1
00:00:02,506 --> 00:00:07,506
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
2
00:00:07,536 --> 00:00:12,536
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
3
00:00:12,566 --> 00:00:17,566
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
4
00:04:31,507 --> 00:04:33,856
Jacko!/
Ada apa dengan ini?
5
00:04:33,887 --> 00:04:35,236
Jangan dibahas.
6
00:04:35,268 --> 00:04:37,025
Ini hampir seperti tradisi sekarang.
7
00:04:37,064 --> 00:04:38,805
Ini perburuan Malam Natal
yang seru, bukan begitu?
8
00:04:38,849 --> 00:04:40,929
Ya, kau sangat total tahun ini.
9
00:04:40,960 --> 00:04:43,536
Kau bahkan menumbuhkan janggut!/
Jangan khawatir soal itu.
10
00:04:43,573 --> 00:04:45,218
Itu akan hilang sebelum
makan malam.
11
00:04:45,257 --> 00:04:47,564
Kenapa?/
Cassie tidak suka.
12
00:04:47,595 --> 00:04:49,022
Dia ada benarnya, kawan.
13
00:04:49,053 --> 00:04:51,377
Ayolah, jangan kau juga.
Aku menyukainya!
14
00:04:51,421 --> 00:04:53,157
Aku lihat kau cukup beruntung
tahun ini.
15
00:04:53,172 --> 00:04:54,810
Ini sangat menawan.
Lihatlah mereka.
16
00:04:54,868 --> 00:04:57,019
Aku mendapati mereka
saat sedang tidak siap.
17
00:04:57,031 --> 00:04:59,525
Kau mendapati mereka
saat sedang tidak siap?
18
00:04:59,583 --> 00:05:02,671
Sulit membayangkanmu mendapatkan
sesuatu saat sedang tidak siap.
19
00:05:03,040 --> 00:05:05,424
Jangan khawatir. Ada banyak
untukmu dan Lucy.
20
00:05:05,450 --> 00:05:07,327
19:30 waktu yang tepat untukmu?
21
00:05:07,358 --> 00:05:08,889
Ya, kami akan datang.
22
00:05:08,920 --> 00:05:12,978
Itu artinya aku bisa membuang Cassie
yang tidak enak ke piringmu.
23
00:05:14,289 --> 00:05:16,586
Apa yang kau bawa?
24
00:05:16,641 --> 00:05:19,269
Ini? Ini kejutan./
Ya?
25
00:05:19,273 --> 00:05:20,835
Cukup adil.
26
00:05:20,863 --> 00:05:24,052
Aku sebaiknya bersihkan, mengisi,
dan menyiapkan makan malam ini.
27
00:05:24,083 --> 00:05:25,902
Sampai nanti./
Sampai nanti.
28
00:05:27,082 --> 00:05:28,201
Hei!
29
00:05:28,250 --> 00:05:30,782
Jangan lupa untuk menyisakan
banyak ruang di piringmu.
30
00:05:30,828 --> 00:05:32,431
Tentu!
31
00:06:09,470 --> 00:06:10,980
Sayang!
32
00:06:11,008 --> 00:06:13,339
Yang tiada duanya.
33
00:06:15,448 --> 00:06:17,072
Ini Natal!
34
00:06:17,103 --> 00:06:18,659
Hampir.
35
00:06:19,545 --> 00:06:20,845
Aku merindukanmu.
36
00:06:20,858 --> 00:06:24,105
Aku juga merindukanmu,
dasar si cantik penggila Natal.
37
00:06:26,834 --> 00:06:29,707
Pekerjaanku menjemukan./
Aku tahu.
38
00:06:29,738 --> 00:06:31,749
Ya, dan kau?
39
00:06:31,876 --> 00:06:33,855
Ya!/
Ya?
40
00:06:33,886 --> 00:06:36,583
Masih belum muak dengan bocah-bocah?/
Takkan pernah!
41
00:06:36,584 --> 00:06:40,319
Aku suka dengan gagasan melihat
mereka tumbuh menjadi anak baik.
42
00:06:41,193 --> 00:06:42,950
Meski begitu, seiring waktu,
43
00:06:42,975 --> 00:06:45,237
Aku bisa berbagi kebijaksanaan
dengan mereka.
44
00:06:45,294 --> 00:06:47,105
Kau mengagumkan.
45
00:06:47,660 --> 00:06:49,482
Tapi aku berikan itu hingga
akhir Januari,
46
00:06:49,513 --> 00:06:51,859
Lalu kau kembali
ke pusat pekerjaan.
47
00:06:56,190 --> 00:06:58,824
Kenapa kau masih memakai topimu?
48
00:07:00,238 --> 00:07:03,063
Ya, soal itu.../
Ya?
49
00:07:04,337 --> 00:07:06,558
Ingat saat kau bilang
beberapa waktu lalu,
50
00:07:06,560 --> 00:07:09,016
Jika kau ingin lihat seperti
apa aku dengan rambut pirang...
51
00:07:09,050 --> 00:07:11,038
Ya./
Lalu kubilang takkan melakukan itu...
52
00:07:11,069 --> 00:07:13,632
...karena itu bodoh./
Ya.
53
00:07:14,245 --> 00:07:17,199
Aku berpikir untuk memberimu
kejutan Natal.
54
00:07:18,073 --> 00:07:19,969
Tapi itu menjadi kacau!
55
00:07:21,640 --> 00:07:24,204
Baiklah, ya, ya, ya...
Sudah cukup.
56
00:07:24,235 --> 00:07:25,876
Tertawalah sepuasnya./
Tidak, itu tidak...
57
00:07:25,907 --> 00:07:27,338
Itu tidak seburuk itu.
58
00:07:27,369 --> 00:07:28,559
Kau bisa menjadi.../
Sungguh?
59
00:07:28,590 --> 00:07:33,256
...orang aneh perak kecilku.
60
00:07:33,290 --> 00:07:35,953
Aku lebih suka rubah perak.
61
00:07:36,946 --> 00:07:39,392
Rubah perakku.
62
00:07:46,508 --> 00:07:48,611
Kau membuatku sangat bahagia.
63
00:07:50,895 --> 00:07:54,742
Oke. Apa yang kau inginkan?
64
00:07:59,625 --> 00:08:01,364
Kado!
65
00:08:01,395 --> 00:08:03,510
Tidak, tidak, tidak!
66
00:08:04,484 --> 00:08:05,972
Baiklah.
67
00:08:10,323 --> 00:08:12,937
Bagaimana aku tahu yang
mana kadoku?
68
00:08:12,977 --> 00:08:14,862
Apa yang ini?
69
00:08:14,882 --> 00:08:17,738
Kau tidak menuliskan
nama di sini, dasar bodoh.
70
00:08:17,769 --> 00:08:20,397
Ini untuk keluarga Henderson.
71
00:08:25,485 --> 00:08:28,149
Dasar bocah manja!
72
00:08:28,204 --> 00:08:29,738
Kau belikan kado keluarga Henderson?
73
00:08:29,789 --> 00:08:32,285
Ya, aku belikan kado
keluarga Henderson!
74
00:08:32,364 --> 00:08:33,645
Kenapa tidak?
75
00:08:33,647 --> 00:08:35,713
Karena aku belikan kado
keluarga Henderson.
76
00:08:35,744 --> 00:08:37,692
Apa? Di mana?
77
00:08:37,723 --> 00:08:39,068
Didalam tas di lorong.
78
00:08:39,099 --> 00:08:40,499
Tas yang aku minta padamu
semalam saat kubilang,
79
00:08:40,530 --> 00:08:41,809
"Bisa aku minta tas untuk
menaruh kado?"
80
00:08:41,840 --> 00:08:44,099
Kau tak pernah bilang itu untuk apa.
81
00:08:44,155 --> 00:08:47,225
Itu tak mungkin aku membeli
kado untuk orang tuaku, bukan?
82
00:08:53,983 --> 00:08:57,488
"Tas di lorong yang kau
berikan padaku semalam."
83
00:09:06,580 --> 00:09:07,958
Tunjukkan padaku,
dasar tukang boros.
84
00:09:08,032 --> 00:09:11,009
Baiklah. Duduk, sayang.
85
00:09:14,616 --> 00:09:16,949
Baik, pejamkan matamu.
86
00:09:17,033 --> 00:09:18,323
Serius?
87
00:09:18,325 --> 00:09:20,382
Ke mana perginya
sikap romantis, Lucy?
88
00:09:20,416 --> 00:09:21,960
Cukup adil.
89
00:09:25,077 --> 00:09:28,066
Apa aku juga harus membukanya
dengan mata tertutup?
90
00:09:28,121 --> 00:09:30,614
Terserah denganmu./
Baiklah. Oke, oke.
91
00:09:31,970 --> 00:09:35,116
Ini cukup solid.
Buku, mungkin?
92
00:09:35,143 --> 00:09:37,920
Oke./
Mungkin.
93
00:09:47,776 --> 00:09:51,690
"Untuk guru SD terbaik di dunia."
94
00:09:52,406 --> 00:09:53,831
"Kau sudah melangkah sejauh ini,"
95
00:09:53,862 --> 00:09:56,864
"Dan aku sangat bangga
akan semua pencapaianmu."
96
00:09:56,897 --> 00:09:59,560
"Anak-anak akan mencintaimu."
97
00:09:59,635 --> 00:10:04,838
"Selamat Natal.
