas? 836 00:46:51,335 --> 00:46:54,013 - Tiga. - Baiklah. Tiga gelas. 837 00:46:55,491 --> 00:46:57,609 Sekarang ayam kita terkenal. Mereka menyebutnya "Ayam Kaisar". 838 00:46:57,689 --> 00:46:59,527 Pelanggan kita terus menuliskan di media sosial. 839 00:46:59,607 --> 00:47:03,643 Ayam kita menjadi kuliner wajib coba bagi para turis Jepang. 840 00:47:04,083 --> 00:47:06,440 Semuanya, ikut aku. 841 00:47:06,920 --> 00:47:08,878 Selamat datang. 842 00:47:08,958 --> 00:47:11,875 Kami hanya menjual 50 ekor ayam per hari! 843 00:47:12,914 --> 00:47:14,512 Saat mereka janji akan kembali... 844 00:47:14,592 --> 00:47:16,350 Tapi ternyata mereka tidak kembali itu sangat menyakitkan. 845 00:47:16,430 --> 00:47:20,626 Menurut mereka apakah ayam itu? Makanan musiman? 846 00:47:20,706 --> 00:47:22,584 Kita makan hotdog di musim panas dan sup di musim dingin. 847 00:47:22,664 --> 00:47:24,742 - Ayam bisa dimakan setiap pekan. - Amin! 848 00:47:24,822 --> 00:47:27,619 Mari kita kunjungi mereka dan tawarkan ayam gratis sebagai hadiah pembukaan. 849 00:47:27,699 --> 00:47:29,337 Jangan lupa bir dan minuman soda. 850 00:47:29,417 --> 00:47:31,495 Kita masukkan obat tidur ke dalam minuman agar mereka pingsan. 851 00:47:31,575 --> 00:47:34,492 Tidak ada cara lain untuk menyusup ke markas mereka. 852 00:47:34,572 --> 00:47:37,010 - Ayo kita lakukan. - Kita tak bisa membius mereka. 853 00:47:37,090 --> 00:47:38,688 Ingat. Kita adalah polisi. 854 00:47:38,768 --> 00:47:42,604 Kau tidak bisa memakai cara jujur untuk hadapi mereka. 855 00:47:42,684 --> 00:47:45,002 Mereka kriminal. Mereka pelaku kejahatan. 856 00:47:45,082 --> 00:47:46,880 Mereka belum melakukan apa pun. 857 00:47:46,960 --> 00:47:48,239 Kita bisa ditahan karena ini. 858 00:47:48,318 --> 00:47:50,356 Aku sudah terpenjara dalam minyak dan lemak. 859 00:47:50,436 --> 00:47:51,915 Kedua tanganku amat licin. 860 00:47:51,995 --> 00:47:54,632 Lagi pula, kita tidak mendapat izin untuk melakukan misi ini. 861 00:47:54,712 --> 00:47:56,031 Kenapa kita harus ragu-ragu? 862 00:47:56,111 --> 00:47:57,829 - Kita bius mereka! - Ayo! 863 00:47:57,909 --> 00:48:00,786 - Ayo. - Apa kalian bercanda? 864 00:48:00,866 --> 00:48:05,381 Jang, Ma! Bukankah kalian adalah veteran? 865 00:48:05,461 --> 00:48:08,179 Sebagai detektif berpengalaman, kenapa kalian bisa berpikir begitu? 866 00:48:08,258 --> 00:48:10,536 Mungkin sekarang kita sedang menggoreng ayam... 867 00:48:10,616 --> 00:48:12,774 Tapi kita tetap penegak hukum. 868 00:48:12,854 --> 00:48:14,972 Jika kita bersikap seperti preman... 869 00:48:15,052 --> 00:48:17,090 Apa yang membedakan kita dari mereka? 870 00:48:17,170 --> 00:48:18,528 Apa kalian adalah preman? 871 00:48:18,608 --> 00:48:21,046 Jika benar, carilah uang sebanyak mungkin seperti preman asli... 872 00:48:21,126 --> 00:48:22,324 Ketimbang menunggu gaji kecil. 873 00:48:22,404 --> 00:48:24,842 Terlebih lagi, kalian harus membayar pajak. 874 00:48:26,280 --> 00:48:28,558 Rasanya arti kata-kataku tadi salah. 875 00:48:29,317 --> 00:48:30,836 Kau sedang lihat apa? 876 00:48:32,994 --> 00:48:34,632 - Kapten. - Ada apa? 877 00:48:35,231 --> 00:48:36,390 Pak Kepala menelepon kita. 878 00:48:37,349 --> 00:48:39,827 Apa kalian mengikuti perintahku... 879 00:48:39,907 --> 00:48:42,584 Atau membuat kekacauan lagi? 880 00:48:42,664 --> 00:48:44,982 Kami sudah serahkan laporan kami. 881 00:48:45,062 --> 00:48:47,979 Omong-omong tentang laporan, coba lihat ini. 882 00:48:48,978 --> 00:48:52,015 Pengintaian. Pengintaian. 883 00:48:52,095 --> 00:48:56,210 - Hanya itu yang kalian lakukan. - Aku bisa jelaskan. 884 00:48:59,847 --> 00:49:02,884 Pengintaian. Pengintaian. 885 00:49:02,964 --> 00:49:05,441 Lima puluh ekor ayam mentah? Pengintaian... 886 00:49:05,721 --> 00:49:06,920 Lima puluh ekor ayam? 887 00:49:07,000 --> 00:49:09,237 - Kenapa ada ayam di sini? - Laporannya tertukar. 888 00:49:13,193 --> 00:49:14,552 Dengar. 889 00:49:16,510 --> 00:49:18,988 Aku akan berkata jujur pada kalian. 890 00:49:19,068 --> 00:49:20,786 Akan kubuat sehalus dan sesingkat mungkin. 891 00:49:22,105 --> 00:49:24,063 Untuk pengaturan ulang organisasi yang akan datang... 892 00:49:24,143 --> 00:49:26,500 Divisi Narkotika akan diti... 893 00:49:30,057 --> 00:49:31,415 Maaf. 894 00:49:33,094 --> 00:49:34,452 Aku ulangi. 895 00:49:35,052 --> 00:49:37,529 Untuk pengaturan ulang organisasi yang akan datang... 896 00:49:37,609 --> 00:49:39,927 Divisi Narkotika akan diti... 897 00:49:41,006 --> 00:49:43,883 Angkatlah. Cepat angkat teleponnya! 898 00:49:43,963 --> 00:49:45,401 Maaf, Pak. 899 00:49:49,118 --> 00:49:50,276 Belum pernah ada ayam selezat ini. 900 00:49:50,356 --> 00:49:52,154 Apa ini benar-benar ayam? 901 00:49:52,234 --> 00:49:53,713 Terima kasih telah menelepon Suwon... 902 00:49:54,552 --> 00:49:55,791 Apa? 903 00:49:56,430 --> 00:49:57,789 Di mana? 904 00:50:01,945 --> 00:50:03,064 Hei, mau ke mana kalian? 905 00:50:03,143 --> 00:50:05,981 Mau ke mana... Mau pergi ke mana kalian? 906 00:50:06,061 --> 00:50:07,579 Mau ke mana kalian, Begundal? 907 00:50:32,554 --> 00:50:33,833 - Anak Baru. - Ya, Pak. 908 00:50:33,913 --> 00:50:35,951 - Matikan listrik saat kuberi tanda. - Siap, Pak. 909 00:50:36,031 --> 00:50:37,149 - Detektif Jang. - Ya, Pak. 910 00:50:37,229 --> 00:50:39,387 Pasang alat pelacak di kantor dan di sepanjang lorong. 911 00:50:39,467 --> 00:50:42,264 - Ya, Kapten. - Young-ho, periksa bagian dalam. 912 00:50:42,344 --> 00:50:43,423 Akan kualihkan perhatian mereka... 913 00:50:43,503 --> 00:50:44,862 Dengan merusak alat pemindai kartu. 914 00:50:44,942 --> 00:50:46,660 - Masuk dan keluar dalam satu menit. - Ya, Pak. 915 00:50:46,740 --> 00:50:49,457 Jika ada kondisi darurat, Ma dan aku akan masuk sebagai cadangan. 916 00:50:49,537 --> 00:50:50,816 Aku ikut! 917 00:50:55,611 --> 00:50:57,129 - Apakah sudah jadi? - Ya. 918 00:50:57,209 --> 00:50:59,167 Ini keadaan darurat, jadi aku bekerja cepat. 919 00:51:16,590 --> 00:51:18,428 Belum pernah ada ayam selezat... 920 00:51:18,868 --> 00:51:20,346 Soal itu? 921 00:51:21,305 --> 00:51:22,944 Saat ini barangnya sudah dikirim. 922 00:52:13,453 --> 00:52:15,571 Kenapa kau lama sekali? 923 00:52:16,810 --> 00:52:18,688 Hei, ayamnya sudah datang. 924 00:52:18,768 --> 00:52:21,045 - Ayo makan. - Baiklah. 925 00:52:21,125 --> 00:52:23,923 Ke mana yang lainnya pergi? 926 00:52:25,201 --> 00:52:27,639 - Mereka pindah hari ini. - Apa? 927 00:52:27,719 --> 00:52:31,155 Baiklah, akan kuambilkan uangnya. 928 00:52:42,024 --> 00:52:43,543 Apa? 929 00:52:43,623 --> 00:52:45,101 Bagus sekali. 