1 00:00:02,506 --> 00:00:07,506 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 2 00:00:07,536 --> 00:00:12,536 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 3 00:00:12,566 --> 00:00:17,566 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 4 00:04:31,507 --> 00:04:33,856 Jacko!/ Ada apa dengan ini? 5 00:04:33,887 --> 00:04:35,236 Jangan dibahas. 6 00:04:35,268 --> 00:04:37,025 Ini hampir seperti tradisi sekarang. 7 00:04:37,064 --> 00:04:38,805 Ini perburuan Malam Natal yang seru, bukan begitu? 8 00:04:38,849 --> 00:04:40,929 Ya, kau sangat total tahun ini. 9 00:04:40,960 --> 00:04:43,536 Kau bahkan menumbuhkan janggut!/ Jangan khawatir soal itu. 10 00:04:43,573 --> 00:04:45,218 Itu akan hilang sebelum makan malam. 11 00:04:45,257 --> 00:04:47,564 Kenapa?/ Cassie tidak suka. 12 00:04:47,595 --> 00:04:49,022 Dia ada benarnya, kawan. 13 00:04:49,053 --> 00:04:51,377 Ayolah, jangan kau juga. Aku menyukainya! 14 00:04:51,421 --> 00:04:53,157 Aku lihat kau cukup beruntung tahun ini. 15 00:04:53,172 --> 00:04:54,810 Ini sangat menawan. Lihatlah mereka. 16 00:04:54,868 --> 00:04:57,019 Aku mendapati mereka saat sedang tidak siap. 17 00:04:57,031 --> 00:04:59,525 Kau mendapati mereka saat sedang tidak siap? 18 00:04:59,583 --> 00:05:02,671 Sulit membayangkanmu mendapatkan sesuatu saat sedang tidak siap. 19 00:05:03,040 --> 00:05:05,424 Jangan khawatir. Ada banyak untukmu dan Lucy. 20 00:05:05,450 --> 00:05:07,327 19:30 waktu yang tepat untukmu? 21 00:05:07,358 --> 00:05:08,889 Ya, kami akan datang. 22 00:05:08,920 --> 00:05:12,978 Itu artinya aku bisa membuang Cassie yang tidak enak ke piringmu. 23 00:05:14,289 --> 00:05:16,586 Apa yang kau bawa? 24 00:05:16,641 --> 00:05:19,269 Ini? Ini kejutan./ Ya? 25 00:05:19,273 --> 00:05:20,835 Cukup adil. 26 00:05:20,863 --> 00:05:24,052 Aku sebaiknya bersihkan, mengisi, dan menyiapkan makan malam ini. 27 00:05:24,083 --> 00:05:25,902 Sampai nanti./ Sampai nanti. 28 00:05:27,082 --> 00:05:28,201 Hei! 29 00:05:28,250 --> 00:05:30,782 Jangan lupa untuk menyisakan banyak ruang di piringmu. 30 00:05:30,828 --> 00:05:32,431 Tentu! 31 00:06:09,470 --> 00:06:10,980 Sayang! 32 00:06:11,008 --> 00:06:13,339 Yang tiada duanya. 33 00:06:15,448 --> 00:06:17,072 Ini Natal! 34 00:06:17,103 --> 00:06:18,659 Hampir. 35 00:06:19,545 --> 00:06:20,845 Aku merindukanmu. 36 00:06:20,858 --> 00:06:24,105 Aku juga merindukanmu, dasar si cantik penggila Natal. 37 00:06:26,834 --> 00:06:29,707 Pekerjaanku menjemukan./ Aku tahu. 38 00:06:29,738 --> 00:06:31,749 Ya, dan kau? 39 00:06:31,876 --> 00:06:33,855 Ya!/ Ya? 40 00:06:33,886 --> 00:06:36,583 Masih belum muak dengan bocah-bocah?/ Takkan pernah! 41 00:06:36,584 --> 00:06:40,319 Aku suka dengan gagasan melihat mereka tumbuh menjadi anak baik. 42 00:06:41,193 --> 00:06:42,950 Meski begitu, seiring waktu, 43 00:06:42,975 --> 00:06:45,237 Aku bisa berbagi kebijaksanaan dengan mereka. 44 00:06:45,294 --> 00:06:47,105 Kau mengagumkan. 45 00:06:47,660 --> 00:06:49,482 Tapi aku berikan itu hingga akhir Januari, 46 00:06:49,513 --> 00:06:51,859 Lalu kau kembali ke pusat pekerjaan. 47 00:06:56,190 --> 00:06:58,824 Kenapa kau masih memakai topimu? 48 00:07:00,238 --> 00:07:03,063 Ya, soal itu.../ Ya? 49 00:07:04,337 --> 00:07:06,558 Ingat saat kau bilang beberapa waktu lalu, 50 00:07:06,560 --> 00:07:09,016 Jika kau ingin lihat seperti apa aku dengan rambut pirang... 51 00:07:09,050 --> 00:07:11,038 Ya./ Lalu kubilang takkan melakukan itu... 52 00:07:11,069 --> 00:07:13,632 ...karena itu bodoh./ Ya. 53 00:07:14,245 --> 00:07:17,199 Aku berpikir untuk memberimu kejutan Natal. 54 00:07:18,073 --> 00:07:19,969 Tapi itu menjadi kacau! 55 00:07:21,640 --> 00:07:24,204 Baiklah, ya, ya, ya... Sudah cukup. 56 00:07:24,235 --> 00:07:25,876 Tertawalah sepuasnya./ Tidak, itu tidak... 57 00:07:25,907 --> 00:07:27,338 Itu tidak seburuk itu. 58 00:07:27,369 --> 00:07:28,559 Kau bisa menjadi.../ Sungguh? 59 00:07:28,590 --> 00:07:33,256 ...orang aneh perak kecilku. 60 00:07:33,290 --> 00:07:35,953 Aku lebih suka rubah perak. 61 00:07:36,946 --> 00:07:39,392 Rubah perakku. 62 00:07:46,508 --> 00:07:48,611 Kau membuatku sangat bahagia. 63 00:07:50,895 --> 00:07:54,742 Oke. Apa yang kau inginkan? 64 00:07:59,625 --> 00:08:01,364 Kado! 65 00:08:01,395 --> 00:08:03,510 Tidak, tidak, tidak! 66 00:08:04,484 --> 00:08:05,972 Baiklah. 67 00:08:10,323 --> 00:08:12,937 Bagaimana aku tahu yang mana kadoku? 68 00:08:12,977 --> 00:08:14,862 Apa yang ini? 69 00:08:14,882 --> 00:08:17,738 Kau tidak menuliskan nama di sini, dasar bodoh. 70 00:08:17,769 --> 00:08:20,397 Ini untuk keluarga Henderson. 71 00:08:25,485 --> 00:08:28,149 Dasar bocah manja! 72 00:08:28,204 --> 00:08:29,738 Kau belikan kado keluarga Henderson? 73 00:08:29,789 --> 00:08:32,285 Ya, aku belikan kado keluarga Henderson! 74 00:08:32,364 --> 00:08:33,645 Kenapa tidak? 75 00:08:33,647 --> 00:08:35,713 Karena aku belikan kado keluarga Henderson. 76 00:08:35,744 --> 00:08:37,692 Apa? Di mana? 77 00:08:37,723 --> 00:08:39,068 Didalam tas di lorong. 78 00:08:39,099 --> 00:08:40,499 Tas yang aku minta padamu semalam saat kubilang, 79 00:08:40,530 --> 00:08:41,809 "Bisa aku minta tas untuk menaruh kado?" 80 00:08:41,840 --> 00:08:44,099 Kau tak pernah bilang itu untuk apa. 81 00:08:44,155 --> 00:08:47,225 Itu tak mungkin aku membeli kado untuk orang tuaku, bukan? 82 00:08:53,983 --> 00:08:57,488 "Tas di lorong yang kau berikan padaku semalam." 83 00:09:06,580 --> 00:09:07,958 Tunjukkan padaku, dasar tukang boros. 84 00:09:08,032 --> 00:09:11,009 Baiklah. Duduk, sayang. 85 00:09:14,616 --> 00:09:16,949 Baik, pejamkan matamu. 86 00:09:17,033 --> 00:09:18,323 Serius? 87 00:09:18,325 --> 00:09:20,382 Ke mana perginya sikap romantis, Lucy? 88 00:09:20,416 --> 00:09:21,960 Cukup adil. 89 00:09:25,077 --> 00:09:28,066 Apa aku juga harus membukanya dengan mata tertutup? 