Salam cinta selamanya. Jack."
98
00:10:05,107 --> 00:10:07,072
Itu kau.
99
00:10:12,094 --> 00:10:14,301
Kau menakjubkan.
100
00:10:14,347 --> 00:10:17,186
Aku benar-benar tidak
mengharapkan ini.
101
00:10:18,372 --> 00:10:20,402
Aku bersungguh-sungguh.
102
00:10:20,472 --> 00:10:22,387
Aku bangga denganmu.
103
00:10:23,070 --> 00:10:25,690
Aku mencintaimu./
Aku juga mencintaimu.
104
00:10:30,392 --> 00:10:32,406
Apa kita benar-benar harus pergi?
105
00:10:32,442 --> 00:10:37,008
Tidak, tapi Michael selalu begitu ramah.
106
00:10:37,039 --> 00:10:39,229
Itu akan tidak sopan jika
tidak pergi, kau tahu itu.
107
00:10:39,857 --> 00:10:43,241
Karena kita sedang melakukan ini...
108
00:10:45,454 --> 00:10:47,471
Untukmu!
109
00:10:47,513 --> 00:10:50,482
Ya, bukalah! Ya!
110
00:11:01,509 --> 00:11:02,681
Tak ada surat?
111
00:11:02,712 --> 00:11:06,249
Aku tidak tahu kau akan
melakukan semua ini!
112
00:11:07,868 --> 00:11:10,935
Aku menebak kau ingin aku memakai
hal mengerikan ini malam ini, benar?
113
00:11:10,966 --> 00:11:12,370
Benar!
114
00:11:26,847 --> 00:11:28,712
Senang?
115
00:11:36,917 --> 00:11:38,963
Apa?
116
00:11:39,006 --> 00:11:41,858
Jack, ada sesuatu di kebun.
117
00:11:43,330 --> 00:11:45,483
Seperti apa kelihatannya?
118
00:11:45,541 --> 00:11:48,378
Dua sinar kecil.
Bergerak begitu saja.
119
00:11:48,426 --> 00:11:50,261
Sinar kecil?
Apa, seperti kunang-kunang?
120
00:11:50,292 --> 00:11:51,585
Tidak, Jack, aku serius.
121
00:11:51,616 --> 00:11:54,089
Aku tahu, tapi bicaramu
tak masuk diakal.
122
00:11:54,269 --> 00:11:58,703
Dengar, aku melihat dua sinar kecil./
Di mana?
123
00:11:58,762 --> 00:12:01,050
Di bawah. Di sana.
Di kanan bawah.
124
00:12:01,440 --> 00:12:03,585
Kanan bawah?
125
00:12:04,572 --> 00:12:06,579
Lucy. Kanan bawah?/
Ya. Di sana...
126
00:12:06,597 --> 00:12:08,620
Sekitar dua kaki dari bawah.
Di kanan bawah.
127
00:12:08,651 --> 00:12:10,793
Baik, aku akan keluar./
Tidak, tidak, tidak!
128
00:12:10,875 --> 00:12:14,126
Dengar, aku segera kembali, oke?
129
00:12:38,916 --> 00:12:40,794
Hati-hati.
130
00:15:07,581 --> 00:15:09,641
Tak ada apa-apa diluar, sayang.
131
00:15:15,355 --> 00:15:17,362
Semuanya aman.
132
00:15:40,136 --> 00:15:42,140
Luce?
133
00:15:45,423 --> 00:15:47,369
Lucy!
134
00:16:02,712 --> 00:16:04,780
Luce?
135
00:16:20,528 --> 00:16:22,480
Luce?
136
00:16:30,593 --> 00:16:32,511
Astaga, tidak!
137
00:16:36,281 --> 00:16:37,975
Lucy, tenanglah! Lucy! Lucy!
138
00:16:38,031 --> 00:16:39,592
Lucy, tenang!
139
00:16:39,629 --> 00:16:42,111
Lucy! Sayang! Lucy!
140
00:17:33,120 --> 00:17:34,969
Michael?
141
00:17:35,027 --> 00:17:38,295
Ya, Sayang?/
Makan malam siap 30 menit lagi.
142
00:17:38,326 --> 00:17:40,212
Oke, Sayang.
143
00:17:42,271 --> 00:17:44,652
Kau tak apa?/
Ya.
144
00:17:44,698 --> 00:17:47,930
Apa dia disana?
145
00:17:47,961 --> 00:17:50,952
Apa?/
Ibumu. Apa dia disana?
146
00:17:51,025 --> 00:17:53,065
Ya, kenapa?
147
00:18:00,245 --> 00:18:02,980
Kau sangat lucu.
148
00:18:05,753 --> 00:18:07,274
Apa yang kau baca, Ayah?
149
00:18:07,342 --> 00:18:09,885
Apa saja yang membuatku
terlihat sibuk.
150
00:18:13,043 --> 00:18:15,135
Aku lihat ayah melakukannya
dengan sempurna.
151
00:18:15,191 --> 00:18:17,498
Kau akan belajar dari yang terbaik.
152
00:18:17,517 --> 00:18:19,664
Ya? Siapa?
153
00:18:25,380 --> 00:18:27,040
...Terlihat sebagai kekecewaan.
154
00:18:27,071 --> 00:18:30,709
Natal tradisional tampaknya
menjadi sesuatu dari masa lalu,
155
00:18:30,740 --> 00:18:34,337
Mengingat semakin banyak yang
menganggap kelahiran Yesus telah lekang,
156
00:18:34,368 --> 00:18:37,103
Dan lebih mendukung perayaan yang
lebih menjurus ke penyembahan berhala,
157
00:18:37,141 --> 00:18:39,421
Dikarenakan titik balik matahari
musim dingin yang akan terjadi.
158
00:18:39,439 --> 00:18:42,220
Musim dimana matahari
berada dekat dengan kita,
159
00:18:42,222 --> 00:18:44,155
Dan banyak orang yang gunakan
kesempatan ini.../Michael?
160
00:18:44,157 --> 00:18:45,393
...untuk mengatakan cahaya...
161
00:18:45,424 --> 00:18:47,525
Pergilah, Ayah.
162
00:18:49,054 --> 00:18:51,315
Eric, pergilah panggil adik-adikmu.
163
00:18:51,818 --> 00:18:53,183
Benar-benar pemalas.
164
00:18:53,231 --> 00:18:54,832
Mengenai penurunan jumlah
populasi warga Inggris...
165
00:18:54,834 --> 00:18:56,898
...yang semakin menurun./
Ayah menyayangimu, Nak.
166
00:18:56,936 --> 00:18:58,664
Aku menyayangimu, Ayah.
167
00:18:59,098 --> 00:19:01,806
Dia mendorong seluruh keluarga
untuk mengingat nilai-nilai inti...
168
00:19:01,808 --> 00:19:04,521
...dari kejujuran dan kesatuan
pada masa perayaan ini.
169
00:19:04,559 --> 00:19:07,236
Untuk berita lain, banyak orang yang
takut kita menuju kekacauan...
170
00:19:07,267 --> 00:19:08,910
...jika perpecahan berlanjut.
171
00:19:08,971 --> 00:19:12,323
Seiring meningkatnya laporan tidak
resmi yang berdatangan malam ini...
172
00:19:12,354 --> 00:19:14,995
...dari apa yang kebanyakan
orang sebut keganjilan kelistrikan,
173
00:19:15,036 --> 00:19:18,050
Beberapa bahkan menyebutnya
"peristiwa supernatural."
174
00:19:18,090 --> 00:19:20,320
Saat ini, kami benar-benar tidak...
175
00:19:21,072 --> 00:19:22,996
Astaga!
176
00:19:23,083 --> 00:19:25,740
Aku tahu apa yang kau lakukan,
dasar bodoh.
177
00:19:26,840 --> 00:19:29,066
Apa maksudnya itu?
178
00:19:30,888 --> 00:19:33,900
Kau sembunyi di sini,
179
00:19:33,939 --> 00:19:36,870
Dan kau tak membantuku di dapur.
180
00:19:37,209 --> 00:19:39,742
Maaf, Cass.
181
00:19:39,812 --> 00:19:42,601
Aku sedang banyak pikiran
belakangan ini.
182
00:19:44,336 --> 00:19:47,396
Aku tak yakin bisa melakukan ini.
183
00:19:47,490 --> 00:19:50,285
Kurasa aku tak bisa beritahu dia.
184
00:19:50,623 --> 00:19:52,858
Dengar, Michael,
kita sudah bicarakan ini.
185
00:19:52,931 --> 00:19:55,706
Tak ada lagi yang bisa
kukatakan soal itu.
186
00:19:58,371 --> 00:20:01,716
Sekarang, bisa kau bantu aku...
187
00:20:01,746 --> 00:20:04,463
...menyiapkan makan malam
untuk keluargamu?
188
00:20:05,843 --> 00:20:09,280
Maafkan aku. Baiklah. Ayo.
189
00:20:12,170 --> 00:20:13,901
Berdirilah, dasar wanita gendut!
190
00:20:13,941 --> 00:20:16,214
Kau yang berdiri, pak tua!/
Kakiku sakit!
191
00:20:16,216 --> 00:20:17,944
Aku tahu siapa yang membutuhkannya.
192
00:20:17,946 --> 00:20:19,685
Aku akan memakan satu kentangmu./
Jangan macam-macam!