930 00:52:45,181 --> 00:52:47,419 Kenapa listriknya mati? 931 00:52:53,013 --> 00:52:56,090 Kita sudah makan dan tidur di sini sepanjang waktu... 932 00:52:56,170 --> 00:52:58,568 Tapi Pak Kepala memilih hari ini untuk mengumpulkan kita? 933 00:52:58,648 --> 00:52:59,887 Apa mungkin Pak Kepala... 934 00:53:00,406 --> 00:53:03,003 Berkomplot dengan Lee Mu-bae? 935 00:53:05,321 --> 00:53:06,840 Orang bodoh gila. 936 00:53:09,557 --> 00:53:11,035 Hentikan itu. 937 00:53:11,795 --> 00:53:13,393 Kau bisa merusak sausnya. 938 00:53:13,473 --> 00:53:15,071 Siapa peduli kalau sausnya rusak? 939 00:53:15,151 --> 00:53:17,789 Apa gunanya kalau Lee Mu-bae hilang? 940 00:53:20,306 --> 00:53:21,585 Tertangkap. 941 00:53:25,581 --> 00:53:27,059 Apa aku sudah bilang... 942 00:53:27,779 --> 00:53:29,457 Regu ini akan dibubarkan? 943 00:53:29,817 --> 00:53:32,214 Karena itu Pak Kepala memanggil kita. 944 00:53:32,734 --> 00:53:33,972 Meskipun begitu... 945 00:53:34,971 --> 00:53:36,370 Kita adalah keluarga. 946 00:53:38,008 --> 00:53:39,407 Bukan. 947 00:53:40,206 --> 00:53:42,404 Kita dulu keluarga. Ya. 948 00:53:43,083 --> 00:53:44,642 Jadi, ayo tertawa! 949 00:53:44,961 --> 00:53:47,239 Tidak akan lebih buruk daripada ini! 950 00:53:47,319 --> 00:53:49,597 Ini pesta perpisahan. 951 00:53:56,190 --> 00:53:57,709 - Kapten! - Kapten! 952 00:54:00,106 --> 00:54:02,983 Kita akan campurkan obat bius dalam minuman mereka. 953 00:54:11,095 --> 00:54:14,092 Dasar kalian bodoh... 954 00:54:14,172 --> 00:54:16,250 - Astaga. - Tangkap dia! 955 00:54:16,330 --> 00:54:18,008 Bangunkan dia. 956 00:54:25,361 --> 00:54:26,760 Ini. 957 00:54:40,905 --> 00:54:42,784 Maafkan aku, Pak. 958 00:54:43,103 --> 00:54:45,381 Kami cemas akan terjadi masalah. 959 00:54:45,461 --> 00:54:47,779 Kami tahu soal pembubarannya... 960 00:54:48,218 --> 00:54:49,976 Dan menjadi gelisah. 961 00:54:50,056 --> 00:54:52,534 Aku yang harus disalahkan. 962 00:54:54,052 --> 00:54:56,290 Aku merasakan nikmatnya uang. 963 00:54:58,528 --> 00:55:01,685 Aku muak dan bosan dengan pengintaian... 964 00:55:02,284 --> 00:55:04,442 Tapi kadang... 965 00:55:05,561 --> 00:55:08,118 Aku berada di luar lebih lama agar tidak pulang ke rumah... 966 00:55:08,718 --> 00:55:10,915 Untuk menghindari omelan istriku. 967 00:55:12,913 --> 00:55:15,910 Tapi setelah aku menjadi pemilik restoran sukses... 968 00:55:17,389 --> 00:55:19,986 Istriku mulai mandi di malam hari. 969 00:55:22,144 --> 00:55:24,462 Awalnya itu membuatku agak panik. 970 00:55:25,940 --> 00:55:29,257 Tetap saja itu membuatku senang pulang ke rumah. 971 00:55:30,136 --> 00:55:31,814 - Kapten. - Kapten. 972 00:55:32,734 --> 00:55:36,210 Sudahlah. Aku merasa seperti mau mati sungguhan. 973 00:55:41,445 --> 00:55:43,922 Kalian yakin itu hanya obat bius? 974 00:55:45,081 --> 00:55:47,878 Kenapa leherku terasa kaku? 975 00:55:50,396 --> 00:55:52,114 Setidaknya... 976 00:55:53,553 --> 00:55:55,870 Kita punya restoran ayamnya. 977 00:55:58,508 --> 00:56:00,346 Mari kita lanjutkan... 978 00:56:01,025 --> 00:56:02,823 Mengumpulkan uang... 979 00:56:05,141 --> 00:56:09,297 Karena restoran ini sangat laris. 980 00:56:10,975 --> 00:56:12,813 Menyingkap Ayam Kaisar 981 00:56:12,893 --> 00:56:15,011 Setelah populer di media sosial... 982 00:56:15,091 --> 00:56:17,209 Restoran ini mematok harga tak wajar... 983 00:56:17,289 --> 00:56:19,487 Untuk menu bernama Ayam Kaisar. 984 00:56:19,806 --> 00:56:22,204 Tanpa ada perubahan dalam resepnya. 985 00:56:23,603 --> 00:56:25,601 Tapi nyatanya, ada perubahan. 986 00:56:25,960 --> 00:56:27,639 Mereka memesan dari restoran lain... 987 00:56:27,719 --> 00:56:30,636 Dan menukar bungkusnya. 988 00:56:30,755 --> 00:56:32,594 Rahasia sukses heboh: Tukar bungkus! 989 00:56:32,674 --> 00:56:34,831 Aku berdiri di depan restoran... 990 00:56:35,191 --> 00:56:36,470 Dan di tengah kontroversi. 991 00:56:37,149 --> 00:56:40,346 Ayam Saus XX Suwon di Changchung. 992 00:56:42,144 --> 00:56:46,620 - Kapten. - Diam, Bodoh. 993 00:56:49,297 --> 00:56:50,735 Kau sudah sangat jujur... 994 00:56:50,815 --> 00:56:52,733 Hingga seluruh regumu dibubarkan. 995 00:56:52,813 --> 00:56:55,051 Kau selalu membuatku takjub. 996 00:56:55,131 --> 00:56:56,570 Jika kau selama ini menggoreng ayam... 997 00:56:56,650 --> 00:56:58,408 Berarti Lee Mu-bae telah muncul kembali. 998 00:56:58,488 --> 00:57:00,725 Kenapa tidak kau laporkan padaku? Kenapa? 999 00:57:01,365 --> 00:57:02,364 Laporkan padamu? 1000 00:57:02,444 --> 00:57:04,122 Aku memberimu informasi untuk investigasi gabungan. 1001 00:57:04,202 --> 00:57:08,158 Tapi kau hanya memikirkan diri sendiri dan merusak seluruh operasinya! 1002 00:57:08,638 --> 00:57:11,555 Kenapa kau menemuiku sebelum melapor pada Pak Kepala? 1003 00:57:11,635 --> 00:57:14,392 Karena akan butuh satgas multidivisi untuk menangkap Lee Mu-bae. 1004 00:57:14,472 --> 00:57:15,471 Tapi kau tak mau berbagi keberhasilan. 1005 00:57:15,551 --> 00:57:17,429 Kau menempatkan kami di sana untuk mengawasi Lee Mu-bae... 1006 00:57:17,509 --> 00:57:19,387 Supaya kau bisa menangkapnya sendiri. 1007 00:57:19,467 --> 00:57:20,626 Apa kami kamera CCTV-mu? 1008 00:57:20,705 --> 00:57:23,063 Regu narkotikamu masih ada di sini karena aku. 1009 00:57:23,143 --> 00:57:25,820 Kau harus berterima kasih padaku! 1010 00:57:25,900 --> 00:57:28,697 Ya! Tentu saja! 1011 00:57:31,575 --> 00:57:33,253 Apa-apaan. 1012 00:57:44,961 --> 00:57:46,719 Kubilang aku bosan kau menjadi kapten. 1013 00:57:47,319 --> 00:57:48,957 Jadi kau malah menjadi koki? 1014 00:57:49,796 --> 00:57:51,834 Ma yang memasak. 1015 00:57:53,433 --> 00:57:56,630 Aku tetap bersamamu karena kau orang yang baik. 1016 00:57:56,949 --> 00:58:00,346 Tapi kau mengelola usaha pada jam kerja dan mengubah makanannya. 1017 00:58:00,426 --> 00:58:03,063 Siapa yang menyuruhmu pulang membawa uang macam itu? 1018 00:58:05,860 --> 00:58:07,219 Baiklah. 1019 00:58:08,258 --> 00:58:09,816 Mungkin ini untuk yang terbaik. 1020 00:58:09,896 --> 00:58:12,454 Berhentilah dari polisi. 1021 00:58:19,886 --> 00:58:24,202 Kau merusak kesehatanmu karena lembur, mengintai, dan berkelahi. 1022 00:58:24,282 --> 00:58:27,439 Kita dapat ancaman dari penjahat yang kau penjarakan. 1023 00:58:27,519 --> 00:58:31,674 Orang memanggilmu Zombie seolah ditikam itu sesuatu yang lucu. 1024 00:58:41,624 --> 00:58:46,020 Setiap hari aku khawatir kau akan terluka. 1025 00:58:47,179 --> 00:58:51,095 - Sayang. - Mari kita mulai dari awal lagi. 1026 00:58:51,495 --> 00:58:52,733 Aku yakin padamu. 1027 00:58:52,813 --> 00:58:54,691 Kau bisa lakukan apa pun. 1028 00:58:54,971 --> 00:58:56,370 Terima kasih, Eun-jeong. 