90 00:09:28,121 --> 00:09:30,614 Terserah denganmu./ Baiklah. Oke, oke. 91 00:09:31,970 --> 00:09:35,116 Ini cukup solid. Buku, mungkin? 92 00:09:35,143 --> 00:09:37,920 Oke./ Mungkin. 93 00:09:47,776 --> 00:09:51,690 "Untuk guru SD terbaik di dunia." 94 00:09:52,406 --> 00:09:53,831 "Kau sudah melangkah sejauh ini," 95 00:09:53,862 --> 00:09:56,864 "Dan aku sangat bangga akan semua pencapaianmu." 96 00:09:56,897 --> 00:09:59,560 "Anak-anak akan mencintaimu." 97 00:09:59,635 --> 00:10:04,838 "Selamat Natal. Salam cinta selamanya. Jack." 98 00:10:05,107 --> 00:10:07,072 Itu kau. 99 00:10:12,094 --> 00:10:14,301 Kau menakjubkan. 100 00:10:14,347 --> 00:10:17,186 Aku benar-benar tidak mengharapkan ini. 101 00:10:18,372 --> 00:10:20,402 Aku bersungguh-sungguh. 102 00:10:20,472 --> 00:10:22,387 Aku bangga denganmu. 103 00:10:23,070 --> 00:10:25,690 Aku mencintaimu./ Aku juga mencintaimu. 104 00:10:30,392 --> 00:10:32,406 Apa kita benar-benar harus pergi? 105 00:10:32,442 --> 00:10:37,008 Tidak, tapi Michael selalu begitu ramah. 106 00:10:37,039 --> 00:10:39,229 Itu akan tidak sopan jika tidak pergi, kau tahu itu. 107 00:10:39,857 --> 00:10:43,241 Karena kita sedang melakukan ini... 108 00:10:45,454 --> 00:10:47,471 Untukmu! 109 00:10:47,513 --> 00:10:50,482 Ya, bukalah! Ya! 110 00:11:01,509 --> 00:11:02,681 Tak ada surat? 111 00:11:02,712 --> 00:11:06,249 Aku tidak tahu kau akan melakukan semua ini! 112 00:11:07,868 --> 00:11:10,935 Aku menebak kau ingin aku memakai hal mengerikan ini malam ini, benar? 113 00:11:10,966 --> 00:11:12,370 Benar! 114 00:11:26,847 --> 00:11:28,712 Senang? 115 00:11:36,917 --> 00:11:38,963 Apa? 116 00:11:39,006 --> 00:11:41,858 Jack, ada sesuatu di kebun. 117 00:11:43,330 --> 00:11:45,483 Seperti apa kelihatannya? 118 00:11:45,541 --> 00:11:48,378 Dua sinar kecil. Bergerak begitu saja. 119 00:11:48,426 --> 00:11:50,261 Sinar kecil? Apa, seperti kunang-kunang? 120 00:11:50,292 --> 00:11:51,585 Tidak, Jack, aku serius. 121 00:11:51,616 --> 00:11:54,089 Aku tahu, tapi bicaramu tak masuk diakal. 122 00:11:54,269 --> 00:11:58,703 Dengar, aku melihat dua sinar kecil./ Di mana? 123 00:11:58,762 --> 00:12:01,050 Di bawah. Di sana. Di kanan bawah. 124 00:12:01,440 --> 00:12:03,585 Kanan bawah? 125 00:12:04,572 --> 00:12:06,579 Lucy. Kanan bawah?/ Ya. Di sana... 126 00:12:06,597 --> 00:12:08,620 Sekitar dua kaki dari bawah. Di kanan bawah. 127 00:12:08,651 --> 00:12:10,793 Baik, aku akan keluar./ Tidak, tidak, tidak! 128 00:12:10,875 --> 00:12:14,126 Dengar, aku segera kembali, oke? 129 00:12:38,916 --> 00:12:40,794 Hati-hati. 130 00:15:07,581 --> 00:15:09,641 Tak ada apa-apa diluar, sayang. 131 00:15:15,355 --> 00:15:17,362 Semuanya aman. 132 00:15:40,136 --> 00:15:42,140 Luce? 133 00:15:45,423 --> 00:15:47,369 Lucy! 134 00:16:02,712 --> 00:16:04,780 Luce? 135 00:16:20,528 --> 00:16:22,480 Luce? 136 00:16:30,593 --> 00:16:32,511 Astaga, tidak! 137 00:16:36,281 --> 00:16:37,975 Lucy, tenanglah! Lucy! Lucy! 138 00:16:38,031 --> 00:16:39,592 Lucy, tenang! 139 00:16:39,629 --> 00:16:42,111 Lucy! Sayang! Lucy! 140 00:17:33,120 --> 00:17:34,969 Michael? 141 00:17:35,027 --> 00:17:38,295 Ya, Sayang?/ Makan malam siap 30 menit lagi. 142 00:17:38,326 --> 00:17:40,212 Oke, Sayang. 143 00:17:42,271 --> 00:17:44,652 Kau tak apa?/ Ya. 144 00:17:44,698 --> 00:17:47,930 Apa dia disana? 145 00:17:47,961 --> 00:17:50,952 Apa?/ Ibumu. Apa dia disana? 146 00:17:51,025 --> 00:17:53,065 Ya, kenapa? 147 00:18:00,245 --> 00:18:02,980 Kau sangat lucu. 148 00:18:05,753 --> 00:18:07,274 Apa yang kau baca, Ayah? 149 00:18:07,342 --> 00:18:09,885 Apa saja yang membuatku terlihat sibuk. 150 00:18:13,043 --> 00:18:15,135 Aku lihat ayah melakukannya dengan sempurna. 151 00:18:15,191 --> 00:18:17,498 Kau akan belajar dari yang terbaik. 152 00:18:17,517 --> 00:18:19,664 Ya? Siapa? 153 00:18:25,380 --> 00:18:27,040 ...Terlihat sebagai kekecewaan. 154 00:18:27,071 --> 00:18:30,709 Natal tradisional tampaknya menjadi sesuatu dari masa lalu, 155 00:18:30,740 --> 00:18:34,337 Mengingat semakin banyak yang menganggap kelahiran Yesus telah lekang, 156 00:18:34,368 --> 00:18:37,103 Dan lebih mendukung perayaan yang lebih menjurus ke penyembahan berhala, 157 00:18:37,141 --> 00:18:39,421 Dikarenakan titik balik matahari musim dingin yang akan terjadi. 158 00:18:39,439 --> 00:18:42,220 Musim dimana matahari berada dekat dengan kita, 159 00:18:42,222 --> 00:18:44,155 Dan banyak orang yang gunakan kesempatan ini.../Michael? 160 00:18:44,157 --> 00:18:45,393 ...untuk mengatakan cahaya... 161 00:18:45,424 --> 00:18:47,525 Pergilah, Ayah. 162 00:18:49,054 --> 00:18:51,315 Eric, pergilah panggil adik-adikmu. 163 00:18:51,818 --> 00:18:53,183 Benar-benar pemalas. 164 00:18:53,231 --> 00:18:54,832 Mengenai penurunan jumlah populasi warga Inggris... 165 00:18:54,834 --> 00:18:56,898 ...yang semakin menurun./ Ayah menyayangimu, Nak. 166 00:18:56,936 --> 00:18:58,664 Aku menyayangimu, Ayah. 167 00:18:59,098 --> 00:19:01,806 Dia mendorong seluruh keluarga untuk mengingat nilai-nilai inti... 168 00:19:01,808 --> 00:19:04,521 ...dari kejujuran dan kesatuan pada masa perayaan ini. 169 00:19:04,559 --> 00:19:07,236 Untuk berita lain, banyak orang yang takut kita menuju kekacauan... 170 00:19:07,267 --> 00:19:08,910 ...jika perpecahan berlanjut. 171 00:19:08,971 --> 00:19:12,323 Seiring meningkatnya laporan tidak resmi yang berdatangan malam ini... 172 00:19:12,354 --> 00:19:14,995 ...dari apa yang kebanyakan orang sebut keganjilan kelistrikan, 173 00:19:15,036 --> 00:19:18,050 Beberapa bahkan menyebutnya "peristiwa supernatural." 174 00:19:18,090 --> 00:19:20,320 Saat ini, kami benar-benar tidak... 175 00:19:21,072 --> 00:19:22,996 Astaga! 176 00:19:23,083 --> 00:19:25,740 Aku tahu apa yang kau lakukan, dasar bodoh. 