193
00:20:19,702 --> 00:20:21,319
Aku akan makan dua kentangmu!/
Tidak akan!
194
00:20:21,321 --> 00:20:23,687
Aku akan mengambil
salah satu kentangmu!
195
00:20:28,733 --> 00:20:30,726
Sekarang giliranmu.
196
00:20:32,068 --> 00:20:34,322
Sekarang giliranmu.
197
00:20:35,136 --> 00:20:37,770
Lauren?/
Lakukan saja.
198
00:20:37,817 --> 00:20:39,543
Tapi ini giliranmu.
199
00:20:39,678 --> 00:20:42,831
Ben, tinggalkan aku sendiri
sebentar saja, oke?
200
00:20:43,412 --> 00:20:45,275
Maaf.
201
00:20:50,251 --> 00:20:52,577
Halo?/
Hei, kau bisa bicara?
202
00:20:52,608 --> 00:20:55,894
Ya. Aku merindukanmu.
203
00:20:56,061 --> 00:20:58,999
Aku juga merindukanmu.
Maaf aku tak bisa datang.
204
00:20:59,030 --> 00:21:02,269
Tak apa.
Kami punya Boxing Day.
205
00:21:02,313 --> 00:21:05,439
Ya. Bagaimana makan malamnya?
206
00:21:05,526 --> 00:21:08,038
Masih belum dimulai.
207
00:21:08,101 --> 00:21:09,984
Baiklah.
208
00:21:10,689 --> 00:21:13,838
Dengar, aku minta maaf
aku sedikit berlebihan...
209
00:21:13,869 --> 00:21:15,372
...akhir-akhir ini dengan semuanya.
210
00:21:15,403 --> 00:21:18,552
Aku merasa waktunya
semakin menipis.
211
00:21:20,811 --> 00:21:23,852
Maksudku, adalah,
kau membuatku bahagia.
212
00:21:23,890 --> 00:21:29,322
Aku paham bagaimana kau dan
keluargamu semakin dekat tahun ini,
213
00:21:29,353 --> 00:21:31,832
Dan aku menginginkan itu
denganmu.
214
00:21:32,290 --> 00:21:35,558
Sayang? Lauren, kau di sana?
215
00:21:35,576 --> 00:21:37,641
Kau sangat manis.
216
00:21:38,771 --> 00:21:41,115
Aku hanya bingung tentang semuanya.
217
00:21:41,174 --> 00:21:43,841
Aku tak tahu jika aku
menginginkan ini.
218
00:21:45,683 --> 00:21:50,803
Aku merasa seperti tercekik
dengan semuanya.
219
00:21:50,875 --> 00:21:53,571
Contohnya?
220
00:21:53,803 --> 00:21:56,240
Aku hanya ingin semuanya
seperti sebelumnya.
221
00:21:56,298 --> 00:21:58,219
Kau tidak menginginkan itu?
222
00:21:58,273 --> 00:22:00,206
Tentu saja aku menginginkannya, tapi...
223
00:22:00,237 --> 00:22:03,836
Kau tahu? Maafkan aku.
Kau benar.
224
00:22:04,573 --> 00:22:06,236
Dengar, kau nikmatilah malammu.
225
00:22:06,267 --> 00:22:09,031
Aku takkan komentar lagi soal ini.
Kau yang akan membuat keputusan,
226
00:22:09,062 --> 00:22:11,726
Dan kita biarkan seperti itu.
Aku bisa tunggu hingga kau siap.
227
00:22:11,732 --> 00:22:13,995
Aku takkan pergi
ke mana-mana, oke?
228
00:22:14,059 --> 00:22:15,755
Terima kasih.
229
00:22:15,816 --> 00:22:18,002
Sampai besok, oke?
230
00:22:18,429 --> 00:22:20,035
Sampai besok.
231
00:22:20,101 --> 00:22:23,274
Dah./
Dah.
232
00:22:26,478 --> 00:22:28,941
Bingung soal apa, Lauren?
233
00:22:31,463 --> 00:22:33,551
Bukan apa-apa.
234
00:22:34,619 --> 00:22:35,926
Sekarang giliranmu.
235
00:22:35,957 --> 00:22:39,390
Semuanya!/
Kau memang bodoh.
236
00:22:39,392 --> 00:22:42,023
Ikutlah bermain, Eric!/
Ya, Eric, ikutlah bermain.
237
00:22:42,054 --> 00:22:43,668
Tidak, makanan hampir siap.
238
00:22:43,703 --> 00:22:46,628
Baiklah, bodoh./
Hei, kau, kemari!
239
00:22:49,225 --> 00:22:51,053
Kau sudah membuat ayunanmu?/
Belum.
240
00:22:51,084 --> 00:22:53,617
Aku sudah menyangkutkan talinya,
tapi dahannya terlalu tinggi.
241
00:22:53,648 --> 00:22:55,707
Aku butuh bantuanmu
untuk mengikatnya.
242
00:22:55,738 --> 00:22:57,180
Eric, turunkan dia.
243
00:22:57,216 --> 00:22:58,939
Mungkin aku akan membantumu
dengan itu besok.
244
00:22:58,982 --> 00:23:01,650
Selalu menyenangkan pulang
ke rumah untuk Natal!
245
00:23:28,400 --> 00:23:30,592
Hei.
246
00:23:30,711 --> 00:23:32,363
Bagaimana perasaanmu, Cassie?
247
00:23:32,371 --> 00:23:34,403
Baik.
248
00:23:35,558 --> 00:23:39,587
Bagus. Berarti itu artinya makan malam
dan menonton film minggu depan,
249
00:23:39,620 --> 00:23:41,452
Jika aku bisa mendapatkan pengasuh?
250
00:23:41,454 --> 00:23:43,554
Ya, bawa aku ke bioskop,
251
00:23:43,556 --> 00:23:45,603
Dan aku sepenuhnya milikmu./
Beres.
252
00:23:45,634 --> 00:23:48,082
Akan kulihat jika aku bisa
menghubungi Nancy Jumat nanti.
253
00:23:48,114 --> 00:23:50,003
Kapan makan malamnya, Ibu?
Ben kelaparan!
254
00:23:50,034 --> 00:23:51,462
Turunkan dia, sayang.
255
00:23:51,464 --> 00:23:53,755
Salahkan Ayah. Ayah selalu
melakukan itu padaku.
256
00:23:53,810 --> 00:23:55,566
Bedanya adalah,
kau selalu menangis.
257
00:23:55,568 --> 00:23:58,769
Ya. Itu sebabnya kami tak
melakukan itu lagi, benar, Michael?
258
00:23:58,771 --> 00:24:00,682
Ayah dulu mengangkatmu
dengan kakimu.
259
00:24:00,734 --> 00:24:02,574
Itu sebabnya aku menangis.
260
00:24:02,663 --> 00:24:03,866
Aku duduk di samping Ibu!
261
00:24:03,895 --> 00:24:05,964
Pergilah, Ayah akan mengurusimu nanti.
262
00:24:06,018 --> 00:24:09,067
Michael, aku lupa mengerjakan
bawangnya.
263
00:24:09,342 --> 00:24:13,381
Jangan bawangnya!
Astaga, tidak!
264
00:24:13,948 --> 00:24:15,934
Tenanglah. Nikmati minumanmu.
265
00:24:16,013 --> 00:24:17,655
Astaga!
266
00:24:24,716 --> 00:24:27,584
Tepat waktu. Masuklah!
267
00:24:34,186 --> 00:24:36,413
Sebelah sini, Luce.
268
00:24:54,307 --> 00:24:56,259
Apa kabar?
269
00:25:19,207 --> 00:25:22,319
Lucy, senang melihatmu!
270
00:25:23,970 --> 00:25:27,362
Bagaimana kabarmu?
271
00:25:27,560 --> 00:25:30,969
Aku baik.
Ya, aku sebenarnya luar biasa.
272
00:25:31,034 --> 00:25:34,034
Lucy, kau bisa bantu aku
dengan ini?
273
00:25:34,899 --> 00:25:38,035
Aku benar-benar lupa masukkan
ini dengan burung pegar.
274
00:26:15,708 --> 00:26:17,812
Kau pasti suka ini, kawan.
275
00:26:25,245 --> 00:26:27,069
Ya?
276
00:26:27,114 --> 00:26:29,882
Yang sedang kau lihat adalah
pusaka tua yang rusak.
277
00:26:29,977 --> 00:26:33,357
Tapi aku melihat ini,
dan aku melihat Ayahku.
278
00:26:35,135 --> 00:26:37,486
Hanya itu yang kupunya
untuk mengingat beliau.
279
00:26:37,525 --> 00:26:39,887
Warisanku.
280
00:26:41,683 --> 00:26:43,801
Setiap Jumat saat aku
pulang dari sekolah,
281
00:26:43,803 --> 00:26:45,448
Aku dan Ayahku akan duduk
didepan benda ini...
282
00:26:45,479 --> 00:26:49,088
...dan menonton acara favorit kami
hingga malam hari.
283
00:26:49,447 --> 00:26:52,109
Kami sangat suka habiskan
waktu bersama.
284
00:26:53,132 --> 00:26:56,379
Aku bahkan tak ingat separuh
dari acara yang kami tonton.
285
00:26:58,440 --> 00:27:01,719
Kami hanya saling menikmati
waktu-waktu berduaan.
286
00:27:04,598 --> 00:27:07,791
Itu adalah masa-masa indah
yang paling kuingat.