1029 00:58:57,648 --> 00:59:01,045 Kita tidak punya tabungan... 1030 00:59:02,164 --> 00:59:06,799 Tapi ada dana pensiunmu. 1031 00:59:08,438 --> 00:59:14,112 Mari kita buka toko kecil dengan uang itu. 1032 00:59:15,071 --> 00:59:19,507 Aku mau melakukan apa pun kecuali menjual ayam. 1033 00:59:21,664 --> 00:59:23,303 Sayang... 1034 00:59:23,822 --> 00:59:26,420 Jangan menangis karena hal seperti ini! 1035 00:59:26,500 --> 00:59:28,657 Berhentilah! 1036 00:59:28,737 --> 00:59:31,255 Tidak apa-apa, sungguh. 1037 00:59:31,335 --> 00:59:33,533 Tidak apa-apa. 1038 00:59:33,612 --> 00:59:35,531 Orang dewasa tidak menangis. 1039 00:59:35,610 --> 00:59:37,928 Sudahlah, tidak apa-apa. 1040 00:59:38,967 --> 00:59:40,765 - Sudahlah. - Tidak. 1041 00:59:40,845 --> 00:59:42,124 - Sudahlah. - Tidak. 1042 00:59:42,204 --> 00:59:44,122 - Sudahlah. - Tidak. 1043 00:59:44,202 --> 00:59:46,120 Kita bisa mengulang kembali. 1044 00:59:47,758 --> 00:59:50,316 Sudahlah, jangan menangis. 1045 00:59:50,675 --> 00:59:52,633 Semua akan baik-baik saja. 1046 00:59:57,828 --> 00:59:59,027 Kenapa kau di sini? 1047 01:00:00,945 --> 01:00:02,144 Kalau kau? 1048 01:00:02,903 --> 01:00:05,980 Aku akan diceraikan istriku jika dana pensiunku tidak kembali. 1049 01:00:06,500 --> 01:00:07,738 Aku bisa apa lagi? 1050 01:00:07,818 --> 01:00:10,376 Maksudmu kau tidak akan kembali bekerja? 1051 01:00:10,655 --> 01:00:13,932 Meskipun kembali, aku hanya akan mengurusi dokumen. 1052 01:00:14,452 --> 01:00:16,290 Aku diskors, tapi sebenarnya mereka ingin aku berhenti. 1053 01:00:16,370 --> 01:00:17,688 Ayolah, Kapten. 1054 01:00:17,768 --> 01:00:20,406 Pikirkan apa yang telah kau lakukan untuk menangkap Lee Mu-bae... 1055 01:00:20,486 --> 01:00:22,244 Semua ayam yang kau sajikan. 1056 01:00:22,324 --> 01:00:23,602 Kalian ada pekerjaan lain? 1057 01:00:23,682 --> 01:00:25,401 Bekerjalah di sini sampai skors kalian dicabut. 1058 01:00:26,280 --> 01:00:27,518 Kita akan bagi pendapatannya sama rata. 1059 01:00:27,598 --> 01:00:29,397 Mana mau kami mengelola restoran ayam. 1060 01:00:29,477 --> 01:00:31,754 Itu benar, Pak. Kita adalah detektif. 1061 01:00:32,593 --> 01:00:34,032 Detektif! 1062 01:00:34,352 --> 01:00:36,869 - Selamat datang. - Selamat datang. 1063 01:00:39,347 --> 01:00:42,344 Aku ingin bicara dengan pemilik restorannya. 1064 01:00:50,456 --> 01:00:52,294 Setelah populer di media sosial... 1065 01:00:52,374 --> 01:00:53,772 Wow. 1066 01:00:54,252 --> 01:00:55,530 Dasar orang-orang bodoh. 1067 01:00:55,610 --> 01:00:57,409 Restoran ini mematok harga tidak wajar... 1068 01:00:57,488 --> 01:01:01,125 Jalan itu tampak tidak asing. 1069 01:01:01,205 --> 01:01:02,923 Aku tahu mereka. 1070 01:01:03,003 --> 01:01:04,881 Kita pindah karena tempatnya mulai ramai. 1071 01:01:04,961 --> 01:01:06,120 Dan mereka ditutup. 1072 01:01:06,200 --> 01:01:07,359 Itu yang kumaksud. 1073 01:01:07,439 --> 01:01:10,396 Jangan pernah bermain-main dengan makanan. 1074 01:01:10,475 --> 01:01:12,434 Ya, kita menyediakan barang bagus. 1075 01:01:12,513 --> 01:01:13,912 Produk asli bernilai tinggi. 1076 01:01:14,551 --> 01:01:16,230 Pak. 1077 01:01:17,309 --> 01:01:19,107 Kenapa kita tidak mengontak mereka? 1078 01:01:19,546 --> 01:01:20,985 Kau... 1079 01:01:22,024 --> 01:01:23,462 Bilang mau apa? 1080 01:01:23,742 --> 01:01:27,698 Aku ingin membuka waralaba tingkat nasional. 1081 01:01:29,896 --> 01:01:33,413 Kau tidak menonton acaranya. 1082 01:01:33,492 --> 01:01:36,090 Justru aku menontonnya dan langsung kemari. 1083 01:01:37,448 --> 01:01:40,246 Restoran solid tak akan jatuh hanya karena satu laporan negatif. 1084 01:01:40,326 --> 01:01:43,403 Publik punya ingatan jangka pendek. 1085 01:01:43,482 --> 01:01:46,759 Tuan, janganlah menipu. 1086 01:01:46,839 --> 01:01:49,916 Jangan pernah menipu, terutama di sini. 1087 01:01:49,996 --> 01:01:51,874 Nanti kau akan berterima kasih padaku, pergilah. 1088 01:01:51,954 --> 01:01:53,233 Ya. 1089 01:01:53,313 --> 01:01:59,027 Suatu saat kau akan mengingat ini dan berterima kasih pada kami. 1090 01:02:01,504 --> 01:02:03,982 Kalian sangat naif. 1091 01:02:04,062 --> 01:02:09,416 Orang yang tidak tahu soal investasi mungkin berpikiran sepertimu. 1092 01:02:09,496 --> 01:02:14,132 Tapi untuk orang seperti kami, kami suka melihat produk kompetitif terpuruk. 1093 01:02:14,212 --> 01:02:15,690 Orang seperti kami... 1094 01:02:15,770 --> 01:02:20,286 Tak suka orang yang berusaha mengambil untung dari kemalangan orang lain. 1095 01:02:20,366 --> 01:02:22,004 Maaf. 1096 01:02:26,240 --> 01:02:27,598 Ini. 1097 01:02:28,477 --> 01:02:31,794 Periksa saja diriku. Lakukanlah. 1098 01:02:31,874 --> 01:02:33,392 Dengan segala hormat... 1099 01:02:33,472 --> 01:02:37,109 Aku tak akan dapat banyak uang dari menipumu. 1100 01:02:39,546 --> 01:02:41,305 Ya, itu benar. 1101 01:02:41,384 --> 01:02:43,742 Aku tidak meminta izin usahamu. 1102 01:02:43,822 --> 01:02:47,458 Aku hanya ingin nama mereka, resep, dan keahlian manajemenmu. 1103 01:02:47,538 --> 01:02:48,817 Hanya itu. 1104 01:02:48,897 --> 01:02:51,934 Aku Ma Bong-pal, koki di sini. Senang bertemu denganmu. 1105 01:02:52,693 --> 01:02:54,891 Bisa ambilkan dia teh? 1106 01:02:54,971 --> 01:02:56,290 Tentu. 1107 01:03:00,166 --> 01:03:01,604 Kap... 1108 01:03:02,044 --> 01:03:03,043 Kakak. 1109 01:03:10,076 --> 01:03:12,154 Putriku, Ye-jin... 1110 01:03:14,351 --> 01:03:17,548 Kau tahu apa impiannya saat masih kecil? 1111 01:03:18,347 --> 01:03:19,746 Menjadi tersangka. 1112 01:03:21,344 --> 01:03:24,262 Karena dengan begitu dia akan lebih sering bertemu denganku. 1113 01:03:25,221 --> 01:03:27,418 Istriku adalah penganut Kristen taat. 1114 01:03:27,778 --> 01:03:30,136 Tapi dia menjahitkan jimat dalam pakaian dalamku... 1115 01:03:30,216 --> 01:03:31,854 Supaya aku selamat saat bekerja. 1116 01:03:43,442 --> 01:03:45,201 - Ini surat pengunduranku. - Kapten. 1117 01:03:45,281 --> 01:03:49,516 Aku ingin pergi dengan terhormat tapi sepertinya harus begini. 1118 01:03:54,991 --> 01:03:56,869 Bagaimana kau akan membujuknya? 1119 01:03:56,949 --> 01:03:58,467 Kau mau dia tetap tinggal demi keadilan? 1120 01:03:59,426 --> 01:04:02,343 Jika kau hidup menaati hukum, itu cukup terhormat. 1121 01:04:02,423 --> 01:04:05,141 Aku akan membantunya sampai semuanya beres. 1122 01:04:05,221 --> 01:04:06,260 Ya. 1123 01:04:06,339 --> 01:04:09,017 Ayah yang bisa ditemui saat memesan ayam... 1124 01:04:09,097 --> 01:04:11,654 Lebih baik daripada ayah yang bisa ditemui saat jadi tersangka. 