177 00:19:26,840 --> 00:19:29,066 Apa maksudnya itu? 178 00:19:30,888 --> 00:19:33,900 Kau sembunyi di sini, 179 00:19:33,939 --> 00:19:36,870 Dan kau tak membantuku di dapur. 180 00:19:37,209 --> 00:19:39,742 Maaf, Cass. 181 00:19:39,812 --> 00:19:42,601 Aku sedang banyak pikiran belakangan ini. 182 00:19:44,336 --> 00:19:47,396 Aku tak yakin bisa melakukan ini. 183 00:19:47,490 --> 00:19:50,285 Kurasa aku tak bisa beritahu dia. 184 00:19:50,623 --> 00:19:52,858 Dengar, Michael, kita sudah bicarakan ini. 185 00:19:52,931 --> 00:19:55,706 Tak ada lagi yang bisa kukatakan soal itu. 186 00:19:58,371 --> 00:20:01,716 Sekarang, bisa kau bantu aku... 187 00:20:01,746 --> 00:20:04,463 ...menyiapkan makan malam untuk keluargamu? 188 00:20:05,843 --> 00:20:09,280 Maafkan aku. Baiklah. Ayo. 189 00:20:12,170 --> 00:20:13,901 Berdirilah, dasar wanita gendut! 190 00:20:13,941 --> 00:20:16,214 Kau yang berdiri, pak tua!/ Kakiku sakit! 191 00:20:16,216 --> 00:20:17,944 Aku tahu siapa yang membutuhkannya. 192 00:20:17,946 --> 00:20:19,685 Aku akan memakan satu kentangmu./ Jangan macam-macam! 193 00:20:19,702 --> 00:20:21,319 Aku akan makan dua kentangmu!/ Tidak akan! 194 00:20:21,321 --> 00:20:23,687 Aku akan mengambil salah satu kentangmu! 195 00:20:28,733 --> 00:20:30,726 Sekarang giliranmu. 196 00:20:32,068 --> 00:20:34,322 Sekarang giliranmu. 197 00:20:35,136 --> 00:20:37,770 Lauren?/ Lakukan saja. 198 00:20:37,817 --> 00:20:39,543 Tapi ini giliranmu. 199 00:20:39,678 --> 00:20:42,831 Ben, tinggalkan aku sendiri sebentar saja, oke? 200 00:20:43,412 --> 00:20:45,275 Maaf. 201 00:20:50,251 --> 00:20:52,577 Halo?/ Hei, kau bisa bicara? 202 00:20:52,608 --> 00:20:55,894 Ya. Aku merindukanmu. 203 00:20:56,061 --> 00:20:58,999 Aku juga merindukanmu. Maaf aku tak bisa datang. 204 00:20:59,030 --> 00:21:02,269 Tak apa. Kami punya Boxing Day. 205 00:21:02,313 --> 00:21:05,439 Ya. Bagaimana makan malamnya? 206 00:21:05,526 --> 00:21:08,038 Masih belum dimulai. 207 00:21:08,101 --> 00:21:09,984 Baiklah. 208 00:21:10,689 --> 00:21:13,838 Dengar, aku minta maaf aku sedikit berlebihan... 209 00:21:13,869 --> 00:21:15,372 ...akhir-akhir ini dengan semuanya. 210 00:21:15,403 --> 00:21:18,552 Aku merasa waktunya semakin menipis. 211 00:21:20,811 --> 00:21:23,852 Maksudku, adalah, kau membuatku bahagia. 212 00:21:23,890 --> 00:21:29,322 Aku paham bagaimana kau dan keluargamu semakin dekat tahun ini, 213 00:21:29,353 --> 00:21:31,832 Dan aku menginginkan itu denganmu. 214 00:21:32,290 --> 00:21:35,558 Sayang? Lauren, kau di sana? 215 00:21:35,576 --> 00:21:37,641 Kau sangat manis. 216 00:21:38,771 --> 00:21:41,115 Aku hanya bingung tentang semuanya. 217 00:21:41,174 --> 00:21:43,841 Aku tak tahu jika aku menginginkan ini. 218 00:21:45,683 --> 00:21:50,803 Aku merasa seperti tercekik dengan semuanya. 219 00:21:50,875 --> 00:21:53,571 Contohnya? 220 00:21:53,803 --> 00:21:56,240 Aku hanya ingin semuanya seperti sebelumnya. 221 00:21:56,298 --> 00:21:58,219 Kau tidak menginginkan itu? 222 00:21:58,273 --> 00:22:00,206 Tentu saja aku menginginkannya, tapi... 223 00:22:00,237 --> 00:22:03,836 Kau tahu? Maafkan aku. Kau benar. 224 00:22:04,573 --> 00:22:06,236 Dengar, kau nikmatilah malammu. 225 00:22:06,267 --> 00:22:09,031 Aku takkan komentar lagi soal ini. Kau yang akan membuat keputusan, 226 00:22:09,062 --> 00:22:11,726 Dan kita biarkan seperti itu. Aku bisa tunggu hingga kau siap. 227 00:22:11,732 --> 00:22:13,995 Aku takkan pergi ke mana-mana, oke? 228 00:22:14,059 --> 00:22:15,755 Terima kasih. 229 00:22:15,816 --> 00:22:18,002 Sampai besok, oke? 230 00:22:18,429 --> 00:22:20,035 Sampai besok. 231 00:22:20,101 --> 00:22:23,274 Dah./ Dah. 232 00:22:26,478 --> 00:22:28,941 Bingung soal apa, Lauren? 233 00:22:31,463 --> 00:22:33,551 Bukan apa-apa. 234 00:22:34,619 --> 00:22:35,926 Sekarang giliranmu. 235 00:22:35,957 --> 00:22:39,390 Semuanya!/ Kau memang bodoh. 236 00:22:39,392 --> 00:22:42,023 Ikutlah bermain, Eric!/ Ya, Eric, ikutlah bermain. 237 00:22:42,054 --> 00:22:43,668 Tidak, makanan hampir siap. 238 00:22:43,703 --> 00:22:46,628 Baiklah, bodoh./ Hei, kau, kemari! 239 00:22:49,225 --> 00:22:51,053 Kau sudah membuat ayunanmu?/ Belum. 240 00:22:51,084 --> 00:22:53,617 Aku sudah menyangkutkan talinya, tapi dahannya terlalu tinggi. 241 00:22:53,648 --> 00:22:55,707 Aku butuh bantuanmu untuk mengikatnya. 242 00:22:55,738 --> 00:22:57,180 Eric, turunkan dia. 243 00:22:57,216 --> 00:22:58,939 Mungkin aku akan membantumu dengan itu besok. 244 00:22:58,982 --> 00:23:01,650 Selalu menyenangkan pulang ke rumah untuk Natal! 245 00:23:28,400 --> 00:23:30,592 Hei. 246 00:23:30,711 --> 00:23:32,363 Bagaimana perasaanmu, Cassie? 247 00:23:32,371 --> 00:23:34,403 Baik. 248 00:23:35,558 --> 00:23:39,587 Bagus. Berarti itu artinya makan malam dan menonton film minggu depan, 249 00:23:39,620 --> 00:23:41,452 Jika aku bisa mendapatkan pengasuh? 250 00:23:41,454 --> 00:23:43,554 Ya, bawa aku ke bioskop, 251 00:23:43,556 --> 00:23:45,603 Dan aku sepenuhnya milikmu./ Beres. 252 00:23:45,634 --> 00:23:48,082 Akan kulihat jika aku bisa menghubungi Nancy Jumat nanti. 253 00:23:48,114 --> 00:23:50,003 Kapan makan malamnya, Ibu? Ben kelaparan! 254 00:23:50,034 --> 00:23:51,462 Turunkan dia, sayang. 255 00:23:51,464 --> 00:23:53,755 Salahkan Ayah. Ayah selalu melakukan itu padaku. 256 00:23:53,810 --> 00:23:55,566 Bedanya adalah, kau selalu menangis. 257 00:23:55,568 --> 00:23:58,769 Ya. Itu sebabnya kami tak melakukan itu lagi, benar, Michael? 258 00:23:58,771 --> 00:24:00,682 Ayah dulu mengangkatmu dengan kakimu. 259 00:24:00,734 --> 00:24:02,574 Itu sebabnya aku menangis. 260 00:24:02,663 --> 00:24:03,866 Aku duduk di samping Ibu! 261 00:24:03,895 --> 00:24:05,964 Pergilah, Ayah akan mengurusimu nanti. 