287
00:27:11,365 --> 00:27:15,132
Ayahku banyak kehilangan uang
saat tambang batu bara ditutup.
288
00:27:15,163 --> 00:27:17,486
Mereka harus menjual semuanya
untuk memenuhi kebutuhan.
289
00:27:17,517 --> 00:27:19,642
Tapi tidak dengan ini.
290
00:27:22,207 --> 00:27:24,708
Aku ingin meninggalkan ini
kepada anakku.
291
00:27:26,128 --> 00:27:28,794
Aku takkan berada disini
selamanya, bukan?
292
00:27:28,893 --> 00:27:32,478
Aku hanya berharap ini berarti
banyak untuknya seperti untukku.
293
00:27:37,311 --> 00:27:39,582
Kau benar. Ini rusak.
294
00:27:45,750 --> 00:27:48,499
Tapi aku akan perbaiki ini.
295
00:27:54,418 --> 00:27:56,772
Aku ingin memperbaikinya.
296
00:27:57,948 --> 00:28:00,633
Tak ada warisan untuk kami.
297
00:28:03,554 --> 00:28:06,216
Kita hanya menerima apa
yang bisa kami dapatkan.
298
00:28:07,960 --> 00:28:09,853
Jack...
299
00:28:11,277 --> 00:28:13,104
Aku benar-benar minta maaf.
300
00:28:13,159 --> 00:28:16,038
Abaikan aku. Aku kurang peka.
301
00:28:16,128 --> 00:28:18,562
Hei. Lucy.
302
00:28:20,415 --> 00:28:23,924
Jack, aku tahu kau ingin
melihat ini tadi.
303
00:28:26,171 --> 00:28:28,959
Ini adalah mainan yang
sangat berguna.
304
00:28:33,271 --> 00:28:35,064
Kau suka?
305
00:28:36,339 --> 00:28:38,487
Dia sangat cantik dan menggoda,
bukan begitu, Nak?
306
00:28:38,520 --> 00:28:40,463
Maafkan ucapanku, Lucy.
307
00:28:40,501 --> 00:28:42,334
Kau tahu?
308
00:28:42,416 --> 00:28:45,512
Jika jendela pengaman barumu
tak bisa menjauhkan penyusup,
309
00:28:45,593 --> 00:28:47,775
Benda ini pasti bisa./
Michael?
310
00:28:49,879 --> 00:28:51,762
Waktunya makan.
311
00:29:09,277 --> 00:29:11,682
Silakan.
Anak-anak di ruang santai.
312
00:29:26,189 --> 00:29:29,677
Apa mereka baik-baik saja?/
Ya, kurasa begitu.
313
00:29:29,708 --> 00:29:31,682
Itu hanya canggung.
314
00:29:33,036 --> 00:29:35,063
Maksudku,
315
00:29:35,079 --> 00:29:38,570
Natal seharusnya dihabiskan
bersama keluargamu, bukan begitu?
316
00:29:38,580 --> 00:29:40,683
Anak yang malang./
Aku tahu.
317
00:29:40,712 --> 00:29:42,272
Kurasa aku takkan bisa
melakukan itu,
318
00:29:42,287 --> 00:29:45,117
Jika aku berada di posisi dia./
Ya.
319
00:29:45,161 --> 00:29:48,085
Kita usahakan untuk membuat
mereka merasa disambut.
320
00:29:48,113 --> 00:29:50,887
Hanya itu yang bisa kita lakukan, benar?/
Tentu saja.
321
00:29:56,318 --> 00:29:57,773
Menurutku 5 tahun lagi.
322
00:29:57,814 --> 00:29:59,865
Ayah masih punya rambut tebal./
Hampir.
323
00:29:59,896 --> 00:30:02,503
Lauren, jangan buat dia takut./
Itu tidak penting. Itu gen turunan.
324
00:30:02,534 --> 00:30:03,779
Lihatlah, rambutmu sudah menipis.
325
00:30:03,810 --> 00:30:05,215
Lepas!/
Lauren!
326
00:30:05,246 --> 00:30:06,708
Lagi pula, aku tidak takut, pak tua.
327
00:30:06,732 --> 00:30:08,277
Lauren salah./
Kita lihat saja.
328
00:30:08,308 --> 00:30:09,749
Anak-anak.
329
00:30:09,793 --> 00:30:12,980
Apa aku akan botak, Ibu?/
Anak-anak, ayolah...
330
00:30:14,192 --> 00:30:16,730
Lauren, bagaimana kabar Matt?
331
00:30:18,325 --> 00:30:20,601
Baik./
Maksud Ayah adalah,
332
00:30:20,659 --> 00:30:22,424
Bagaimana situasimu
sebagai pasangan?
333
00:30:22,489 --> 00:30:24,069
Bukan urusanmu, Jomblo.
334
00:30:24,100 --> 00:30:25,853
Malam-malam kencan, hal-hal intim...
335
00:30:25,884 --> 00:30:27,745
Kehamilan./
Eric, diamlah!
336
00:30:28,630 --> 00:30:31,609
Eric, jangan lempar kacang pada adikmu!
337
00:30:31,658 --> 00:30:33,481
Adik perempuan kecilku?/
Ibu!
338
00:30:33,544 --> 00:30:35,341
Kau tidak hamil, 'kan?/
Tidak!
339
00:30:35,372 --> 00:30:38,836
Mungkin./
Eric, berhenti menggoda adikmu.
340
00:30:41,531 --> 00:30:44,052
Kenapa Matt tidak datang malam ini?
341
00:30:44,581 --> 00:30:46,256
Kenapa dia harus datang?
342
00:30:46,276 --> 00:30:49,313
Dia melamar, Ibu./
Benarkah?
343
00:30:49,874 --> 00:30:52,265
Tidak?/
Kau memang menyebalkan.
344
00:30:53,639 --> 00:30:57,347
Baiklah. Aku baik-baik saja.
Matt baik-baik saja.
345
00:30:57,381 --> 00:31:00,596
Kami tidak hamil,
dan kami belum bertunangan.
346
00:31:00,627 --> 00:31:01,892
Mengecewakan.
347
00:31:01,894 --> 00:31:04,127
Ujar pria lajang tanpa teman
berusia 29 tahun.
348
00:31:04,160 --> 00:31:05,459
Aku menyayangimu.
349
00:31:05,473 --> 00:31:07,017
Anak-anak...
350
00:31:10,218 --> 00:31:12,046
Ayah, maafkan aku...
351
00:31:12,077 --> 00:31:14,042
Tapi dia bersama
orang tuanya malam ini.
352
00:31:14,108 --> 00:31:17,421
Itu sangat disayangkan./
Ayah suka kedatangan tamu.
353
00:31:18,344 --> 00:31:20,083
Semakin ramai semakin meriah.
354
00:31:20,100 --> 00:31:23,183
Tapi kalian berdua bahagia,
'kan, sayang?
355
00:31:23,346 --> 00:31:25,928
Ya. Ya.
356
00:31:25,959 --> 00:31:27,240
Dan jika kalian memang ingin tahu,
357
00:31:27,271 --> 00:31:30,272
Kami sudah membicarakan
tentang urusan pernikahan.
358
00:31:30,303 --> 00:31:31,758
Lauren!/
Tidak, tidak, tidak, Ibu.
359
00:31:31,798 --> 00:31:34,583
Tidak, berhenti! Hentikan!
360
00:31:34,614 --> 00:31:36,769
Alasan lainnya untuk
menggunakan shotgun.
361
00:31:36,795 --> 00:31:39,295
Michael Henderson!/
Selamat Natal, Adik.
362
00:31:39,326 --> 00:31:42,334
Itu sedikit berlebihan, Ayah!/
Baiklah, kami hanya bercanda.
363
00:31:42,365 --> 00:31:45,060
Ya, tapi kenapa selalu menyinggungku?
364
00:31:45,139 --> 00:31:46,867
Maaf.
365
00:31:47,006 --> 00:31:52,428
Tapi serius, Lauren...
366
00:31:52,688 --> 00:31:55,370
Kami senang untukmu. Sungguh.
Kami sangat bangga.
367
00:31:55,420 --> 00:31:58,849
Dan ayah ingin kau tahu jika kami
menyayangi Matt. Sungguh.
368
00:31:58,851 --> 00:32:00,535
Kami ingin kalian berdua tahu itu.
369
00:32:00,574 --> 00:32:01,700
Ya, kami Sayang Matt.
370
00:32:01,731 --> 00:32:04,618
Kami hanya membicarakan
tentang gagasan itu.
371
00:32:04,684 --> 00:32:06,515
Kita masih belum ke tahap itu, oke?
372
00:32:06,549 --> 00:32:09,516
Ambil waktu selama yang
kau butuhkan, sayang, mengerti?
373
00:32:09,554 --> 00:32:11,785
Kami hanya ingin putri kami bahagia.
374
00:32:11,845 --> 00:32:13,529
Dia sangat bahagia.
375
00:32:13,575 --> 00:32:15,039
Tidak, ayah setuju dengan
Ibumu kali ini.
376
00:32:15,111 --> 00:32:16,967
Yang penting kau bahagia.
377
00:32:17,725 --> 00:32:19,973
Terima kasih, Ayah.
378
00:32:20,012 --> 00:32:23,231
Dan jika waktunya tiba,
379
00:32:23,269 --> 00:32:25,284
Kau tahu kami mendukungmu.