1125 01:04:11,734 --> 01:04:13,492 Itu... 1126 01:04:14,212 --> 01:04:16,489 Aku harus mulai menabung lagi, jadi... 1127 01:04:16,769 --> 01:04:17,808 Baiklah. 1128 01:04:17,888 --> 01:04:20,485 Mari kita periksa Jung lebih dulu. 1129 01:04:20,565 --> 01:04:22,084 Orang yang pergi ke mana-mana... 1130 01:04:22,164 --> 01:04:23,602 Membawa koper berisi uang itu mencurigakan. 1131 01:04:33,352 --> 01:04:34,351 Saus Iga 1132 01:05:26,339 --> 01:05:28,257 - Ya. - Dia bersih. 1133 01:05:28,337 --> 01:05:29,536 Tidak punya catatan kriminal? 1134 01:05:29,616 --> 01:05:31,334 - Apa harus ada? - Ya. 1135 01:05:32,134 --> 01:05:34,331 Maaf. Bagaimana dengan perusahaannya? 1136 01:05:34,411 --> 01:05:35,890 Malah lebih bersih. 1137 01:05:35,970 --> 01:05:37,768 Dia mempekerjakan beragam kelompok sosial... 1138 01:05:37,848 --> 01:05:40,166 Dan dipuji sebagai perusahaan sosial. 1139 01:05:40,245 --> 01:05:43,163 Kenapa aku memberitahumu? Bukankah kau polisi? 1140 01:05:50,275 --> 01:05:53,672 Restoran dibuka kembali. Kami akan lebih baik. 1141 01:06:35,870 --> 01:06:39,027 - Toko utama harus laris... - Agar waralaba berkembang! 1142 01:06:42,583 --> 01:06:44,022 Kakimu masih sakit? 1143 01:06:44,102 --> 01:06:46,859 Tidak, sekarang ketiakku yang sakit. 1144 01:06:47,658 --> 01:06:49,976 Begitulah kalau semakin tua. 1145 01:06:50,056 --> 01:06:51,494 Ya. 1146 01:06:52,173 --> 01:06:53,812 Bagaimana pekerjaan? 1147 01:06:53,892 --> 01:06:57,728 Ya, Jung mengurusnya dengan baik. 1148 01:06:57,808 --> 01:07:02,603 Masalah kita hanya Ted Chang mungkin akan segera bertindak. 1149 01:07:02,683 --> 01:07:05,280 Karena itu aku akan menyerangnya lebih dulu. 1150 01:07:07,039 --> 01:07:08,197 Sekarang? 1151 01:07:08,277 --> 01:07:10,235 - Harus kukumpulkan pasukan? - Tidak perlu. 1152 01:07:10,315 --> 01:07:11,714 Sun-hee. 1153 01:07:11,794 --> 01:07:13,472 Ayo berangkat. 1154 01:07:14,951 --> 01:07:16,629 Hanya berdua? 1155 01:07:16,709 --> 01:07:18,307 Itu namanya bunuh diri. 1156 01:07:19,786 --> 01:07:20,785 Kau akan kalah. 1157 01:07:49,836 --> 01:07:51,114 Hei, Chang-sik! 1158 01:07:51,594 --> 01:07:54,751 Wajahmu gembira sekali. 1159 01:07:56,109 --> 01:08:01,544 Jika kau mendatangiku seperti ini, berarti usahaku untuk melacakmu sia-sia. 1160 01:08:01,664 --> 01:08:04,101 Aku bahkan tidak sulit ditemukan. Kenapa kau lama sekali? 1161 01:08:04,181 --> 01:08:06,379 Aku bosan, jadi aku kemari. 1162 01:08:06,939 --> 01:08:09,136 Tidak usah, kalian mundur saja. 1163 01:08:09,216 --> 01:08:11,614 Dia berkelahi seperti wanita. 1164 01:08:11,694 --> 01:08:13,772 Hanya berdua? Dengan wanita? 1165 01:08:13,852 --> 01:08:15,810 Apa ini undangan pernikahan? 1166 01:08:15,890 --> 01:08:17,488 Bagaimana bisnismu? 1167 01:08:17,808 --> 01:08:19,286 Apa makanan enak di sini? 1168 01:08:19,366 --> 01:08:22,883 Ini restoran piza, jadi pesanlah piza. Jangan pesan mi. 1169 01:08:22,963 --> 01:08:25,840 Jadi, mau lihat menu baru kami? 1170 01:08:25,920 --> 01:08:28,277 Tidak usah bayar, karena kau tidak akan pergi hidup-hidup. 1171 01:08:28,357 --> 01:08:30,715 Aku minum obat herbal, tak bisa makan tepung. 1172 01:08:30,795 --> 01:08:33,752 Aku akan langsung ke intinya. Ayo bekerja sama. 1173 01:08:34,791 --> 01:08:35,790 Ayam Saus Iga Suwon 1174 01:08:35,870 --> 01:08:36,949 Ayam? 1175 01:08:37,428 --> 01:08:40,985 Semacam restoran putri ayam kerajaan piza? 1176 01:08:42,343 --> 01:08:45,940 Ini adalah mantraku. 1177 01:08:46,259 --> 01:08:49,776 Guru sekolah, siswa, buruh, pegawai negeri, pendeta, dan biksu... 1178 01:08:50,095 --> 01:08:51,094 Aku mengimpikan dunia... 1179 01:08:51,174 --> 01:08:53,092 Di mana semua orang bisa membeli narkoba seperti rokok. 1180 01:08:53,172 --> 01:08:55,090 Zamannya narkoba untuk semua orang. 1181 01:08:55,170 --> 01:08:58,527 Aku menyempurnakannya. 1182 01:08:58,807 --> 01:09:00,245 Dan akan kuberikan padamu. 1183 01:09:00,885 --> 01:09:02,083 Itu wasiat terakhir yang panjang. 1184 01:09:02,163 --> 01:09:04,321 Hilangkan seluruh kata penuh kebencian itu. 1185 01:09:04,401 --> 01:09:06,599 - Chang-sik... - Namaku Ted Chang! 1186 01:09:06,679 --> 01:09:08,797 - Baik, Chang-sik. - Ted Chang! 1187 01:09:11,674 --> 01:09:15,510 Kenapa namamu Ted Chang? Padahal terakhirmu bukan Chang. 1188 01:09:17,788 --> 01:09:20,225 Kau tak mengerti cara penamaan dalam bahasa Inggris, ya? 1189 01:09:21,024 --> 01:09:22,823 Omong-omong... 1190 01:09:23,622 --> 01:09:27,578 Kau bisa dapatkan Korea... 1191 01:09:27,818 --> 01:09:30,215 Dan aku akan memasokmu dari China. 1192 01:09:30,295 --> 01:09:33,052 Kau menang di sini. Aku menang di sana. 1193 01:09:36,409 --> 01:09:39,806 Maksudmu aku harus membiarkanmu kembali menikamku dari belakang? 1194 01:09:42,043 --> 01:09:43,722 Apa usahamu sesukses itu? 1195 01:09:44,041 --> 01:09:46,919 Datanglah untuk melihatnya. Bisnisku sedang maju pesat. 1196 01:09:49,955 --> 01:09:51,714 Permisi. 1197 01:09:51,794 --> 01:09:54,631 Aku memesan sekitar 30 menit lalu. 1198 01:09:55,550 --> 01:09:56,869 Hei, Bajingan. 1199 01:09:57,748 --> 01:09:59,945 Bagaimana dengan pesanan meja lima? 1200 01:10:00,025 --> 01:10:03,022 Tak lihat aku sedang makan? Kau buta? 1201 01:10:03,102 --> 01:10:06,099 Berhentilah makan dan goreng ayamnya! 1202 01:10:06,179 --> 01:10:08,497 Aku sudah menggoreng ayam seharian. 1203 01:10:08,577 --> 01:10:10,055 Persetan dengan itu, aku tak menginginkan pekerjaan ini. 1204 01:10:10,135 --> 01:10:12,613 Kau pikir aku mau jadi paramudapur? 1205 01:10:12,813 --> 01:10:14,131 Akan kumasukkan kepalamu ke penggorengan itu! 1206 01:10:14,211 --> 01:10:16,529 Bagus! Saudarimu akan senang saat aku... 1207 01:10:16,609 --> 01:10:18,327 - Kau bilang apa? - Majulah! 1208 01:10:18,407 --> 01:10:20,565 Kau tadi memukulku? 1209 01:10:21,684 --> 01:10:23,482 Akan kubuat kau jadi sashimi! 1210 01:10:30,395 --> 01:10:31,834 Kami 20 orang! 1211 01:10:31,913 --> 01:10:34,191 - Kami tak menerima grup. - Apa? 1212 01:10:34,271 --> 01:10:35,750 Kubilang kami tak melayani pelanggan berkelompok. 1213 01:10:35,830 --> 01:10:39,146 Kalau begitu kami akan duduk masing-masing di meja empat orang... 1214 01:10:39,226 --> 01:10:41,464 Dan berpura-pura tak saling mengenal. 1215 01:10:42,623 --> 01:10:43,901 Ayo, duduklah. 1216 01:10:43,981 --> 01:10:46,019 Kita bukan sebuah kelompok. 1217 01:10:46,099 --> 01:10:48,817 Jangan bicara ke meja lainnya. 1218 01:10:49,536 --> 01:10:50,655 Ini rasanya aneh. 1219 01:10:50,735 --> 01:10:52,892 Kupikir ayam di sini enak (dope/heroin). 1220 01:10:55,530 --> 01:10:57,808 Apa kau bilang? Heroin? 1221 01:10:57,887 --> 01:10:59,925 Maksudmu kami menjual heroin? 