262 00:24:06,018 --> 00:24:09,067 Michael, aku lupa mengerjakan bawangnya. 263 00:24:09,342 --> 00:24:13,381 Jangan bawangnya! Astaga, tidak! 264 00:24:13,948 --> 00:24:15,934 Tenanglah. Nikmati minumanmu. 265 00:24:16,013 --> 00:24:17,655 Astaga! 266 00:24:24,716 --> 00:24:27,584 Tepat waktu. Masuklah! 267 00:24:34,186 --> 00:24:36,413 Sebelah sini, Luce. 268 00:24:54,307 --> 00:24:56,259 Apa kabar? 269 00:25:19,207 --> 00:25:22,319 Lucy, senang melihatmu! 270 00:25:23,970 --> 00:25:27,362 Bagaimana kabarmu? 271 00:25:27,560 --> 00:25:30,969 Aku baik. Ya, aku sebenarnya luar biasa. 272 00:25:31,034 --> 00:25:34,034 Lucy, kau bisa bantu aku dengan ini? 273 00:25:34,899 --> 00:25:38,035 Aku benar-benar lupa masukkan ini dengan burung pegar. 274 00:26:15,708 --> 00:26:17,812 Kau pasti suka ini, kawan. 275 00:26:25,245 --> 00:26:27,069 Ya? 276 00:26:27,114 --> 00:26:29,882 Yang sedang kau lihat adalah pusaka tua yang rusak. 277 00:26:29,977 --> 00:26:33,357 Tapi aku melihat ini, dan aku melihat Ayahku. 278 00:26:35,135 --> 00:26:37,486 Hanya itu yang kupunya untuk mengingat beliau. 279 00:26:37,525 --> 00:26:39,887 Warisanku. 280 00:26:41,683 --> 00:26:43,801 Setiap Jumat saat aku pulang dari sekolah, 281 00:26:43,803 --> 00:26:45,448 Aku dan Ayahku akan duduk didepan benda ini... 282 00:26:45,479 --> 00:26:49,088 ...dan menonton acara favorit kami hingga malam hari. 283 00:26:49,447 --> 00:26:52,109 Kami sangat suka habiskan waktu bersama. 284 00:26:53,132 --> 00:26:56,379 Aku bahkan tak ingat separuh dari acara yang kami tonton. 285 00:26:58,440 --> 00:27:01,719 Kami hanya saling menikmati waktu-waktu berduaan. 286 00:27:04,598 --> 00:27:07,791 Itu adalah masa-masa indah yang paling kuingat. 287 00:27:11,365 --> 00:27:15,132 Ayahku banyak kehilangan uang saat tambang batu bara ditutup. 288 00:27:15,163 --> 00:27:17,486 Mereka harus menjual semuanya untuk memenuhi kebutuhan. 289 00:27:17,517 --> 00:27:19,642 Tapi tidak dengan ini. 290 00:27:22,207 --> 00:27:24,708 Aku ingin meninggalkan ini kepada anakku. 291 00:27:26,128 --> 00:27:28,794 Aku takkan berada disini selamanya, bukan? 292 00:27:28,893 --> 00:27:32,478 Aku hanya berharap ini berarti banyak untuknya seperti untukku. 293 00:27:37,311 --> 00:27:39,582 Kau benar. Ini rusak. 294 00:27:45,750 --> 00:27:48,499 Tapi aku akan perbaiki ini. 295 00:27:54,418 --> 00:27:56,772 Aku ingin memperbaikinya. 296 00:27:57,948 --> 00:28:00,633 Tak ada warisan untuk kami. 297 00:28:03,554 --> 00:28:06,216 Kita hanya menerima apa yang bisa kami dapatkan. 298 00:28:07,960 --> 00:28:09,853 Jack... 299 00:28:11,277 --> 00:28:13,104 Aku benar-benar minta maaf. 300 00:28:13,159 --> 00:28:16,038 Abaikan aku. Aku kurang peka. 301 00:28:16,128 --> 00:28:18,562 Hei. Lucy. 302 00:28:20,415 --> 00:28:23,924 Jack, aku tahu kau ingin melihat ini tadi. 303 00:28:26,171 --> 00:28:28,959 Ini adalah mainan yang sangat berguna. 304 00:28:33,271 --> 00:28:35,064 Kau suka? 305 00:28:36,339 --> 00:28:38,487 Dia sangat cantik dan menggoda, bukan begitu, Nak? 306 00:28:38,520 --> 00:28:40,463 Maafkan ucapanku, Lucy. 307 00:28:40,501 --> 00:28:42,334 Kau tahu? 308 00:28:42,416 --> 00:28:45,512 Jika jendela pengaman barumu tak bisa menjauhkan penyusup, 309 00:28:45,593 --> 00:28:47,775 Benda ini pasti bisa./ Michael? 310 00:28:49,879 --> 00:28:51,762 Waktunya makan. 311 00:29:09,277 --> 00:29:11,682 Silakan. Anak-anak di ruang santai. 312 00:29:26,189 --> 00:29:29,677 Apa mereka baik-baik saja?/ Ya, kurasa begitu. 313 00:29:29,708 --> 00:29:31,682 Itu hanya canggung. 314 00:29:33,036 --> 00:29:35,063 Maksudku, 315 00:29:35,079 --> 00:29:38,570 Natal seharusnya dihabiskan bersama keluargamu, bukan begitu? 316 00:29:38,580 --> 00:29:40,683 Anak yang malang./ Aku tahu. 317 00:29:40,712 --> 00:29:42,272 Kurasa aku takkan bisa melakukan itu, 318 00:29:42,287 --> 00:29:45,117 Jika aku berada di posisi dia./ Ya. 319 00:29:45,161 --> 00:29:48,085 Kita usahakan untuk membuat mereka merasa disambut. 320 00:29:48,113 --> 00:29:50,887 Hanya itu yang bisa kita lakukan, benar?/ Tentu saja. 321 00:29:56,318 --> 00:29:57,773 Menurutku 5 tahun lagi. 322 00:29:57,814 --> 00:29:59,865 Ayah masih punya rambut tebal./ Hampir. 323 00:29:59,896 --> 00:30:02,503 Lauren, jangan buat dia takut./ Itu tidak penting. Itu gen turunan. 324 00:30:02,534 --> 00:30:03,779 Lihatlah, rambutmu sudah menipis. 325 00:30:03,810 --> 00:30:05,215 Lepas!/ Lauren! 326 00:30:05,246 --> 00:30:06,708 Lagi pula, aku tidak takut, pak tua. 327 00:30:06,732 --> 00:30:08,277 Lauren salah./ Kita lihat saja. 328 00:30:08,308 --> 00:30:09,749 Anak-anak. 329 00:30:09,793 --> 00:30:12,980 Apa aku akan botak, Ibu?/ Anak-anak, ayolah... 330 00:30:14,192 --> 00:30:16,730 Lauren, bagaimana kabar Matt? 331 00:30:18,325 --> 00:30:20,601 Baik./ Maksud Ayah adalah, 332 00:30:20,659 --> 00:30:22,424 Bagaimana situasimu sebagai pasangan? 333 00:30:22,489 --> 00:30:24,069 Bukan urusanmu, Jomblo. 334 00:30:24,100 --> 00:30:25,853 Malam-malam kencan, hal-hal intim... 335 00:30:25,884 --> 00:30:27,745 Kehamilan./ Eric, diamlah! 336 00:30:28,630 --> 00:30:31,609 Eric, jangan lempar kacang pada adikmu! 337 00:30:31,658 --> 00:30:33,481 Adik perempuan kecilku?/ Ibu! 338 00:30:33,544 --> 00:30:35,341 Kau tidak hamil, 'kan?/ Tidak! 339 00:30:35,372 --> 00:30:38,836 Mungkin./ Eric, berhenti menggoda adikmu. 340 00:30:41,531 --> 00:30:44,052 Kenapa Matt tidak datang malam ini? 341 00:30:44,581 --> 00:30:46,256 Kenapa dia harus datang? 342 00:30:46,276 --> 00:30:49,313 Dia melamar, Ibu./ Benarkah? 343 00:30:49,874 --> 00:30:52,265 Tidak?/ Kau memang menyebalkan. 344 00:30:53,639 --> 00:30:57,347 Baiklah. Aku baik-baik saja. Matt baik-baik saja. 345 00:30:57,381 --> 00:31:00,596 Kami tidak hamil, dan kami belum bertunangan. 346 00:31:00,627 --> 00:31:01,892 Mengecewakan. 