380
00:32:25,315 --> 00:32:27,649
kau juga akan mendapat
dukungan kami secara finansial.
381
00:32:29,220 --> 00:32:32,350
Terima kasih Ayah, Ibu.
382
00:32:32,436 --> 00:32:36,343
Tapi bisa kita berhenti bicara
tentang kehidupan pribadiku, tolong?
383
00:32:38,812 --> 00:32:40,321
Maaf.
384
00:32:40,764 --> 00:32:43,460
Lucy, bagaimana makanannya?
385
00:32:47,319 --> 00:32:50,231
Jadi, bisa Ibu minta perhatian
kalian sebentar, tolong?
386
00:32:50,262 --> 00:32:52,772
Ibu punya pengumuman./
Benarkah?
387
00:32:52,794 --> 00:32:54,782
Apa mungkin Ibu hamil?
388
00:32:54,835 --> 00:32:56,106
Menurutku Ibu hamil.
389
00:32:56,108 --> 00:32:58,579
Ayah jamin pada kalian, semua di bawah
sana masih berfungsi dengan baik.
390
00:32:58,612 --> 00:33:00,160
Ayah, itu tidak sopan.
391
00:33:00,198 --> 00:33:01,795
Cerai?
392
00:33:01,822 --> 00:33:04,885
Ayah akan menceraikanmu
secepatnya, dasar sok pintar.
393
00:33:04,931 --> 00:33:07,607
Semuanya diamlah, oke?
394
00:33:08,124 --> 00:33:11,285
Hentikan! Kau memang jorok!
395
00:33:12,992 --> 00:33:15,192
Maaf, Ibu. Lanjutkanlah.
396
00:33:18,117 --> 00:33:25,102
Kalian sudah tahu jika ini sudah
7 bulan sejak Ibu didiagnosis.
397
00:33:25,104 --> 00:33:27,838
Dengan kemungkinan selamat
yang sangat rendah.
398
00:33:28,990 --> 00:33:31,402
Ibu?
399
00:33:31,425 --> 00:33:34,485
Sayang, bisa kita bicarakan
soal ini besok?
400
00:33:34,534 --> 00:33:36,497
Aku mohon.
401
00:33:36,561 --> 00:33:38,236
Kita sudah lama tidak berkumpul,
402
00:33:38,267 --> 00:33:40,661
Dan aku ingin mengeluarkan
unek-unek ini dari dadaku.
403
00:33:43,420 --> 00:33:46,738
Jadi, para dokter,
semoga Tuhan berkati mereka...
404
00:33:46,805 --> 00:33:48,651
Mereka sudah bilang sejak awal...
405
00:33:48,697 --> 00:33:53,088
...bahwa tingkat keberhasilan
kemoterapi sangat rendah.
406
00:33:54,497 --> 00:33:56,744
Mereka tawarkan Ibu
begitu banyak dukungan,
407
00:33:56,775 --> 00:33:59,915
Dan mereka sangat terperinci dengan
informasi yang diberikan pada Ibu.
408
00:33:59,924 --> 00:34:01,436
Pilihan yang Ibu punya,
409
00:34:01,465 --> 00:34:05,378
Serta masa hidup Ibu
dengan atau tanpa kemoterapi.
410
00:34:06,280 --> 00:34:09,264
Sudah jelas Ibu memilih kemoterapi,
411
00:34:09,298 --> 00:34:12,983
Tapi mereka bilang ibu hanya bertahan
sekitar 8 minggu tanpa itu,
412
00:34:13,039 --> 00:34:15,685
Dan ini sudah.../
7 bulan.
413
00:34:15,714 --> 00:34:17,696
Kau terlihat menakjubkan, Ibu.
414
00:34:17,732 --> 00:34:19,855
Biarkan Ibumu bicara, Nak.
415
00:34:19,882 --> 00:34:22,038
Eric, tak apa.
416
00:34:24,841 --> 00:34:30,874
Jadi, kemoterapi bukan jawaban.
417
00:34:30,904 --> 00:34:33,248
Itu hanya memperpanjang kehidupan,
418
00:34:34,695 --> 00:34:39,608
Dan terkadang itu bukan
jawaban yang tepat.
419
00:34:41,136 --> 00:34:44,781
Itu hanya menahan penyakitnya.
420
00:34:46,677 --> 00:34:52,155
Ibu menyayangi kalian melebihi
semua yang ada di dunia ini.
421
00:34:58,439 --> 00:35:02,897
Jadi, kau pikir para dokter itu handal?
422
00:35:03,821 --> 00:35:08,872
Itu tak seberapa dibanding
cinta tanpa syarat...
423
00:35:08,874 --> 00:35:11,174
...yang kalian berikan padaku.
424
00:35:12,234 --> 00:35:15,112
Malam-malam kurang tidur
karena rasa sakit, Michael.
425
00:35:17,313 --> 00:35:19,630
Panggilan telepon setiap hari.
426
00:35:21,804 --> 00:35:25,624
Kunjungan yang menyenangkan,
dan masih banyak lainnya.
427
00:35:25,724 --> 00:35:28,992
Ibu menyayangi kalian
dengan segenap hatiku.
428
00:35:33,141 --> 00:35:37,645
Jadi, bulan lalu ibu putuskan jika akan
lebih cerdas untuk menulis surat wasiat,
429
00:35:37,676 --> 00:35:39,425
Dan Ibu melakukan itu.
430
00:35:39,453 --> 00:35:41,247
Tapi kemudian beberapa hari lalu...
431
00:35:41,278 --> 00:35:46,086
...dokter bilang pada Ibu
jika itu sekarang tidak berguna.
432
00:35:46,130 --> 00:35:49,541
Sayang, ayolah, dokter macam apa
yang mengatakan itu kepadamu?
433
00:35:49,577 --> 00:35:51,922
Siapa dia?/
Mereka memintaku duduk,
434
00:35:51,953 --> 00:35:54,325
Lalu mereka bilang
keputusannya sudah mutlak.
435
00:35:54,360 --> 00:35:56,618
Mengapa?
436
00:35:57,289 --> 00:36:00,657
Karena Ibu resmi mengalami remisi.
437
00:36:02,019 --> 00:36:04,060
Apa?
438
00:36:04,262 --> 00:36:06,618
Ibu? Serius?
439
00:36:06,649 --> 00:36:08,315
Serius.
440
00:36:08,789 --> 00:36:10,903
Kankernya sudah hilang?
441
00:36:10,975 --> 00:36:14,774
Tentu saja kemungkin itu
kembali masih ada,
442
00:36:14,805 --> 00:36:17,447
Tapi bisa dibilang itulah
yang terjadi, ya!
443
00:36:17,478 --> 00:36:19,280
Ibu, itu menakjubkan.
444
00:36:24,199 --> 00:36:27,288
Aku menyayangimu, Ibu./
Ibu menyayangimu.
445
00:36:28,497 --> 00:36:29,870
Kau tak apa, Ayah?
446
00:36:29,901 --> 00:36:32,338
Tentu saja, dasar anak bodoh.
447
00:36:33,924 --> 00:36:35,906
Kenapa Ibu tak beritahu kami
saat Ibu mengetahui itu?
448
00:36:35,943 --> 00:36:39,045
Karena Ibu ingin menyiksamu,
dasar anak cengeng.
449
00:36:39,080 --> 00:36:41,617
Kau sangat kejam./
Kau pantas untuk itu.
450
00:36:41,911 --> 00:36:44,135
Apa itu "remisi"?
451
00:36:46,560 --> 00:36:50,408
Hei, itu artinya jika Ibumu
tidak sakit lagi.
452
00:36:50,465 --> 00:36:52,565
Kau senang, Dik?/
Ya!
453
00:36:57,512 --> 00:36:59,252
Pemilihan waktu yang sempurna, Cass.
454
00:36:59,325 --> 00:37:02,285
Aku pikir itu akan menjadi
kado Natal yang bagus.
455
00:37:03,220 --> 00:37:06,031
Ayah, bisa kita kembali bicara tentang
kehidupan percintaan Lauren lagi?
456
00:37:06,036 --> 00:37:07,945
Cobalah kalau berani./
Ibu sayang kalian semua.
457
00:37:07,976 --> 00:37:11,261
Baiklah, tunggu.
Semuanya diam sebentar.
458
00:37:11,263 --> 00:37:13,879
Ayah rasa ini waktunya
untuk bersulang.
459
00:37:13,915 --> 00:37:15,794
Lakukanlah, Ayah./
Setuju!
460
00:37:15,831 --> 00:37:20,401
Untuk istriku yang cantik,
menakjubkan dan luar biasa.
461
00:37:20,432 --> 00:37:22,535
Dan seorang Ibu./
Ya.
462
00:37:22,566 --> 00:37:26,956
Dan untuk Ibu paling menakjubkan
bagi anak-anak kami yang menawan...
463
00:37:27,038 --> 00:37:29,344
Aku persembahkan Cassie Henderson...
464
00:37:29,375 --> 00:37:31,227
Untuk Ibu!
465
00:37:41,083 --> 00:37:43,826
Astaga, Lucy!
466
00:37:43,878 --> 00:37:46,645
Hentikan! Hentikan!
467
00:37:52,256 --> 00:37:54,475
Tidak!
468
00:38:07,000 --> 00:38:09,241
Duduk!
469
00:38:19,564 --> 00:38:21,805
Baiklah.