1222 01:11:00,005 --> 01:11:01,804 - Bukan itu maksudku. - Hei! 1223 01:11:01,883 --> 01:11:04,081 Mereka menyebut ayam kita heroin. 1224 01:11:06,039 --> 01:11:07,478 Apa kau bilang? 1225 01:11:08,117 --> 01:11:11,034 Bajingan mana yang bilang begitu? 1226 01:11:12,793 --> 01:11:14,351 Hei! 1227 01:11:14,950 --> 01:11:17,108 Mereka mengkritik kita di TV dan sekarang lewat internet. 1228 01:11:17,188 --> 01:11:19,466 Tamatlah kita. 1229 01:11:19,905 --> 01:11:21,983 Orang ini merokok di dapur. 1230 01:11:23,022 --> 01:11:25,580 Kupikir semuanya berjalan lancar. 1231 01:11:25,859 --> 01:11:28,657 Manajemen orang adalah bagian tersulit dalam bidang usaha ini. 1232 01:11:30,095 --> 01:11:32,413 Jung, kau orang yang sangat menjengkelkan. 1233 01:11:32,892 --> 01:11:33,931 Maaf. 1234 01:11:34,011 --> 01:11:35,330 Maaf? 1235 01:11:35,610 --> 01:11:37,328 Kau merusak merek kami dan kau minta maaf? 1236 01:11:37,408 --> 01:11:39,806 Aku akan memastikan mempekerjakan pegawai yang lebih baik... 1237 01:11:39,885 --> 01:11:41,284 Dan aku tak akan membiarkan hal ini kembali terjadi. 1238 01:11:41,364 --> 01:11:43,322 Biar kuberi tahu kau. 1239 01:11:43,802 --> 01:11:47,078 Jika hal seperti ini kembali terjadi... 1240 01:11:47,158 --> 01:11:50,275 Maka lupakan saja soal waralabanya. Aku akan menyeretmu hancur bersamaku. 1241 01:11:50,355 --> 01:11:51,674 Aku mengerti. 1242 01:11:58,627 --> 01:12:00,185 Kau ingin aku membunuhnya? 1243 01:12:00,265 --> 01:12:01,744 Tidak perlu. 1244 01:12:01,823 --> 01:12:04,421 - Atau kau mau aku membuatnya cacat? - Jangan. 1245 01:12:04,501 --> 01:12:07,498 Lee Mu-bae sedang mencari distributor. Jangan cari masalah sampai dia pergi. 1246 01:12:07,857 --> 01:12:10,934 Kita tak bisa diam saja. Kita akan mengunjungi cabang-cabangnya. 1247 01:12:11,254 --> 01:12:14,171 Chun Man-gi, umur 35 tahun. Pelayan di cabang Gwangju. 1248 01:12:14,251 --> 01:12:16,329 Dia sudah tak lagi merokok selama 26 hari. 1249 01:12:16,409 --> 01:12:18,127 Angka harapan hidupnya ditambah 3 hari. 1250 01:12:18,407 --> 01:12:20,325 Jeon Hyo-bong, 36 tahun, seorang koki. 1251 01:12:20,405 --> 01:12:22,043 Dia memotong ayam ukuran 11 jadi 17 potong... 1252 01:12:22,123 --> 01:12:25,080 Dengan keahlian pisau yang terampil. 1253 01:12:25,160 --> 01:12:26,199 Bagus. Selanjutnya. 1254 01:12:26,279 --> 01:12:28,517 Aku mengikuti pengantar makanannya dari pukul 09.30 sampai 23.00. 1255 01:12:28,597 --> 01:12:31,314 Sehari rata-rata dia mengantar makanan sebanyak 20 sampai 30 kali. 1256 01:12:31,394 --> 01:12:32,513 Aku yang mengintainya. 1257 01:12:32,593 --> 01:12:34,591 Restorannya tak punya pengunjung... 1258 01:12:34,671 --> 01:12:35,829 Tapi masih ada yang memesan untuk diantar? 1259 01:12:35,909 --> 01:12:38,946 Ya. Dia mengantar 20 pesanan sekali jalan. 1260 01:12:39,026 --> 01:12:41,224 Aku cemas ayamnya akan jadi lembek. 1261 01:12:41,304 --> 01:12:44,501 20 pesanan makanan diantar? Memang dia tukang antar koran? 1262 01:12:44,581 --> 01:12:47,178 Aku melihat sesuatu yang bahkan lebih mencurigakan. 1263 01:12:47,698 --> 01:12:49,216 Seorang pelanggan membuang ayamnya... 1264 01:12:49,296 --> 01:12:51,374 Begitu dia menerimanya. 1265 01:12:53,572 --> 01:12:55,849 Sebenarnya ada apa ini? 1266 01:12:55,929 --> 01:12:58,327 Kita harus memeriksa kirimannya. 1267 01:12:58,407 --> 01:13:02,563 Young-ho, kau, dan aku akan mengunjungi para korban... 1268 01:13:02,643 --> 01:13:04,601 Maksudku, para pelanggan. 1269 01:13:04,681 --> 01:13:06,599 Kita periksa kualitas makanan yang diantarnya. 1270 01:13:06,878 --> 01:13:09,835 Jae-hoon, kau dipromosikan jadi koki. 1271 01:13:09,915 --> 01:13:12,393 - Apa? - Kau bekerja baik sebagai asisten. 1272 01:13:12,473 --> 01:13:13,991 Apa kau bisa menanganinya? 1273 01:13:16,109 --> 01:13:17,867 Akhirnya, aku jadi koki. 1274 01:13:18,507 --> 01:13:20,105 Bagaimana denganku? 1275 01:13:20,185 --> 01:13:21,544 Kau akan memimpin cabang regional. 1276 01:13:21,624 --> 01:13:24,101 Awasi dan didik para karyawannya. 1277 01:13:24,181 --> 01:13:25,899 Mereka tak tahu apa-apa. 1278 01:13:26,659 --> 01:13:28,297 Kau menjadikan aku yang memimpin? 1279 01:13:29,576 --> 01:13:30,734 - Jang? - Pak. 1280 01:13:30,814 --> 01:13:33,332 Kau akan mengawasi toko ini dan cabang metro. 1281 01:13:33,412 --> 01:13:34,411 Baik, Pak. 1282 01:13:34,491 --> 01:13:36,529 Itu saja. Ada pertanyaan? 1283 01:13:37,168 --> 01:13:39,526 Aku... 1284 01:13:40,525 --> 01:13:43,721 Aku sedikit bingung. 1285 01:13:44,161 --> 01:13:45,879 Ini bukan operasi polisi, 'kan? 1286 01:13:45,959 --> 01:13:48,637 Ini untuk bisnis, 'kan? 1287 01:13:49,476 --> 01:13:51,514 Tentu saja, Sayang. 1288 01:13:53,991 --> 01:13:55,270 Ayam Saus Iga Suwon 1289 01:13:56,229 --> 01:13:57,588 Semoga harimu menyenangkan. 1290 01:14:12,453 --> 01:14:13,971 - Permisi. - Ya? 1291 01:14:14,051 --> 01:14:17,048 Aku mencari pria yang memesan ayamnya. 1292 01:14:17,967 --> 01:14:19,845 Dia di dalam sana. 1293 01:14:26,319 --> 01:14:28,437 - Perhentian selanjutnya? - Tempat biliar. 1294 01:14:28,517 --> 01:14:29,915 Lalu... 1295 01:14:32,073 --> 01:14:33,392 Tempat yang persis sama. 1296 01:14:36,149 --> 01:14:37,907 Rute pengirimannya tak pernah berubah. 1297 01:14:38,107 --> 01:14:40,305 Bukankah ini mengingatkan kita pada sesuatu? 1298 01:14:44,101 --> 01:14:45,739 Antaran makanan. 1299 01:14:48,337 --> 01:14:50,095 - Akan kutransfer uangnya. - Apa? 1300 01:14:50,175 --> 01:14:52,333 Akan kutransfer uangnya. Akan ku... 1301 01:15:10,355 --> 01:15:12,832 Lihat aku. Di sini. 1302 01:15:29,536 --> 01:15:31,014 Selamat siang, Pelanggan. 1303 01:15:31,094 --> 01:15:32,612 Kami dari SK Broadband... 1304 01:15:32,692 --> 01:15:34,171 Kami pakai KT. 1305 01:15:34,251 --> 01:15:40,764 Dan dari KT. Kami datang untuk lakukan pemeriksaan kabel rutin. 1306 01:15:44,680 --> 01:15:46,079 Pemeriksaan kabel? 1307 01:15:46,159 --> 01:15:47,877 Kabelku baik-baik saja. 1308 01:15:49,955 --> 01:15:51,713 Kami datang hanya untuk memastikannya saja. 1309 01:15:51,793 --> 01:15:53,951 Tak akan lama. Terima kasih. 1310 01:16:49,456 --> 01:16:50,654 Serangga. 1311 01:16:53,851 --> 01:16:55,210 Bagaimana caranya kau bisa masuk ke sini? 1312 01:16:55,290 --> 01:16:56,968 Apa maksudmu bagaimana caranya? 1313 01:16:57,048 --> 01:16:58,966 Pintu depannya dikunci, jadi kupakai pintu belakang. 1314 01:16:59,046 --> 01:17:02,323 Ini etika kerja yang buruk! 1315 01:17:02,403 --> 01:17:04,720 Lebih kotor dari minyak goreng bekas. 1316 01:17:05,200 --> 01:17:07,278 Ini masih jam buka! 1317 01:17:14,271 --> 01:17:17,148 Kurasa dia cukup tampan... 