347 00:31:01,894 --> 00:31:04,127 Ujar pria lajang tanpa teman berusia 29 tahun. 348 00:31:04,160 --> 00:31:05,459 Aku menyayangimu. 349 00:31:05,473 --> 00:31:07,017 Anak-anak... 350 00:31:10,218 --> 00:31:12,046 Ayah, maafkan aku... 351 00:31:12,077 --> 00:31:14,042 Tapi dia bersama orang tuanya malam ini. 352 00:31:14,108 --> 00:31:17,421 Itu sangat disayangkan./ Ayah suka kedatangan tamu. 353 00:31:18,344 --> 00:31:20,083 Semakin ramai semakin meriah. 354 00:31:20,100 --> 00:31:23,183 Tapi kalian berdua bahagia, 'kan, sayang? 355 00:31:23,346 --> 00:31:25,928 Ya. Ya. 356 00:31:25,959 --> 00:31:27,240 Dan jika kalian memang ingin tahu, 357 00:31:27,271 --> 00:31:30,272 Kami sudah membicarakan tentang urusan pernikahan. 358 00:31:30,303 --> 00:31:31,758 Lauren!/ Tidak, tidak, tidak, Ibu. 359 00:31:31,798 --> 00:31:34,583 Tidak, berhenti! Hentikan! 360 00:31:34,614 --> 00:31:36,769 Alasan lainnya untuk menggunakan shotgun. 361 00:31:36,795 --> 00:31:39,295 Michael Henderson!/ Selamat Natal, Adik. 362 00:31:39,326 --> 00:31:42,334 Itu sedikit berlebihan, Ayah!/ Baiklah, kami hanya bercanda. 363 00:31:42,365 --> 00:31:45,060 Ya, tapi kenapa selalu menyinggungku? 364 00:31:45,139 --> 00:31:46,867 Maaf. 365 00:31:47,006 --> 00:31:52,428 Tapi serius, Lauren... 366 00:31:52,688 --> 00:31:55,370 Kami senang untukmu. Sungguh. Kami sangat bangga. 367 00:31:55,420 --> 00:31:58,849 Dan ayah ingin kau tahu jika kami menyayangi Matt. Sungguh. 368 00:31:58,851 --> 00:32:00,535 Kami ingin kalian berdua tahu itu. 369 00:32:00,574 --> 00:32:01,700 Ya, kami Sayang Matt. 370 00:32:01,731 --> 00:32:04,618 Kami hanya membicarakan tentang gagasan itu. 371 00:32:04,684 --> 00:32:06,515 Kita masih belum ke tahap itu, oke? 372 00:32:06,549 --> 00:32:09,516 Ambil waktu selama yang kau butuhkan, sayang, mengerti? 373 00:32:09,554 --> 00:32:11,785 Kami hanya ingin putri kami bahagia. 374 00:32:11,845 --> 00:32:13,529 Dia sangat bahagia. 375 00:32:13,575 --> 00:32:15,039 Tidak, ayah setuju dengan Ibumu kali ini. 376 00:32:15,111 --> 00:32:16,967 Yang penting kau bahagia. 377 00:32:17,725 --> 00:32:19,973 Terima kasih, Ayah. 378 00:32:20,012 --> 00:32:23,231 Dan jika waktunya tiba, 379 00:32:23,269 --> 00:32:25,284 Kau tahu kami mendukungmu. 380 00:32:25,315 --> 00:32:27,649 kau juga akan mendapat dukungan kami secara finansial. 381 00:32:29,220 --> 00:32:32,350 Terima kasih Ayah, Ibu. 382 00:32:32,436 --> 00:32:36,343 Tapi bisa kita berhenti bicara tentang kehidupan pribadiku, tolong? 383 00:32:38,812 --> 00:32:40,321 Maaf. 384 00:32:40,764 --> 00:32:43,460 Lucy, bagaimana makanannya? 385 00:32:47,319 --> 00:32:50,231 Jadi, bisa Ibu minta perhatian kalian sebentar, tolong? 386 00:32:50,262 --> 00:32:52,772 Ibu punya pengumuman./ Benarkah? 387 00:32:52,794 --> 00:32:54,782 Apa mungkin Ibu hamil? 388 00:32:54,835 --> 00:32:56,106 Menurutku Ibu hamil. 389 00:32:56,108 --> 00:32:58,579 Ayah jamin pada kalian, semua di bawah sana masih berfungsi dengan baik. 390 00:32:58,612 --> 00:33:00,160 Ayah, itu tidak sopan. 391 00:33:00,198 --> 00:33:01,795 Cerai? 392 00:33:01,822 --> 00:33:04,885 Ayah akan menceraikanmu secepatnya, dasar sok pintar. 393 00:33:04,931 --> 00:33:07,607 Semuanya diamlah, oke? 394 00:33:08,124 --> 00:33:11,285 Hentikan! Kau memang jorok! 395 00:33:12,992 --> 00:33:15,192 Maaf, Ibu. Lanjutkanlah. 396 00:33:18,117 --> 00:33:25,102 Kalian sudah tahu jika ini sudah 7 bulan sejak Ibu didiagnosis. 397 00:33:25,104 --> 00:33:27,838 Dengan kemungkinan selamat yang sangat rendah. 398 00:33:28,990 --> 00:33:31,402 Ibu? 399 00:33:31,425 --> 00:33:34,485 Sayang, bisa kita bicarakan soal ini besok? 400 00:33:34,534 --> 00:33:36,497 Aku mohon. 401 00:33:36,561 --> 00:33:38,236 Kita sudah lama tidak berkumpul, 402 00:33:38,267 --> 00:33:40,661 Dan aku ingin mengeluarkan unek-unek ini dari dadaku. 403 00:33:43,420 --> 00:33:46,738 Jadi, para dokter, semoga Tuhan berkati mereka... 404 00:33:46,805 --> 00:33:48,651 Mereka sudah bilang sejak awal... 405 00:33:48,697 --> 00:33:53,088 ...bahwa tingkat keberhasilan kemoterapi sangat rendah. 406 00:33:54,497 --> 00:33:56,744 Mereka tawarkan Ibu begitu banyak dukungan, 407 00:33:56,775 --> 00:33:59,915 Dan mereka sangat terperinci dengan informasi yang diberikan pada Ibu. 408 00:33:59,924 --> 00:34:01,436 Pilihan yang Ibu punya, 409 00:34:01,465 --> 00:34:05,378 Serta masa hidup Ibu dengan atau tanpa kemoterapi. 410 00:34:06,280 --> 00:34:09,264 Sudah jelas Ibu memilih kemoterapi, 411 00:34:09,298 --> 00:34:12,983 Tapi mereka bilang ibu hanya bertahan sekitar 8 minggu tanpa itu, 412 00:34:13,039 --> 00:34:15,685 Dan ini sudah.../ 7 bulan. 413 00:34:15,714 --> 00:34:17,696 Kau terlihat menakjubkan, Ibu. 414 00:34:17,732 --> 00:34:19,855 Biarkan Ibumu bicara, Nak. 415 00:34:19,882 --> 00:34:22,038 Eric, tak apa. 416 00:34:24,841 --> 00:34:30,874 Jadi, kemoterapi bukan jawaban. 417 00:34:30,904 --> 00:34:33,248 Itu hanya memperpanjang kehidupan, 418 00:34:34,695 --> 00:34:39,608 Dan terkadang itu bukan jawaban yang tepat. 419 00:34:41,136 --> 00:34:44,781 Itu hanya menahan penyakitnya. 420 00:34:46,677 --> 00:34:52,155 Ibu menyayangi kalian melebihi semua yang ada di dunia ini. 421 00:34:58,439 --> 00:35:02,897 Jadi, kau pikir para dokter itu handal? 422 00:35:03,821 --> 00:35:08,872 Itu tak seberapa dibanding cinta tanpa syarat... 423 00:35:08,874 --> 00:35:11,174 ...yang kalian berikan padaku. 424 00:35:12,234 --> 00:35:15,112 Malam-malam kurang tidur karena rasa sakit, Michael. 425 00:35:17,313 --> 00:35:19,630 Panggilan telepon setiap hari. 426 00:35:21,804 --> 00:35:25,624 Kunjungan yang menyenangkan, dan masih banyak lainnya. 427 00:35:25,724 --> 00:35:28,992 Ibu menyayangi kalian dengan segenap hatiku. 