470
00:38:46,394 --> 00:38:48,423
Makan.
471
00:40:01,778 --> 00:40:05,592
Kita semua adalah hasil dari
lingkungan kita sendiri.
472
00:40:07,143 --> 00:40:12,245
Pengkhianatan, pengabaian.
473
00:40:13,928 --> 00:40:17,148
Semua yang pernah kita perbuat...
474
00:40:17,181 --> 00:40:21,378
Semua yang terjadi kepada kita...
475
00:40:24,379 --> 00:40:26,285
Beban dari para orang tua kita,
476
00:40:26,299 --> 00:40:28,379
Kegelisahan...
477
00:40:28,410 --> 00:40:32,878
Memaksa kita memakai selubung
penderitaan hidup yang panjang.
478
00:40:35,563 --> 00:40:38,637
Membayar harga atas
kesalahan orang lain.
479
00:40:41,338 --> 00:40:45,554
Tapi ketika kau pikirkan
soal itu, Lauren!
480
00:40:45,585 --> 00:40:48,416
Kau hanyalah sebuah busa...
481
00:40:48,447 --> 00:40:52,314
Menyerap seluruh tindakan yang
berpusat pada diri sendiri...
482
00:40:52,390 --> 00:40:58,393
Dari mereka yang seharusnya
menyayangimu tanpa pamrih.
483
00:41:01,402 --> 00:41:03,960
Kau tak ingin merasa bebas?
484
00:41:46,975 --> 00:41:48,630
Jalan!
485
00:42:02,592 --> 00:42:06,092
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
486
00:42:06,122 --> 00:42:09,622
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
487
00:42:09,652 --> 00:42:13,152
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
488
00:42:39,419 --> 00:42:42,000
Aku tak peduli apa yang
kau lakukan padaku,
489
00:42:42,066 --> 00:42:45,336
Tapi tolong jangan
ganggu anak-anakku.
490
00:43:24,189 --> 00:43:26,532
Bersihkan dirimu, Michael.
491
00:43:31,469 --> 00:43:33,712
Istirahatlah.
492
00:43:33,844 --> 00:43:35,449
Ayah!
493
00:43:35,488 --> 00:43:37,298
Lucy, hentikan! Jangan lukai dia!
494
00:43:37,361 --> 00:43:39,360
Takkan ada yang terluka.
495
00:43:40,600 --> 00:43:42,348
Ini semakin larut.
496
00:43:42,413 --> 00:43:45,022
Semua orang merasa lelah.
Aku lelah.
497
00:43:46,421 --> 00:43:49,302
Mari semuanya menenangkan diri, oke?
498
00:43:49,363 --> 00:43:52,426
Tidak perlu bekerja keras
untuk yang tidak pasti.
499
00:43:55,446 --> 00:43:56,996
Apa?
500
00:43:57,059 --> 00:43:58,675
Apa?
501
00:43:59,375 --> 00:44:03,238
Tolong hentikan ini.
502
00:44:03,852 --> 00:44:05,928
Aku akan melakukan apa saja.
503
00:44:06,365 --> 00:44:10,907
Tapi biarkan kami pergi,
aku mohon padamu.
504
00:44:11,037 --> 00:44:13,808
Kami tak pernah melakukan
apapun padamu.
505
00:44:14,598 --> 00:44:17,453
Lucy, kumohon, tidak!
506
00:44:17,552 --> 00:44:19,155
Aku mohon!
507
00:44:23,867 --> 00:44:25,517
Tidak!
508
00:44:55,572 --> 00:44:57,653
Kenapa kau melakukan itu
kepada Ibuku?
509
00:45:02,173 --> 00:45:05,021
Dia sudah mati.
510
00:45:14,573 --> 00:45:16,365
Berbaring.
511
00:45:32,679 --> 00:45:35,914
Aku mohon, Tuhan.
512
00:45:36,518 --> 00:45:38,743
Aku mohon.
513
00:45:40,042 --> 00:45:42,355
Aku mohon, Jack.
514
00:46:29,390 --> 00:46:31,128
Bertahun-tahun lalu,
515
00:46:31,168 --> 00:46:38,394
Seorang ayah dan keluarganya
tinggal di rumah besar yang menawan.
516
00:46:40,207 --> 00:46:42,260
Lalu suatu hari,
517
00:46:42,291 --> 00:46:46,911
Sang ayah putuskan untuk
mengundang tamu masuk.
518
00:46:47,870 --> 00:46:51,734
Para tamu secara sukarela mematuhi.
519
00:46:51,971 --> 00:46:54,416
Sang Ayah menerima mereka
kebawah sayapnya.
520
00:46:54,446 --> 00:46:58,025
Tapi ini hanya sesaat.
521
00:47:01,379 --> 00:47:03,220
Sedikit yang para tamu ketahui,
522
00:47:03,248 --> 00:47:08,236
Bahwa akhirnya Sang Ayah
sudah tak menginginkan mereka.
523
00:47:09,959 --> 00:47:13,909
Dan ketika waktunya tiba...
524
00:47:17,030 --> 00:47:23,280
Sang Ayah mengambil apa yang
seharusnya menjadi hak mereka,
525
00:47:23,311 --> 00:47:27,226
Dan secara semena-mena
mengusir mereka!
526
00:47:29,789 --> 00:47:33,925
Meninggalkan mereka
untuk membusuk.
527
00:47:38,664 --> 00:47:44,022
Jadi para tamu menunggu,
menunggu,
528
00:47:44,053 --> 00:47:48,336
Menunggu dan menunggu...
529
00:47:48,367 --> 00:47:51,004
Hingga suatu malam...
530
00:47:53,464 --> 00:47:57,947
Mereka temukan jalan kembali
memasuki taman.
531
00:47:58,254 --> 00:48:03,060
Tapi mereka telah menyamar.
532
00:48:04,916 --> 00:48:10,289
Apa kau mengerti?
533
00:48:11,844 --> 00:48:17,649
Sang Ayah tidak tahu
dia telah diperdaya.
534
00:48:17,717 --> 00:48:22,031
Menyambut mereka kembali
kedalam rumahnya...
535
00:48:22,033 --> 00:48:29,523
Tepat dihadapan dengan
seluruh kepura-puraannya.
536
00:48:35,806 --> 00:48:40,620
Kau tahu bagaimana
cerita ini berakhir, Ben?
537
00:48:45,776 --> 00:48:52,288
Mereka menghancurkan
semua yang dia cintai.
538
00:48:54,065 --> 00:48:55,923
Siapa kau?
539
00:48:58,968 --> 00:49:02,273
Ibu datang sebagai malaikat cahaya.
540
00:49:11,213 --> 00:49:13,053
Jangan lakukan itu.
541
00:51:07,025 --> 00:51:09,236
Ayolah./
Halo?
542
00:51:10,192 --> 00:51:12,088
Matt.
543
00:51:13,644 --> 00:51:18,025
Aku mau kau mencari bantuan
dan datang ke sini.
544
00:51:18,106 --> 00:51:20,767
Ada orang didalam rumah.
545
00:51:21,170 --> 00:51:23,956
Lauren, kau membuatku takut.
546
00:51:26,199 --> 00:51:29,597
Teman-teman orang tuaku
datang untuk makan malam.
547
00:51:29,646 --> 00:51:31,401
Ya?
548
00:51:31,471 --> 00:51:35,962
Kami sedang menikmati
makan malam, lalu...
549
00:51:37,463 --> 00:51:40,647
Mereka membunuh Ibu.
550
00:51:40,706 --> 00:51:44,930
Apa?/
Mereka membunuh dia.
551
00:51:44,964 --> 00:51:48,784
Dia membunuh Ibu
tepat dihadapan kami.
552
00:51:48,828 --> 00:51:51,886
Lauren, apa ini?
Bicaramu tak masuk akal.
553
00:51:51,967 --> 00:51:55,793
Mereka tak berhenti memukul.
Wanita itu membawa palu,
554
00:51:55,824 --> 00:51:59,745
Dan dia terus memukul kepala Ibuku,...
555
00:52:02,995 --> 00:52:04,546
Lauren?
556
00:52:04,565 --> 00:52:07,738
...,Hingga tak ada yang tersisa.
557
00:52:13,095 --> 00:52:16,307
Ibuku tewas.
558
00:52:16,354 --> 00:52:19,640
Lauren, siapa yang melakukan ini?/
Ibuku tewas...
559
00:52:19,671 --> 00:52:21,536
Lauren!
560
00:52:22,807 --> 00:52:25,026
Tetangga.
561
00:52:25,053 --> 00:52:28,486
Tetangga? Tetangga apa?
562
00:52:29,703 --> 00:52:31,889
Jack dan Lucy.
563
00:52:31,940 --> 00:52:34,183
Jack dan Lucy?/
Ya.
564
00:52:34,185 --> 00:52:36,709
Kenapa?
565
00:52:36,770 --> 00:52:39,004
Aku tidak tahu.
566
00:52:39,047 --> 00:52:42,171
Ibu tak pernah berbuat salah.
567
00:52:43,947 --> 00:52:46,385
Kenapa mereka melakukan ini?
568
00:52:46,409 --> 00:52:48,928
Lauren, keluarlah dari rumah.
569
00:52:49,030 --> 00:52:50,546
Aku tidak bisa.
570
00:52:50,594 --> 00:52:53,089
Sayang, kau di mana sekarang?