1318 01:17:17,228 --> 01:17:20,265 Untuk seseorang dari kantor pusat. 1319 01:17:21,903 --> 01:17:23,462 Dia keren. 1320 01:17:23,541 --> 01:17:26,498 Sudah lama aku tak melihat orang jelek seperti dia. 1321 01:17:26,578 --> 01:17:29,815 Kudengar semua orang di kantor pusat... 1322 01:17:29,895 --> 01:17:31,294 Akan segera dibersihkan. 1323 01:17:31,374 --> 01:17:33,452 - Sungguh? - Kau tak tahu? 1324 01:17:33,531 --> 01:17:35,450 Mereka akan menyerahkan perusahaan pada Ted Chang... 1325 01:17:35,529 --> 01:17:37,168 Dan membunuh Jung. 1326 01:17:37,248 --> 01:17:38,766 Itu masuk akal. 1327 01:17:38,846 --> 01:17:40,844 Itu lebih baik untuk bisnis. 1328 01:17:40,924 --> 01:17:43,202 Dari mana kau mendengarnya? 1329 01:17:43,282 --> 01:17:47,078 Orang kepercayaan Chang adalah teman... 1330 01:17:47,158 --> 01:17:49,475 Kau bisa bahasa Mandarin? 1331 01:17:51,354 --> 01:17:52,552 - Ya. - Kenapa? 1332 01:17:52,632 --> 01:17:54,271 Keluargaku dari China. 1333 01:17:56,668 --> 01:17:57,667 Sungguh? 1334 01:18:20,924 --> 01:18:21,963 Detektif Ma Bong-pal 1335 01:18:22,043 --> 01:18:25,879 Sial! Ini tak bagus. 1336 01:18:39,785 --> 01:18:41,743 Bukankah ini idemu? 1337 01:18:41,823 --> 01:18:44,540 - Kau polisi menyamar? - Tidak! 1338 01:18:44,620 --> 01:18:46,099 - Bukan. - Aku tahu ini akan terjadi. 1339 01:18:46,179 --> 01:18:48,416 Itulah alasannya aku memakai tongkat besi! 1340 01:18:53,292 --> 01:18:55,929 - Kumohon! - Rasakan ini! 1341 01:18:56,408 --> 01:18:57,647 Hei! 1342 01:19:00,804 --> 01:19:02,402 Kau ingin aku menangkap sisanya? 1343 01:19:04,321 --> 01:19:06,199 Jangan lakukan apa pun sampai saat pertemuan. 1344 01:19:06,279 --> 01:19:08,317 Akan kita pancing para polisi itu... 1345 01:19:08,796 --> 01:19:10,275 Dan kita bunuh mereka di sana. 1346 01:19:11,194 --> 01:19:12,512 Membunuh para polisi itu? 1347 01:19:12,592 --> 01:19:15,070 Ya, dan Ted Chang akan jadi kambing hitamnya. 1348 01:19:15,150 --> 01:19:18,546 Kita akan buat seolah dia dalangnya, kita ambil uangnya, dan kabur. 1349 01:19:19,346 --> 01:19:20,744 Sampai saat itu tiba... 1350 01:19:21,463 --> 01:19:24,860 Awasi para polisi itu. 1351 01:19:25,819 --> 01:19:27,218 Baik, Bos. 1352 01:19:38,446 --> 01:19:40,404 Kau gila? 1353 01:19:40,484 --> 01:19:41,523 Kita harus melaporkan ini. 1354 01:19:41,603 --> 01:19:43,721 Cabang waralaba kita adalah samaran untuk peredaran narkotika. 1355 01:19:43,801 --> 01:19:45,280 Jadi, kita ini apa? 1356 01:19:45,359 --> 01:19:47,437 Mereka pasti akan berpikir kalau kita tak terlibat. 1357 01:19:47,517 --> 01:19:48,596 Kita harus menangkap mereka. 1358 01:19:48,676 --> 01:19:49,915 Lihatlah jumlah mereka. 1359 01:19:49,995 --> 01:19:51,713 Kita jauh kalah jumlah. 1360 01:19:51,793 --> 01:19:54,071 Selain itu, kita sedang diskors. 1361 01:19:54,151 --> 01:19:56,189 Siapa di Korea yang sanggup mengedarkan narkotika sebanyak ini? 1362 01:19:56,269 --> 01:19:57,507 Ted Chang. 1363 01:19:58,187 --> 01:19:59,226 Dia atau Lee Mu-bae. 1364 01:19:59,306 --> 01:20:00,464 Tak penting apa kita polisi atau penjual masakan ayam. 1365 01:20:00,544 --> 01:20:02,223 Kita hanya menangkap seekor tikus. 1366 01:20:02,303 --> 01:20:05,459 Ayo kita tangkap mereka! Ayo kita tangkap para tikus itu! 1367 01:20:05,539 --> 01:20:06,858 Diamlah. 1368 01:20:06,938 --> 01:20:10,374 - Di mana Ma? - Dia menghilang sejak semalam. 1369 01:20:10,774 --> 01:20:12,652 Apa menurutmu dia berjudi lagi? 1370 01:20:12,732 --> 01:20:14,251 Kirimi dia SMS. 1371 01:20:14,330 --> 01:20:16,688 Kita tak bisa lagi menundanya. 1372 01:20:19,925 --> 01:20:22,003 Pertama, kita tangkap Jung. 1373 01:20:35,429 --> 01:20:37,028 Apa ini? Apa dia tahu kita akan datang? 1374 01:20:37,108 --> 01:20:38,187 Sial. 1375 01:20:38,267 --> 01:20:40,504 Ayo kita ke rumahnya. Aku tahu alamatnya. 1376 01:20:40,824 --> 01:20:42,742 Menghubungiku lewat video pada saat sekarang? 1377 01:20:42,822 --> 01:20:44,700 Dasar bodoh. 1378 01:20:47,098 --> 01:20:48,656 Bong-pal! 1379 01:20:49,655 --> 01:20:51,493 - Tn. Ayam. - Detektif Ma! 1380 01:20:51,573 --> 01:20:53,611 Datanglah ke sini sekarang juga. 1381 01:20:53,691 --> 01:20:55,769 Kurasa dia tak akan bertahan lama. 1382 01:20:56,049 --> 01:20:57,567 Aku akan... 1383 01:20:57,647 --> 01:21:00,444 Mengirim lokasinya padamu dalam dua jam lewat SMS. 1384 01:21:00,524 --> 01:21:02,243 Dasar bajingan... 1385 01:21:02,322 --> 01:21:05,359 Sebenarnya apa yang terjadi? 1386 01:21:05,439 --> 01:21:07,397 Kenapa mereka mengulur waktu? 1387 01:21:11,793 --> 01:21:13,831 Apa? Aplikasi pelacak pacar? 1388 01:21:13,911 --> 01:21:15,709 Ayo. Kita pergi. 1389 01:21:17,547 --> 01:21:19,265 Ayo. 1390 01:21:30,135 --> 01:21:32,093 Kita tuntaskan pada hari ini. 1391 01:21:32,173 --> 01:21:33,811 Ini akan jadi malam yang panjang. 1392 01:21:33,891 --> 01:21:34,930 Ayo kita kubur mereka. 1393 01:21:35,010 --> 01:21:36,608 Bos. 1394 01:21:36,688 --> 01:21:38,846 Kali ini kau mungkin harus tinggal lebih lama di China. 1395 01:21:38,926 --> 01:21:40,924 Sial. 1396 01:21:41,004 --> 01:21:42,722 Kalau begitu aku harus dapatkan lebih banyak uang. 1397 01:21:43,441 --> 01:21:45,839 - Ayo kita ke rumah ibuku. - Baik, Bos! 1398 01:21:57,068 --> 01:21:59,225 Kau memang putra yang baik. 1399 01:21:59,305 --> 01:22:01,064 Sang-pil. 1400 01:22:01,743 --> 01:22:03,461 Kembalilah nanti. Aku sibuk. 1401 01:22:03,541 --> 01:22:05,140 Kali ini kau sudah membunuh terlalu banyak orang. 1402 01:22:05,219 --> 01:22:07,257 Ibu akan marah. 1403 01:22:07,337 --> 01:22:09,096 Selain itu... 1404 01:22:10,454 --> 01:22:12,412 Kau bahkan membawa anak buah. 1405 01:22:12,492 --> 01:22:13,491 Organisasi kejahatan melawan organisasi kejahatan. 1406 01:22:13,571 --> 01:22:15,010 Empat lawan empat. 1407 01:22:15,090 --> 01:22:16,208 Waktu kita sedikit. 1408 01:22:16,288 --> 01:22:17,967 Jika terlalu lama, bunuh mereka. 1409 01:22:18,047 --> 01:22:19,046 Baik, Bos. 1410 01:22:19,126 --> 01:22:21,723 Manis sekali. 1411 01:22:41,263 --> 01:22:43,501 - Ayo. - Ayo! 1412 01:23:11,393 --> 01:23:12,992 Aku duluan. 1413 01:23:18,266 --> 01:23:20,065 Kurasa dia berusaha melakukan sesuatu. 1414 01:23:22,862 --> 01:23:24,780 Dasar jelek. 1415 01:23:26,418 --> 01:23:28,336 Kau tahu... 1416 01:23:28,856 --> 01:23:30,734 Ini tak akan berjalan sesuai perkiraanmu. 1417 01:23:31,253 --> 01:23:32,972 Ini bukan sebuah film. 1418 01:23:36,648 --> 01:23:38,486 Apa yang kau lakukan? 1419 01:23:42,882 --> 01:23:45,279 Sial, seberapa jauh mereka membawa dia? 1420 01:23:45,359 --> 01:23:47,557 Lebih cepat. Ayo! 1421 01:23:47,637 --> 01:23:50,354 Jangan cemas. Ma tak akan mati. 1422 01:23:50,434 --> 01:23:51,833 Aku tak cemas soal dia akan mati. 1423 01:23:51,913 --> 01:23:53,711 Aku cemas dia akan membunuh mereka. 