428 00:35:33,141 --> 00:35:37,645 Jadi, bulan lalu ibu putuskan jika akan lebih cerdas untuk menulis surat wasiat, 429 00:35:37,676 --> 00:35:39,425 Dan Ibu melakukan itu. 430 00:35:39,453 --> 00:35:41,247 Tapi kemudian beberapa hari lalu... 431 00:35:41,278 --> 00:35:46,086 ...dokter bilang pada Ibu jika itu sekarang tidak berguna. 432 00:35:46,130 --> 00:35:49,541 Sayang, ayolah, dokter macam apa yang mengatakan itu kepadamu? 433 00:35:49,577 --> 00:35:51,922 Siapa dia?/ Mereka memintaku duduk, 434 00:35:51,953 --> 00:35:54,325 Lalu mereka bilang keputusannya sudah mutlak. 435 00:35:54,360 --> 00:35:56,618 Mengapa? 436 00:35:57,289 --> 00:36:00,657 Karena Ibu resmi mengalami remisi. 437 00:36:02,019 --> 00:36:04,060 Apa? 438 00:36:04,262 --> 00:36:06,618 Ibu? Serius? 439 00:36:06,649 --> 00:36:08,315 Serius. 440 00:36:08,789 --> 00:36:10,903 Kankernya sudah hilang? 441 00:36:10,975 --> 00:36:14,774 Tentu saja kemungkin itu kembali masih ada, 442 00:36:14,805 --> 00:36:17,447 Tapi bisa dibilang itulah yang terjadi, ya! 443 00:36:17,478 --> 00:36:19,280 Ibu, itu menakjubkan. 444 00:36:24,199 --> 00:36:27,288 Aku menyayangimu, Ibu./ Ibu menyayangimu. 445 00:36:28,497 --> 00:36:29,870 Kau tak apa, Ayah? 446 00:36:29,901 --> 00:36:32,338 Tentu saja, dasar anak bodoh. 447 00:36:33,924 --> 00:36:35,906 Kenapa Ibu tak beritahu kami saat Ibu mengetahui itu? 448 00:36:35,943 --> 00:36:39,045 Karena Ibu ingin menyiksamu, dasar anak cengeng. 449 00:36:39,080 --> 00:36:41,617 Kau sangat kejam./ Kau pantas untuk itu. 450 00:36:41,911 --> 00:36:44,135 Apa itu "remisi"? 451 00:36:46,560 --> 00:36:50,408 Hei, itu artinya jika Ibumu tidak sakit lagi. 452 00:36:50,465 --> 00:36:52,565 Kau senang, Dik?/ Ya! 453 00:36:57,512 --> 00:36:59,252 Pemilihan waktu yang sempurna, Cass. 454 00:36:59,325 --> 00:37:02,285 Aku pikir itu akan menjadi kado Natal yang bagus. 455 00:37:03,220 --> 00:37:06,031 Ayah, bisa kita kembali bicara tentang kehidupan percintaan Lauren lagi? 456 00:37:06,036 --> 00:37:07,945 Cobalah kalau berani./ Ibu sayang kalian semua. 457 00:37:07,976 --> 00:37:11,261 Baiklah, tunggu. Semuanya diam sebentar. 458 00:37:11,263 --> 00:37:13,879 Ayah rasa ini waktunya untuk bersulang. 459 00:37:13,915 --> 00:37:15,794 Lakukanlah, Ayah./ Setuju! 460 00:37:15,831 --> 00:37:20,401 Untuk istriku yang cantik, menakjubkan dan luar biasa. 461 00:37:20,432 --> 00:37:22,535 Dan seorang Ibu./ Ya. 462 00:37:22,566 --> 00:37:26,956 Dan untuk Ibu paling menakjubkan bagi anak-anak kami yang menawan... 463 00:37:27,038 --> 00:37:29,344 Aku persembahkan Cassie Henderson... 464 00:37:29,375 --> 00:37:31,227 Untuk Ibu! 465 00:37:41,083 --> 00:37:43,826 Astaga, Lucy! 466 00:37:43,878 --> 00:37:46,645 Hentikan! Hentikan! 467 00:37:52,256 --> 00:37:54,475 Tidak! 468 00:38:07,000 --> 00:38:09,241 Duduk! 469 00:38:19,564 --> 00:38:21,805 Baiklah. 470 00:38:46,394 --> 00:38:48,423 Makan. 471 00:40:01,778 --> 00:40:05,592 Kita semua adalah hasil dari lingkungan kita sendiri. 472 00:40:07,143 --> 00:40:12,245 Pengkhianatan, pengabaian. 473 00:40:13,928 --> 00:40:17,148 Semua yang pernah kita perbuat... 474 00:40:17,181 --> 00:40:21,378 Semua yang terjadi kepada kita... 475 00:40:24,379 --> 00:40:26,285 Beban dari para orang tua kita, 476 00:40:26,299 --> 00:40:28,379 Kegelisahan... 477 00:40:28,410 --> 00:40:32,878 Memaksa kita memakai selubung penderitaan hidup yang panjang. 478 00:40:35,563 --> 00:40:38,637 Membayar harga atas kesalahan orang lain. 479 00:40:41,338 --> 00:40:45,554 Tapi ketika kau pikirkan soal itu, Lauren! 480 00:40:45,585 --> 00:40:48,416 Kau hanyalah sebuah busa... 481 00:40:48,447 --> 00:40:52,314 Menyerap seluruh tindakan yang berpusat pada diri sendiri... 482 00:40:52,390 --> 00:40:58,393 Dari mereka yang seharusnya menyayangimu tanpa pamrih. 483 00:41:01,402 --> 00:41:03,960 Kau tak ingin merasa bebas? 484 00:41:46,975 --> 00:41:48,630 Jalan! 485 00:42:02,592 --> 00:42:06,092 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 486 00:42:06,122 --> 00:42:09,622 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 487 00:42:09,652 --> 00:42:13,152 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 488 00:42:39,419 --> 00:42:42,000 Aku tak peduli apa yang kau lakukan padaku, 489 00:42:42,066 --> 00:42:45,336 Tapi tolong jangan ganggu anak-anakku. 490 00:43:24,189 --> 00:43:26,532 Bersihkan dirimu, Michael. 491 00:43:31,469 --> 00:43:33,712 Istirahatlah. 492 00:43:33,844 --> 00:43:35,449 Ayah! 493 00:43:35,488 --> 00:43:37,298 Lucy, hentikan! Jangan lukai dia! 494 00:43:37,361 --> 00:43:39,360 Takkan ada yang terluka. 495 00:43:40,600 --> 00:43:42,348 Ini semakin larut. 496 00:43:42,413 --> 00:43:45,022 Semua orang merasa lelah. Aku lelah. 497 00:43:46,421 --> 00:43:49,302 Mari semuanya menenangkan diri, oke? 498 00:43:49,363 --> 00:43:52,426 Tidak perlu bekerja keras untuk yang tidak pasti. 499 00:43:55,446 --> 00:43:56,996 Apa? 500 00:43:57,059 --> 00:43:58,675 Apa? 501 00:43:59,375 --> 00:44:03,238 Tolong hentikan ini. 502 00:44:03,852 --> 00:44:05,928 Aku akan melakukan apa saja. 503 00:44:06,365 --> 00:44:10,907 Tapi biarkan kami pergi, aku mohon padamu. 504 00:44:11,037 --> 00:44:13,808 Kami tak pernah melakukan apapun padamu. 505 00:44:14,598 --> 00:44:17,453 Lucy, kumohon, tidak! 506 00:44:17,552 --> 00:44:19,155 Aku mohon! 507 00:44:23,867 --> 00:44:25,517 Tidak! 508 00:44:55,572 --> 00:44:57,653 Kenapa kau melakukan itu kepada Ibuku? 509 00:45:02,173 --> 00:45:05,021 Dia sudah mati. 510 00:45:14,573 --> 00:45:16,365 Berbaring. 511 00:45:32,679 --> 00:45:35,914 Aku mohon, Tuhan. 512 00:45:36,518 --> 00:45:38,743 Aku mohon. 513 00:45:40,042 --> 00:45:42,355 Aku mohon, Jack. 514 00:46:29,390 --> 00:46:31,128 Bertahun-tahun lalu, 515 00:46:31,168 --> 00:46:38,394 Seorang ayah dan keluarganya tinggal di rumah besar yang menawan. 