571
00:52:53,154 --> 00:52:56,839
Di ranjang di kamarku.
572
00:52:59,877 --> 00:53:01,965
Keluarkan sekarang.
573
00:53:02,010 --> 00:53:03,463
Aku tidak bisa.
574
00:53:03,491 --> 00:53:05,247
Apa maksudmu, tidak bisa?
Larilah!
575
00:53:05,353 --> 00:53:08,447
Mereka masih didalam rumah.
Mereka masih menahan Ben.
576
00:53:08,493 --> 00:53:10,446
Sayang, panggil polisi.
577
00:53:10,474 --> 00:53:12,681
Aku tidak bisa.
Mereka menahan Ben sekarang,
578
00:53:12,720 --> 00:53:14,207
Aku harus dapatkan dia.
579
00:53:14,247 --> 00:53:16,192
Tidak. Kau harus panggil polisi.
580
00:53:16,194 --> 00:53:18,036
Aku harus pergi dan
mendapatkan Ben.
581
00:53:18,067 --> 00:53:20,550
Lauren, jangan bersuara.
Sembunyilah.
582
00:53:20,582 --> 00:53:22,698
Usahakan agar tidak berisik.
583
00:53:23,573 --> 00:53:27,303
Matt, aku mau kau ke sini
dan membantuku.
584
00:53:27,305 --> 00:53:30,720
Tidak... Dengarkan aku!
Kau harus tetap ditempatmu.
585
00:53:30,739 --> 00:53:34,734
Semua akan baik saja.
Jangan berisik.
586
00:53:35,659 --> 00:53:38,995
Kami sudah mengawasimu
sejak lama.
587
00:53:39,011 --> 00:53:40,923
Matt?
588
00:53:40,988 --> 00:53:46,592
Tapi kurasa kau sebaiknya
tidur sekarang...
589
00:54:23,902 --> 00:54:25,865
Lauren.
590
00:54:27,811 --> 00:54:29,841
Lauren.
591
00:54:30,673 --> 00:54:32,392
Eric?
592
00:54:58,150 --> 00:54:59,987
Lauren.
593
00:55:05,729 --> 00:55:07,644
Eric?
594
00:55:50,208 --> 00:55:52,007
Sial...
595
00:56:30,578 --> 00:56:32,509
Astaga...
596
00:56:33,304 --> 00:56:35,362
Saat aku selesai di sini,
597
00:56:37,866 --> 00:56:40,819
Kau harus membuat pilihan, Lauren.
598
00:56:44,566 --> 00:56:48,835
Mereka bilang jika ketika kau mati,
599
00:56:48,916 --> 00:56:51,044
Orang yang paling terdampak...
600
00:56:51,075 --> 00:56:53,745
...adalah mereka yang
kau tinggalkan
601
00:56:54,891 --> 00:56:58,135
Jadi itu menuntun kepada...
602
00:56:58,166 --> 00:57:03,879
...apakah kau ingin menjauhkan
dia dari penderitaannya.
603
00:57:04,935 --> 00:57:07,551
Dia takkan tahu apa-apa.
604
00:57:08,749 --> 00:57:11,060
Atau jangan lakukan itu.
605
00:57:11,268 --> 00:57:15,129
Menjauhkan dirimu dari
rasa bersalah kehidupan.
606
00:57:20,349 --> 00:57:23,982
Tapi satu hal yang
akan kukatakan...
607
00:57:24,013 --> 00:57:26,127
Jika kau tidak melakukan itu,
608
00:57:26,198 --> 00:57:32,238
Konsekuensi untuk dia
akan lebih buruk.
609
00:57:36,684 --> 00:57:39,470
Mengapa?
610
00:57:39,509 --> 00:57:42,524
Aku hanya ingin mengenalmu.
611
00:57:46,225 --> 00:57:48,747
Aku hanya ingin mengenalmu.
612
00:57:54,415 --> 00:58:00,181
Kau sudah berbaik hati
mengundang kami...
613
00:58:01,998 --> 00:58:06,255
Dan kau sudah menjadi
tuan rumah yang luar biasa.
614
00:58:25,444 --> 00:58:27,832
Kurasa semua sudah siap.
615
00:58:34,992 --> 00:58:38,794
Kumohon. Kumohon.
616
00:58:39,008 --> 00:58:41,414
Aku mohon, maafkan aku.
617
00:58:41,464 --> 00:58:44,623
Eric. Eric!
618
00:58:46,817 --> 00:58:49,537
Dia terbangun.
619
00:58:49,552 --> 00:58:52,280
Lucy, kumohon. Aku mohon.
620
00:58:52,758 --> 00:58:55,257
Dia kakakku.
621
00:58:58,193 --> 00:59:01,190
Kau sebaiknya melakukan itu
dengan cepat.
622
00:59:01,247 --> 00:59:05,041
Aku mohon. Aku mohon, Lucy.
623
00:59:07,131 --> 00:59:09,488
Lakukanlah.
624
00:59:29,333 --> 00:59:32,284
Lauren?
Apa yang kau lakukan?
625
00:59:32,324 --> 00:59:34,240
Aku benar-benar minta maaf.
626
00:59:34,326 --> 00:59:36,307
Lauren, jangan.
627
00:59:36,334 --> 00:59:38,579
Mereka akan membunuh kita.
628
00:59:38,967 --> 00:59:41,184
Kau adikku.
629
00:59:41,266 --> 00:59:46,761
Jika aku tak lakukan ini,
kita berdua akan menyesalinya.
630
00:59:49,577 --> 00:59:53,055
Mereka akan melakukan hal
yang lebih buruk kepadamu.
631
00:59:53,086 --> 00:59:54,598
Dan setelah mereka selesai,
632
00:59:54,628 --> 00:59:56,333
Mereka akan lakukan
hal serupa padaku.
633
00:59:56,334 --> 00:59:58,603
Aku tidak peduli.
634
00:59:59,612 --> 01:00:01,961
Tolong jangan lakukan ini.
635
01:00:03,405 --> 01:00:06,313
Aku tak mau dibunuh adikku.
636
01:00:06,375 --> 01:00:08,885
Aku takkan biarkan adikku
membunuhku.
637
01:00:08,902 --> 01:00:10,639
Kau akan membiarkanku.
638
01:00:10,641 --> 01:00:13,045
Kau akan peduli.
639
01:00:14,877 --> 01:00:18,891
Letakkan senjatanya./
Aku tidak bisa.
640
01:00:19,317 --> 01:00:22,506
Lihat apa yang mereka
lakukan kepada Ibu.
641
01:00:22,570 --> 01:00:25,804
Aku tak bisa melihat mereka
melakukan hal buruk kepadamu.
642
01:00:25,820 --> 01:00:30,082
Ibu sudah meninggal.
Aku belum.
643
01:00:30,152 --> 01:00:32,177
Aku minta maaf.
644
01:00:32,251 --> 01:00:36,587
Mereka takkan biarkan aku pergi.
Mereka takkan biarkan kita pergi!
645
01:00:39,173 --> 01:00:43,644
Ini hanya kita berdua.
Tak ada orang lain di sini.
646
01:00:43,660 --> 01:00:45,774
Kau tak punya pilihan.
647
01:00:45,776 --> 01:00:48,504
Kau tidak mengerti.
648
01:00:49,237 --> 01:00:52,293
Mereka mengawasi kita.
649
01:00:52,493 --> 01:00:55,909
Mereka mengawasi kita selama ini.
650
01:00:56,491 --> 01:00:59,138
Jika aku tidak melakukan ini,
651
01:00:59,217 --> 01:01:02,036
Entah apa yang akan
mereka lakukan berikutnya.
652
01:01:02,067 --> 01:01:04,168
Mereka sudah memasuki kepalamu.
653
01:01:06,616 --> 01:01:08,994
Tolong jangan lakukan ini.
654
01:01:10,365 --> 01:01:14,030
Aku selalu menghormatimu
saat kita kecil.
655
01:01:14,454 --> 01:01:16,812
Jangan./
Aku masih menghormatimu.
656
01:01:17,961 --> 01:01:20,681
Kau memiliki cara yang lucu
untuk menunjukkan itu.
657
01:01:22,305 --> 01:01:25,462
Dengar, kau butuh bantuan.
658
01:01:26,642 --> 01:01:29,949
Tolong letakkan senjatanya, Lauren.
659
01:01:29,960 --> 01:01:33,909
Aku selalu ke kamarmu saat
ayah dan ibu bertengkar.
660
01:01:33,926 --> 01:01:38,062
Dan kau selalu saja menghiburku.
661
01:01:38,130 --> 01:01:39,805
Berhenti.
662
01:01:39,877 --> 01:01:42,279
Kau masih menghiburku.
663
01:01:44,025 --> 01:01:47,331
Aku menyayangimu./
Benarkah?
664
01:01:47,362 --> 01:01:49,318
Kau akan membunuhku.
665
01:01:49,341 --> 01:01:51,139
Kau tidak mengerti.
666
01:01:51,191 --> 01:01:54,954
Tidak, kau yang tidak mengerti
apa yang aku coba katakan!
667
01:01:59,224 --> 01:02:02,882
Tolong jangan bunuh aku.
668
01:02:02,906 --> 01:02:04,706
Aku tak punya pilihan.
669
01:02:04,723 --> 01:02:07,280
Kita selalu punya pilihan.
670
01:02:09,248 --> 01:02:11,799
Ini untuk yang terbaik.