1424 01:23:57,347 --> 01:24:01,103 Orang pikir aku masuk polisi... 1425 01:24:01,183 --> 01:24:03,661 Lewat program penerimaan khusus. 1426 01:24:03,741 --> 01:24:05,179 Menurutmu bagaimana? 1427 01:24:48,256 --> 01:24:49,975 Tak ada yang memercayainya... 1428 01:24:50,334 --> 01:24:53,691 Tapi aku anggota tim judo nasional Korea! 1429 01:24:55,969 --> 01:24:57,847 Lumayan, 'kan? 1430 01:25:13,551 --> 01:25:15,389 Kau pikir kita ada di pihak yang sama... 1431 01:25:15,469 --> 01:25:17,547 Hanya karena kita diikat bersama? 1432 01:25:29,255 --> 01:25:32,092 Berhenti! 1433 01:25:33,811 --> 01:25:35,769 - Lokasinya berubah. - Biar kulihat. 1434 01:25:36,688 --> 01:25:37,887 Apa-apaan... 1435 01:25:40,804 --> 01:25:42,282 Posisinya dekat. 1436 01:25:42,922 --> 01:25:44,960 Sial, posisinya berubah lagi. 1437 01:25:45,039 --> 01:25:48,236 Berhenti berpindah-pindah, Bodoh! 1438 01:26:06,098 --> 01:26:07,897 Tanganku! 1439 01:26:14,130 --> 01:26:15,249 132 panggilan tak terjawab 1440 01:26:16,728 --> 01:26:17,727 Sial. 1441 01:26:18,806 --> 01:26:20,444 Sialan. 1442 01:26:22,602 --> 01:26:24,520 Ada SMS dari Ma. 1443 01:26:24,600 --> 01:26:27,077 Apa katanya? 1444 01:26:27,157 --> 01:26:28,916 Bong-pal: BU 1445 01:26:28,995 --> 01:26:30,034 "BU"? 1446 01:26:31,992 --> 01:26:33,471 Bangunan utama? 1447 01:27:08,396 --> 01:27:10,674 Kau membawa semua pasukanmu. 1448 01:27:10,754 --> 01:27:13,391 Aku tidak percaya padamu. 1449 01:27:13,471 --> 01:27:16,907 Jika kau menelepon polisi lagi, akan kubunuh kau. 1450 01:27:16,987 --> 01:27:18,985 Kau membuatku takut. 1451 01:27:19,625 --> 01:27:20,744 Kau membawa pisau? 1452 01:27:20,824 --> 01:27:22,102 Tentu saja. 1453 01:27:22,182 --> 01:27:23,501 Bagus, karena kami punya pistol. 1454 01:27:23,581 --> 01:27:24,740 Kami juga, Berengsek. 1455 01:27:24,820 --> 01:27:26,138 Pembohong. Tunjukkanlah! 1456 01:27:26,218 --> 01:27:28,816 Aku tak ingin menunjukkannya. 1457 01:27:38,166 --> 01:27:40,444 Berikan uangnya. Aku harus mengejar kapal. 1458 01:27:40,524 --> 01:27:42,122 Tunjukkan barangnya. 1459 01:27:54,869 --> 01:27:56,108 Cepat SMS aku! 1460 01:27:56,188 --> 01:27:58,346 - Aku tak bisa mendengarmu - Ada Mu-bae. Ada Ted Chang! 1461 01:27:58,426 --> 01:28:01,103 - Bicaralah! - Cepat SMS aku! 1462 01:28:01,183 --> 01:28:03,301 - SMS! - Tunggu di sana! 1463 01:28:07,497 --> 01:28:09,335 Aku harus apa... 1464 01:28:09,415 --> 01:28:10,973 Harus apa... 1465 01:28:11,053 --> 01:28:12,772 Aku harus telepon polisi. 1466 01:28:21,323 --> 01:28:23,641 Kau akan mencicipi semuanya? 1467 01:28:23,721 --> 01:28:26,598 Hati-hati. Kau mencecerkan setengahnya. 1468 01:28:26,678 --> 01:28:28,556 Semuanya kualitas A, Bos. 1469 01:28:28,636 --> 01:28:29,954 Kau tidak terlalu banyak mencicipinya? 1470 01:28:30,034 --> 01:28:31,633 Tidak, Tuan. Tadi aku makan siang yang banyak. 1471 01:28:31,713 --> 01:28:33,870 - Kau tidak apa-apa? - Percayalah pada temanmu. 1472 01:28:33,950 --> 01:28:35,669 Bawa kemari uangnya. 1473 01:28:38,626 --> 01:28:40,184 Coba periksa lagi. 1474 01:28:40,264 --> 01:28:41,902 Baik, Tuan. 1475 01:28:43,860 --> 01:28:45,858 Dasar pengkhianat... 1476 01:28:45,938 --> 01:28:48,336 Itu ambulans, dasar bodoh! 1477 01:28:48,416 --> 01:28:50,694 Mata kecilmu itu hampir saja copot. 1478 01:28:50,973 --> 01:28:53,091 Aku tahu kalau itu ambulans! 1479 01:28:57,087 --> 01:28:58,286 Sial! 1480 01:29:08,636 --> 01:29:09,755 Sialan. 1481 01:29:09,834 --> 01:29:11,832 Sepertinya ada kebakaran besar dekat sini. 1482 01:29:19,185 --> 01:29:20,863 Jatuhkan senjatamu! 1483 01:29:21,703 --> 01:29:23,661 Kenapa kau menembakku? 1484 01:29:33,451 --> 01:29:36,208 Aku memang genius! 1485 01:29:36,568 --> 01:29:39,844 Ayo terus... Saling membunuh! 1486 01:29:44,200 --> 01:29:45,559 Tidak, jangan! 1487 01:29:45,639 --> 01:29:47,437 Kau tidak boleh pergi! 1488 01:29:47,517 --> 01:29:48,835 Aku... 1489 01:30:00,743 --> 01:30:02,222 Bajingan kau! 1490 01:30:02,302 --> 01:30:03,581 - Aku tak akan biarkan kau kabur! - Lepaskan aku! 1491 01:30:03,661 --> 01:30:05,539 - Lepaskan! - Kau tak bisa... 1492 01:30:34,829 --> 01:30:38,825 Ayam Saus Iga Suwon 1493 01:30:49,854 --> 01:30:51,253 Ayam Saus Iga Suwon 1494 01:30:54,210 --> 01:30:55,848 Aku tidak suka situasi ini... 1495 01:30:56,168 --> 01:30:57,686 Kau tidak bisa kabur... 1496 01:31:00,404 --> 01:31:01,842 Ambil uangnya. 1497 01:31:09,794 --> 01:31:11,233 - Apa kau tidak malu? - Sial. 1498 01:31:20,703 --> 01:31:22,022 Kau sudah minta bantuan? 1499 01:31:22,102 --> 01:31:23,980 - Tak ada petugas yang tersedia. - Hei! 1500 01:31:24,060 --> 01:31:25,818 Itu Lee Mu-bae dan Ted Chang! 1501 01:31:25,898 --> 01:31:28,096 - Kita harus ke sana. - Baik, Pak. 1502 01:31:38,326 --> 01:31:40,364 Bolehkah aku bertarung sekarang, Kapten? 1503 01:31:40,444 --> 01:31:42,402 Akhirnya, seperti polisi sungguhan! 1504 01:31:42,482 --> 01:31:45,559 - Tunggu. - Baiklah! 1505 01:31:46,677 --> 01:31:49,315 - Kau dari toko utama. - Ini bukan hari ulang tahunku... 1506 01:31:49,395 --> 01:31:52,791 - Tapi kau bawakan aku hadiah besar. - Benar. 1507 01:31:52,871 --> 01:31:54,829 Bawa dia dan pergilah. Aku akan biarkan kau hidup. 1508 01:31:54,909 --> 01:31:57,906 Tampaknya itu sepadan dengan lebih dari 30 dolar. Tak bisa kuterima. 1509 01:31:58,266 --> 01:31:59,624 Ikutlah denganku. 1510 01:31:59,704 --> 01:32:02,142 Polisi tak punya rasa takut belakangan ini. 1511 01:32:03,820 --> 01:32:06,378 Jadi hanya kalian berempat? 1512 01:32:06,458 --> 01:32:08,975 Lima, Berengsek! 1513 01:32:12,332 --> 01:32:14,689 Mundur. Kau sedang terluka. 1514 01:32:14,969 --> 01:32:18,486 Aku hanya akan melawan salah satu dari mereka. 1515 01:32:19,365 --> 01:32:20,843 Dasar bodoh. 1516 01:32:20,923 --> 01:32:22,921 - Bunuh mereka! - Baik, Pak! 1517 01:32:28,875 --> 01:32:31,553 Divisi Narkotika akan mati. 1518 01:32:31,632 --> 01:32:33,231 Mereka akan bertahan. 1519 01:32:33,790 --> 01:32:36,627 - Apa? - Kau bisa berdebat dengan preman... 1520 01:32:36,707 --> 01:32:40,623 Tapi pecandu hanyalah orang gila. 1521 01:32:40,823 --> 01:32:42,821 Menurutmu kenapa Pak Kepala menyatukan mereka sebagai tim? 1522 01:32:42,901 --> 01:32:45,618 Ma adalah mantan atlet judo nasional. 1523 01:33:12,671 --> 01:33:13,990 Dasar sampah. 1524 01:33:14,070 --> 01:33:15,708 Apa yang kau inginkan dariku? 1525 01:33:15,788 --> 01:33:17,826 Kau bilang aku lebih jelek darimu. 