516 00:46:40,207 --> 00:46:42,260 Lalu suatu hari, 517 00:46:42,291 --> 00:46:46,911 Sang ayah putuskan untuk mengundang tamu masuk. 518 00:46:47,870 --> 00:46:51,734 Para tamu secara sukarela mematuhi. 519 00:46:51,971 --> 00:46:54,416 Sang Ayah menerima mereka kebawah sayapnya. 520 00:46:54,446 --> 00:46:58,025 Tapi ini hanya sesaat. 521 00:47:01,379 --> 00:47:03,220 Sedikit yang para tamu ketahui, 522 00:47:03,248 --> 00:47:08,236 Bahwa akhirnya Sang Ayah sudah tak menginginkan mereka. 523 00:47:09,959 --> 00:47:13,909 Dan ketika waktunya tiba... 524 00:47:17,030 --> 00:47:23,280 Sang Ayah mengambil apa yang seharusnya menjadi hak mereka, 525 00:47:23,311 --> 00:47:27,226 Dan secara semena-mena mengusir mereka! 526 00:47:29,789 --> 00:47:33,925 Meninggalkan mereka untuk membusuk. 527 00:47:38,664 --> 00:47:44,022 Jadi para tamu menunggu, menunggu, 528 00:47:44,053 --> 00:47:48,336 Menunggu dan menunggu... 529 00:47:48,367 --> 00:47:51,004 Hingga suatu malam... 530 00:47:53,464 --> 00:47:57,947 Mereka temukan jalan kembali memasuki taman. 531 00:47:58,254 --> 00:48:03,060 Tapi mereka telah menyamar. 532 00:48:04,916 --> 00:48:10,289 Apa kau mengerti? 533 00:48:11,844 --> 00:48:17,649 Sang Ayah tidak tahu dia telah diperdaya. 534 00:48:17,717 --> 00:48:22,031 Menyambut mereka kembali kedalam rumahnya... 535 00:48:22,033 --> 00:48:29,523 Tepat dihadapan dengan seluruh kepura-puraannya. 536 00:48:35,806 --> 00:48:40,620 Kau tahu bagaimana cerita ini berakhir, Ben? 537 00:48:45,776 --> 00:48:52,288 Mereka menghancurkan semua yang dia cintai. 538 00:48:54,065 --> 00:48:55,923 Siapa kau? 539 00:48:58,968 --> 00:49:02,273 Ibu datang sebagai malaikat cahaya. 540 00:49:11,213 --> 00:49:13,053 Jangan lakukan itu. 541 00:51:07,025 --> 00:51:09,236 Ayolah./ Halo? 542 00:51:10,192 --> 00:51:12,088 Matt. 543 00:51:13,644 --> 00:51:18,025 Aku mau kau mencari bantuan dan datang ke sini. 544 00:51:18,106 --> 00:51:20,767 Ada orang didalam rumah. 545 00:51:21,170 --> 00:51:23,956 Lauren, kau membuatku takut. 546 00:51:26,199 --> 00:51:29,597 Teman-teman orang tuaku datang untuk makan malam. 547 00:51:29,646 --> 00:51:31,401 Ya? 548 00:51:31,471 --> 00:51:35,962 Kami sedang menikmati makan malam, lalu... 549 00:51:37,463 --> 00:51:40,647 Mereka membunuh Ibu. 550 00:51:40,706 --> 00:51:44,930 Apa?/ Mereka membunuh dia. 551 00:51:44,964 --> 00:51:48,784 Dia membunuh Ibu tepat dihadapan kami. 552 00:51:48,828 --> 00:51:51,886 Lauren, apa ini? Bicaramu tak masuk akal. 553 00:51:51,967 --> 00:51:55,793 Mereka tak berhenti memukul. Wanita itu membawa palu, 554 00:51:55,824 --> 00:51:59,745 Dan dia terus memukul kepala Ibuku,... 555 00:52:02,995 --> 00:52:04,546 Lauren? 556 00:52:04,565 --> 00:52:07,738 ...,Hingga tak ada yang tersisa. 557 00:52:13,095 --> 00:52:16,307 Ibuku tewas. 558 00:52:16,354 --> 00:52:19,640 Lauren, siapa yang melakukan ini?/ Ibuku tewas... 559 00:52:19,671 --> 00:52:21,536 Lauren! 560 00:52:22,807 --> 00:52:25,026 Tetangga. 561 00:52:25,053 --> 00:52:28,486 Tetangga? Tetangga apa? 562 00:52:29,703 --> 00:52:31,889 Jack dan Lucy. 563 00:52:31,940 --> 00:52:34,183 Jack dan Lucy?/ Ya. 564 00:52:34,185 --> 00:52:36,709 Kenapa? 565 00:52:36,770 --> 00:52:39,004 Aku tidak tahu. 566 00:52:39,047 --> 00:52:42,171 Ibu tak pernah berbuat salah. 567 00:52:43,947 --> 00:52:46,385 Kenapa mereka melakukan ini? 568 00:52:46,409 --> 00:52:48,928 Lauren, keluarlah dari rumah. 569 00:52:49,030 --> 00:52:50,546 Aku tidak bisa. 570 00:52:50,594 --> 00:52:53,089 Sayang, kau di mana sekarang? 571 00:52:53,154 --> 00:52:56,839 Di ranjang di kamarku. 572 00:52:59,877 --> 00:53:01,965 Keluarkan sekarang. 573 00:53:02,010 --> 00:53:03,463 Aku tidak bisa. 574 00:53:03,491 --> 00:53:05,247 Apa maksudmu, tidak bisa? Larilah! 575 00:53:05,353 --> 00:53:08,447 Mereka masih didalam rumah. Mereka masih menahan Ben. 576 00:53:08,493 --> 00:53:10,446 Sayang, panggil polisi. 577 00:53:10,474 --> 00:53:12,681 Aku tidak bisa. Mereka menahan Ben sekarang, 578 00:53:12,720 --> 00:53:14,207 Aku harus dapatkan dia. 579 00:53:14,247 --> 00:53:16,192 Tidak. Kau harus panggil polisi. 580 00:53:16,194 --> 00:53:18,036 Aku harus pergi dan mendapatkan Ben. 581 00:53:18,067 --> 00:53:20,550 Lauren, jangan bersuara. Sembunyilah. 582 00:53:20,582 --> 00:53:22,698 Usahakan agar tidak berisik. 583 00:53:23,573 --> 00:53:27,303 Matt, aku mau kau ke sini dan membantuku. 584 00:53:27,305 --> 00:53:30,720 Tidak... Dengarkan aku! Kau harus tetap ditempatmu. 585 00:53:30,739 --> 00:53:34,734 Semua akan baik saja. Jangan berisik. 586 00:53:35,659 --> 00:53:38,995 Kami sudah mengawasimu sejak lama. 587 00:53:39,011 --> 00:53:40,923 Matt? 588 00:53:40,988 --> 00:53:46,592 Tapi kurasa kau sebaiknya tidur sekarang... 589 00:54:23,902 --> 00:54:25,865 Lauren. 590 00:54:27,811 --> 00:54:29,841 Lauren. 591 00:54:30,673 --> 00:54:32,392 Eric? 592 00:54:58,150 --> 00:54:59,987 Lauren. 593 00:55:05,729 --> 00:55:07,644 Eric? 594 00:55:50,208 --> 00:55:52,007 Sial... 595 00:56:30,578 --> 00:56:32,509 Astaga... 596 00:56:33,304 --> 00:56:35,362 Saat aku selesai di sini, 597 00:56:37,866 --> 00:56:40,819 Kau harus membuat pilihan, Lauren. 598 00:56:44,566 --> 00:56:48,835 Mereka bilang jika ketika kau mati, 599 00:56:48,916 --> 00:56:51,044 Orang yang paling terdampak... 600 00:56:51,075 --> 00:56:53,745 ...adalah mereka yang kau tinggalkan 601 00:56:54,891 --> 00:56:58,135 Jadi itu menuntun kepada... 602 00:56:58,166 --> 00:57:03,879 ...apakah kau ingin menjauhkan dia dari penderitaannya. 603 00:57:04,935 --> 00:57:07,551 Dia takkan tahu apa-apa. 604 00:57:08,749 --> 00:57:11,060 Atau jangan lakukan itu. 605 00:57:11,268 --> 00:57:15,129 Menjauhkan dirimu dari rasa bersalah kehidupan. 606 00:57:20,349 --> 00:57:23,982 Tapi satu hal yang akan kukatakan... 607 00:57:24,013 --> 00:57:26,127 Jika kau tidak melakukan itu, 608 00:57:26,198 --> 00:57:32,238 Konsekuensi untuk dia akan lebih buruk. 