671
01:02:13,051 --> 01:02:17,152
Tidak, tidak.
Lauren, aku mohon, jangan.
672
01:02:17,194 --> 01:02:18,705
Lauren.
673
01:02:18,752 --> 01:02:21,851
Maafkan aku./
Lauren!
674
01:02:43,487 --> 01:02:46,538
Mereka tak memberiku pilihan.
675
01:02:47,322 --> 01:02:49,283
Kau punya pilihan.
676
01:02:49,331 --> 01:02:51,927
Aku benar-benar minta maaf.
677
01:02:53,353 --> 01:02:56,153
Persetan denganmu!
678
01:02:57,483 --> 01:03:00,914
Aku selalu ada untukmu
seumur hidupmu!
679
01:03:01,131 --> 01:03:03,448
Kau dan Ben!
680
01:03:04,140 --> 01:03:07,849
Untuk semua omong kosong
bodohmu!
681
01:03:10,054 --> 01:03:15,445
Bahkan saat kau salah,
aku selalu disana!
682
01:03:15,486 --> 01:03:21,054
Aku benar-benar minta maaf.
Aku tak bisa...
683
01:03:22,466 --> 01:03:25,026
Aku takkan pernah memaafkanmu.
684
01:03:26,236 --> 01:03:32,071
Aku tak punya pilihan,
aku tak punya pilihan...
685
01:03:32,163 --> 01:03:34,418
Aku memaafkanmu.
686
01:03:34,429 --> 01:03:38,493
Hentikan! Apa salahku?
Aku tak melakukan apa-apa!
687
01:03:38,530 --> 01:03:41,399
Tinggalkan dia sendiri!
Aku benar-benar minta maaf, Eric.
688
01:03:41,415 --> 01:03:44,966
Aku benar-benar minta maaf, Eric.
689
01:03:45,413 --> 01:03:48,695
Aku benar-benar minta maaf.
Aku benar-benar...
690
01:03:54,120 --> 01:03:57,409
Tinggalkan anak-anakku sendiri,
dasar binatang keparat!
691
01:03:57,440 --> 01:03:59,161
Tinggalkan mereka sendiri!
692
01:03:59,192 --> 01:04:00,643
Aku mohon!/
Ayah!
693
01:04:00,660 --> 01:04:03,515
Buka pintunya!
Cepat buka pintunya!
694
01:04:03,546 --> 01:04:06,933
Kumohon, tolong buka pintu ini...
695
01:04:08,878 --> 01:04:10,712
Ayah.
696
01:04:11,574 --> 01:04:13,381
Ayah.
697
01:04:17,206 --> 01:04:20,422
Semua ini salah Ayah, Nak.
698
01:04:20,502 --> 01:04:23,268
Jack adalah anakku.
699
01:04:26,403 --> 01:04:28,908
Ayah tak pernah beritahu dia.
700
01:04:30,213 --> 01:04:33,648
Dan Ayah menyebabkan ini
kepada kita semua.
701
01:04:34,534 --> 01:04:36,978
Apa maksud Ayah, dia anakmu?
702
01:04:37,002 --> 01:04:40,625
Itu sudah sangat lama.
703
01:04:40,652 --> 01:04:43,168
Sebelum Ayah bertemu Ibumu.
704
01:04:44,959 --> 01:04:47,735
Ayah dulu pengecut.
705
01:04:47,751 --> 01:04:51,919
Ayah panik dan pergi.
706
01:04:55,563 --> 01:04:57,838
Ayah tinggalkan mereka.
707
01:04:59,028 --> 01:05:01,563
Kemudian Ayah bertemu Ibumu.
708
01:05:07,079 --> 01:05:10,877
Dia menjadikan Ayah
orang yang lebih kuat.
709
01:05:12,206 --> 01:05:16,654
Ayah mencoba kembali.
Ayah berusaha perbaiki itu.
710
01:05:18,678 --> 01:05:25,952
Tapi Ayah tak tahu bagaimana
untuk memberitahu dia.
711
01:05:26,009 --> 01:05:27,937
Atau memberitahumu.
712
01:05:28,509 --> 01:05:31,465
Dan ayah menyesal.
713
01:05:31,537 --> 01:05:34,836
Ayah menyesal.
714
01:05:42,390 --> 01:05:44,105
Lauren!
715
01:05:44,865 --> 01:05:47,072
Eric!
716
01:05:49,468 --> 01:05:51,250
Lauren!
717
01:05:51,299 --> 01:05:54,480
Eric! Eric!
718
01:05:54,511 --> 01:05:58,765
Tidak! Tidak! Tidak!
719
01:05:58,852 --> 01:06:00,915
Lauren!/
Tidak!
720
01:06:00,945 --> 01:06:04,226
Tidak! Aku mohon...
721
01:06:05,616 --> 01:06:09,238
Buka pintunya!
Cepat buka pintunya!
722
01:06:10,578 --> 01:06:13,163
Buka pintunya!
723
01:06:35,603 --> 01:06:37,916
Tinggalkan dia sendiri!
724
01:06:42,736 --> 01:06:46,060
Eric, aku benar-benar minta maaf.
725
01:06:57,887 --> 01:07:00,105
Eric?
726
01:09:30,167 --> 01:09:31,983
Lauren?
727
01:10:36,579 --> 01:10:38,851
Nak?
728
01:10:39,831 --> 01:10:43,871
Apa yang mereka lakukan padamu?/
Mereka mengambil mataku.
729
01:10:47,244 --> 01:10:49,355
Mereka apa?
730
01:10:50,326 --> 01:10:53,226
Demi Tuhan!
731
01:10:59,944 --> 01:11:02,331
Dengar.
732
01:11:03,648 --> 01:11:05,601
Kita harus pergi dari sini...
733
01:11:05,632 --> 01:11:07,467
Kita harus keluar.
734
01:11:07,797 --> 01:11:09,761
Di mana Ben?
735
01:11:09,827 --> 01:11:11,436
Di mana Lauren?
736
01:11:11,466 --> 01:11:13,477
Garasi.
737
01:11:16,283 --> 01:11:18,532
Oke. Ayo.
738
01:11:18,583 --> 01:11:20,561
Jangan berisik.
739
01:12:02,112 --> 01:12:05,108
Ayah akan membawamu
ke rumah sakit.
740
01:12:06,898 --> 01:12:08,942
Ayah takkan biarkan
sesuatu terjadi kepadamu.
741
01:12:09,020 --> 01:12:11,647
Tidak, Ayah takkan melakukan itu.
742
01:12:13,747 --> 01:12:16,580
Apa kau baik-baik saja?
743
01:12:18,218 --> 01:12:20,176
Ya, Michael.
744
01:12:22,501 --> 01:12:25,507
Kita berada ditempat yang seharusnya.
745
01:13:09,041 --> 01:13:10,952
Ayah?
746
01:13:59,027 --> 01:14:01,303
Kau bukan anakku.
747
01:14:01,343 --> 01:14:03,244
Kau bukan...
748
01:14:03,642 --> 01:14:05,729
Kau bukan anakku.
749
01:14:05,759 --> 01:14:07,988
Lepas!
750
01:14:08,055 --> 01:14:10,130
Kau bukan anakku.
751
01:14:10,975 --> 01:14:12,927
Kau bukan anakku.
752
01:14:12,988 --> 01:14:14,831
Ayah.
753
01:14:16,853 --> 01:14:19,718
Ayah... Ayah, jangan!
754
01:14:19,799 --> 01:14:23,418
Ayah!/
Kau bukan anakku!
755
01:14:31,552 --> 01:14:33,331
Maafkan aku.
756
01:14:33,396 --> 01:14:36,770
Maafkan aku.
757
01:14:39,334 --> 01:14:41,584
Maafkan aku.
758
01:14:41,607 --> 01:14:45,135
Aku benar-benar minta maaf.
759
01:14:53,858 --> 01:14:56,745
Aku benar-benar minta maaf.
760
01:16:53,106 --> 01:16:55,081
Hentikan!
761
01:17:30,313 --> 01:17:32,586
Tidak, Lauren!
762
01:17:36,670 --> 01:17:38,041
Lauren!
763
01:17:38,072 --> 01:17:39,769
Tidak, tidak...
764
01:17:40,477 --> 01:17:43,202
Lauren, tidak...
765
01:18:45,893 --> 01:18:47,870
Ben?
766
01:18:52,484 --> 01:18:54,299
Ben?
767
01:18:56,830 --> 01:18:58,796
Ben?
768
01:19:00,233 --> 01:19:02,110
Ben!
769
01:19:08,079 --> 01:19:09,964
Ben!
770
01:20:38,675 --> 01:20:41,061
Pergilah ke Neraka!
771
01:20:46,080 --> 01:20:49,151
Maafkan aku, Nak.
772
01:20:49,724 --> 01:20:52,075
Maafkan aku.
773
01:21:17,218 --> 01:21:19,126
Lauren!
774
01:21:20,105 --> 01:21:21,809
Ben?
775
01:21:34,120 --> 01:21:36,148
Aku akan mengurusmu
mulai sekarang.
776
01:21:36,205 --> 01:21:38,211
Aku janji...
777
01:21:39,505 --> 01:21:42,311
Ya Tuhan.
778
01:22:01,306 --> 01:22:06,306
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
779
01:22:06,336 --> 01:22:11,336
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
780
01:22:11,366 --> 01:22:16,366
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%