1526 01:33:18,386 --> 01:33:20,583 Kau tahu betapa sakitnya perkataan itu? 1527 01:33:34,450 --> 01:33:38,446 Young-ho adalah mantan UDT, pasukan khusus. 1528 01:33:45,678 --> 01:33:48,116 Rumornya dia pernah membunuh. 1529 01:34:01,542 --> 01:34:04,899 Jang adalah juara Asia Muay Thai. 1530 01:34:10,773 --> 01:34:14,889 Dia dijuluki Jang Bak yang diambil dari Ong Bak. 1531 01:34:16,368 --> 01:34:17,646 Bagaimana dengan anak baru itu? 1532 01:34:19,564 --> 01:34:21,802 - Liga bisbol SMA. - Bisbol? 1533 01:34:21,882 --> 01:34:26,877 Di negara ini, jika kau bermain bisbol, tubuhmu jadi semakin kuat untuk dipukuli. 1534 01:34:27,676 --> 01:34:29,714 Itu tidak sakit. 1535 01:34:29,794 --> 01:34:32,192 Itu tidak sakit. 1536 01:34:33,151 --> 01:34:34,310 Itu sama sekali tidak sakit. 1537 01:34:34,390 --> 01:34:35,828 Apa? 1538 01:34:46,817 --> 01:34:49,494 Bagaimana dengan Kapten Ko? 1539 01:34:50,773 --> 01:34:53,051 Ada alasan dia dijuluki zombi. 1540 01:34:53,131 --> 01:34:55,249 Selama 20 tahun dia bertugas di Divisi Kejahatan Besar... 1541 01:34:55,409 --> 01:34:57,327 Dia pernah ditusuk sebanyak 12 kali... 1542 01:34:57,407 --> 01:34:59,245 Tapi dia masih hidup. 1543 01:34:59,724 --> 01:35:02,042 Pria itu sulit dibunuh. 1544 01:35:59,265 --> 01:36:00,663 Lee Mu-bae! 1545 01:36:00,743 --> 01:36:02,102 Merepotkan sekali. 1546 01:36:39,824 --> 01:36:41,223 Jae-hoon? 1547 01:36:41,303 --> 01:36:42,621 Jae-hoon! 1548 01:36:42,701 --> 01:36:43,900 Sial. 1549 01:37:00,643 --> 01:37:02,681 Aku tidak akan sungkan memukul wanita. 1550 01:37:06,437 --> 01:37:07,916 Mataku! 1551 01:37:11,073 --> 01:37:14,150 Aku tidak akan mati! Tak akan mati! 1552 01:37:36,687 --> 01:37:38,845 Orang berengsek itu. 1553 01:37:38,965 --> 01:37:40,563 Hei! 1554 01:37:47,956 --> 01:37:50,513 Dia hanya punya ketampanan... 1555 01:37:50,593 --> 01:37:52,871 Dan kau sudah merusak wajahnya! 1556 01:38:29,794 --> 01:38:31,472 Hentikan! Kau akan membunuhnya! 1557 01:38:31,832 --> 01:38:33,270 Cukup! 1558 01:38:34,269 --> 01:38:35,628 Benarkah? 1559 01:38:36,707 --> 01:38:38,106 Jae-hoon. 1560 01:38:40,144 --> 01:38:43,260 Jangan rewel... 1561 01:38:44,259 --> 01:38:46,737 Mengikat mereka lebih sulit daripada memukuli mereka. 1562 01:38:46,817 --> 01:38:48,056 Sial. 1563 01:38:50,213 --> 01:38:51,692 Kau bisa bantu? 1564 01:38:52,971 --> 01:38:54,369 Baik, Pak. 1565 01:38:56,607 --> 01:38:58,445 Aku akan selesaikan ikatannya, lalu melapor padamu. 1566 01:38:58,525 --> 01:39:00,004 Baik, Pak. 1567 01:39:00,084 --> 01:39:01,882 Sebaiknya kita ikat kakimu dulu. 1568 01:39:01,962 --> 01:39:03,880 Ya, mari kita lakukan itu. 1569 01:39:04,559 --> 01:39:06,038 Ini bagus. 1570 01:39:06,118 --> 01:39:07,196 - Terima kasih, Pak. - Kau bisa bergerak, 'kan? 1571 01:39:07,276 --> 01:39:08,835 Tentu. 1572 01:39:21,662 --> 01:39:22,661 Sial! 1573 01:39:23,021 --> 01:39:25,298 Aku tidak bisa mati! 1574 01:39:25,778 --> 01:39:28,056 Berengsek, kemarilah! 1575 01:40:31,192 --> 01:40:33,110 Aku tidak bawa senjata, Bodoh. 1576 01:40:34,389 --> 01:40:36,507 Saat ini, aku bukan petugas kepolisian. 1577 01:40:36,947 --> 01:40:38,265 Lalu siapa kau? 1578 01:40:38,745 --> 01:40:40,543 Siapakah kau ini? 1579 01:40:40,623 --> 01:40:41,742 Aku? 1580 01:40:42,062 --> 01:40:43,660 Aku hanyalah penjual ayam. 1581 01:40:45,059 --> 01:40:47,416 Jadi kau penjual ayam... 1582 01:40:47,496 --> 01:40:49,814 Dan kau mengejarku? 1583 01:40:49,894 --> 01:40:52,211 Siapa kau tidak penting dalam hal menangkap penjahat. 1584 01:40:52,291 --> 01:40:53,610 Hei. 1585 01:40:54,209 --> 01:40:56,407 Aku akan biarkan kau pergi. Hentikan semua ini. 1586 01:40:57,086 --> 01:40:58,845 Kau bisa berenang, 'kan? 1587 01:40:58,925 --> 01:41:01,122 - Kau cukup melompat saja. - Aku tak bisa berenang. 1588 01:41:01,202 --> 01:41:03,041 Kenapa kau membahayakan dirimu sendiri? 1589 01:41:03,120 --> 01:41:05,598 Karena perbuatanmu salah. 1590 01:41:06,077 --> 01:41:08,915 Kurasa kau tidak memahami kami sebagai pemilik bisnis kecil. 1591 01:41:08,995 --> 01:41:12,271 Kami membahayakan diri sendiri demi apa yang kami lakukan! 1592 01:41:24,779 --> 01:41:25,778 Sialan! 1593 01:44:14,049 --> 01:44:15,408 Baiklah... 1594 01:44:16,407 --> 01:44:18,245 Hubungi ambulans. 1595 01:44:28,555 --> 01:44:30,193 Kali ini hanya luka tembakan. 1596 01:44:33,909 --> 01:44:35,947 Aku tak bisa memercayai ini! 1597 01:44:36,027 --> 01:44:39,584 Ini penangkapan pertamaku dan aku tak mengingat apa pun! 1598 01:44:41,302 --> 01:44:43,300 Dia tertembak demi melindungimu. 1599 01:44:45,018 --> 01:44:46,697 Mulai sekarang, kau ayahku! 1600 01:44:46,777 --> 01:44:48,255 Ayah! 1601 01:44:52,051 --> 01:44:53,889 - Jangan... - Kau mengatakan sesuatu, Ayah? 1602 01:44:54,769 --> 01:44:55,927 Apa? 1603 01:44:57,486 --> 01:44:59,244 Hentikan. 1604 01:44:59,324 --> 01:45:01,202 Itu sakit, Bodoh. 1605 01:45:05,318 --> 01:45:07,796 - Kau serius mengatakan itu? - Apa? 1606 01:45:07,875 --> 01:45:10,273 Saat kau bilang aku hanya punya ketampanan. 1607 01:45:10,353 --> 01:45:12,910 Memangnya kau punya apa lagi? 1608 01:45:12,990 --> 01:45:15,867 Dan kau memasang pelacak pacar itu? 1609 01:45:15,947 --> 01:45:19,104 Karena kau selalu terlibat masalah. 1610 01:45:30,133 --> 01:45:33,290 Pelan-pelan! 1611 01:45:37,606 --> 01:45:39,444 - Pak. - Aku pinjam pistolmu. 1612 01:45:39,524 --> 01:45:41,801 - Apa? - Aku hanya perlu memakai satu peluru. 1613 01:45:41,881 --> 01:45:44,519 Pistolnya terisi, 'kan? Aku hanya perlu menembak mereka. 1614 01:45:44,599 --> 01:45:46,077 Pinjamkan padaku. 1615 01:45:46,157 --> 01:45:47,356 Apa? 1616 01:45:47,436 --> 01:45:49,114 Kau mengatakan sesuatu, Ayah? 1617 01:45:51,112 --> 01:45:52,431 Tembak... 1618 01:45:53,230 --> 01:45:54,868 Tembak mereka sekarang juga. 1619 01:45:56,547 --> 01:45:58,105 Tembak mereka. 1620 01:46:34,349 --> 01:46:37,386 Apa itu bus desa yang dipakai menangkap Hong? 1621 01:46:38,864 --> 01:46:40,902 Itu bus sekolah! 1622 01:46:50,173 --> 01:46:53,410 Kini, upacara pengangkatan jabatan. 1623 01:46:53,490 --> 01:46:56,607 Sersan Ma Bong-pal dari Divisi Narkotika... 1624 01:46:56,687 --> 01:46:58,565 Dengan ini diangkat sebagai letnan. 1625 01:46:58,645 --> 01:47:01,202 28 Juni 2018. 1626 01:47:01,282 --> 01:47:05,757 Kepala Kepolisian Distrik Seoul, Baek Sang-il. 1627 01:47:09,993 --> 01:47:12,431 Apa kau pernah melihat seluruh anggota divisi dapat promo spesial? 1628 01:47:12,511 --> 01:47:14,948 Tebak siapa yang menyatukan mereka? 1629 01:47:19,304 --> 01:47:20,623 Tegak gerak. 1630 01:47:21,262 --> 01:47:22,940 Balik kanan. 1631 01:47:24,299 --> 01:47:26,497 Siap gerak. Hormat gerak!