609 00:57:36,684 --> 00:57:39,470 Mengapa? 610 00:57:39,509 --> 00:57:42,524 Aku hanya ingin mengenalmu. 611 00:57:46,225 --> 00:57:48,747 Aku hanya ingin mengenalmu. 612 00:57:54,415 --> 00:58:00,181 Kau sudah berbaik hati mengundang kami... 613 00:58:01,998 --> 00:58:06,255 Dan kau sudah menjadi tuan rumah yang luar biasa. 614 00:58:25,444 --> 00:58:27,832 Kurasa semua sudah siap. 615 00:58:34,992 --> 00:58:38,794 Kumohon. Kumohon. 616 00:58:39,008 --> 00:58:41,414 Aku mohon, maafkan aku. 617 00:58:41,464 --> 00:58:44,623 Eric. Eric! 618 00:58:46,817 --> 00:58:49,537 Dia terbangun. 619 00:58:49,552 --> 00:58:52,280 Lucy, kumohon. Aku mohon. 620 00:58:52,758 --> 00:58:55,257 Dia kakakku. 621 00:58:58,193 --> 00:59:01,190 Kau sebaiknya melakukan itu dengan cepat. 622 00:59:01,247 --> 00:59:05,041 Aku mohon. Aku mohon, Lucy. 623 00:59:07,131 --> 00:59:09,488 Lakukanlah. 624 00:59:29,333 --> 00:59:32,284 Lauren? Apa yang kau lakukan? 625 00:59:32,324 --> 00:59:34,240 Aku benar-benar minta maaf. 626 00:59:34,326 --> 00:59:36,307 Lauren, jangan. 627 00:59:36,334 --> 00:59:38,579 Mereka akan membunuh kita. 628 00:59:38,967 --> 00:59:41,184 Kau adikku. 629 00:59:41,266 --> 00:59:46,761 Jika aku tak lakukan ini, kita berdua akan menyesalinya. 630 00:59:49,577 --> 00:59:53,055 Mereka akan melakukan hal yang lebih buruk kepadamu. 631 00:59:53,086 --> 00:59:54,598 Dan setelah mereka selesai, 632 00:59:54,628 --> 00:59:56,333 Mereka akan lakukan hal serupa padaku. 633 00:59:56,334 --> 00:59:58,603 Aku tidak peduli. 634 00:59:59,612 --> 01:00:01,961 Tolong jangan lakukan ini. 635 01:00:03,405 --> 01:00:06,313 Aku tak mau dibunuh adikku. 636 01:00:06,375 --> 01:00:08,885 Aku takkan biarkan adikku membunuhku. 637 01:00:08,902 --> 01:00:10,639 Kau akan membiarkanku. 638 01:00:10,641 --> 01:00:13,045 Kau akan peduli. 639 01:00:14,877 --> 01:00:18,891 Letakkan senjatanya./ Aku tidak bisa. 640 01:00:19,317 --> 01:00:22,506 Lihat apa yang mereka lakukan kepada Ibu. 641 01:00:22,570 --> 01:00:25,804 Aku tak bisa melihat mereka melakukan hal buruk kepadamu. 642 01:00:25,820 --> 01:00:30,082 Ibu sudah meninggal. Aku belum. 643 01:00:30,152 --> 01:00:32,177 Aku minta maaf. 644 01:00:32,251 --> 01:00:36,587 Mereka takkan biarkan aku pergi. Mereka takkan biarkan kita pergi! 645 01:00:39,173 --> 01:00:43,644 Ini hanya kita berdua. Tak ada orang lain di sini. 646 01:00:43,660 --> 01:00:45,774 Kau tak punya pilihan. 647 01:00:45,776 --> 01:00:48,504 Kau tidak mengerti. 648 01:00:49,237 --> 01:00:52,293 Mereka mengawasi kita. 649 01:00:52,493 --> 01:00:55,909 Mereka mengawasi kita selama ini. 650 01:00:56,491 --> 01:00:59,138 Jika aku tidak melakukan ini, 651 01:00:59,217 --> 01:01:02,036 Entah apa yang akan mereka lakukan berikutnya. 652 01:01:02,067 --> 01:01:04,168 Mereka sudah memasuki kepalamu. 653 01:01:06,616 --> 01:01:08,994 Tolong jangan lakukan ini. 654 01:01:10,365 --> 01:01:14,030 Aku selalu menghormatimu saat kita kecil. 655 01:01:14,454 --> 01:01:16,812 Jangan./ Aku masih menghormatimu. 656 01:01:17,961 --> 01:01:20,681 Kau memiliki cara yang lucu untuk menunjukkan itu. 657 01:01:22,305 --> 01:01:25,462 Dengar, kau butuh bantuan. 658 01:01:26,642 --> 01:01:29,949 Tolong letakkan senjatanya, Lauren. 659 01:01:29,960 --> 01:01:33,909 Aku selalu ke kamarmu saat ayah dan ibu bertengkar. 660 01:01:33,926 --> 01:01:38,062 Dan kau selalu saja menghiburku. 661 01:01:38,130 --> 01:01:39,805 Berhenti. 662 01:01:39,877 --> 01:01:42,279 Kau masih menghiburku. 663 01:01:44,025 --> 01:01:47,331 Aku menyayangimu./ Benarkah? 664 01:01:47,362 --> 01:01:49,318 Kau akan membunuhku. 665 01:01:49,341 --> 01:01:51,139 Kau tidak mengerti. 666 01:01:51,191 --> 01:01:54,954 Tidak, kau yang tidak mengerti apa yang aku coba katakan! 667 01:01:59,224 --> 01:02:02,882 Tolong jangan bunuh aku. 668 01:02:02,906 --> 01:02:04,706 Aku tak punya pilihan. 669 01:02:04,723 --> 01:02:07,280 Kita selalu punya pilihan. 670 01:02:09,248 --> 01:02:11,799 Ini untuk yang terbaik. 671 01:02:13,051 --> 01:02:17,152 Tidak, tidak. Lauren, aku mohon, jangan. 672 01:02:17,194 --> 01:02:18,705 Lauren. 673 01:02:18,752 --> 01:02:21,851 Maafkan aku./ Lauren! 674 01:02:43,487 --> 01:02:46,538 Mereka tak memberiku pilihan. 675 01:02:47,322 --> 01:02:49,283 Kau punya pilihan. 676 01:02:49,331 --> 01:02:51,927 Aku benar-benar minta maaf. 677 01:02:53,353 --> 01:02:56,153 Persetan denganmu! 678 01:02:57,483 --> 01:03:00,914 Aku selalu ada untukmu seumur hidupmu! 679 01:03:01,131 --> 01:03:03,448 Kau dan Ben! 680 01:03:04,140 --> 01:03:07,849 Untuk semua omong kosong bodohmu! 681 01:03:10,054 --> 01:03:15,445 Bahkan saat kau salah, aku selalu disana! 682 01:03:15,486 --> 01:03:21,054 Aku benar-benar minta maaf. Aku tak bisa... 683 01:03:22,466 --> 01:03:25,026 Aku takkan pernah memaafkanmu. 684 01:03:26,236 --> 01:03:32,071 Aku tak punya pilihan, aku tak punya pilihan... 685 01:03:32,163 --> 01:03:34,418 Aku memaafkanmu. 686 01:03:34,429 --> 01:03:38,493 Hentikan! Apa salahku? Aku tak melakukan apa-apa! 687 01:03:38,530 --> 01:03:41,399 Tinggalkan dia sendiri! Aku benar-benar minta maaf, Eric. 688 01:03:41,415 --> 01:03:44,966 Aku benar-benar minta maaf, Eric. 689 01:03:45,413 --> 01:03:48,695 Aku benar-benar minta maaf. Aku benar-benar... 690 01:03:54,120 --> 01:03:57,409 Tinggalkan anak-anakku sendiri, dasar binatang keparat! 691 01:03:57,440 --> 01:03:59,161 Tinggalkan mereka sendiri! 692 01:03:59,192 --> 01:04:00,643 Aku mohon!/ Ayah! 693 01:04:00,660 --> 01:04:03,515 Buka pintunya! Cepat buka pintunya! 694 01:04:03,546 --> 01:04:06,933 Kumohon, tolong buka pintu ini... 695 01:04:08,878 --> 01:04:10,712 Ayah. 696 01:04:11,574 --> 01:04:13,381 Ayah. 697 01:04:17,206 --> 01:04:20,422 Semua ini salah Ayah, Nak. 698 01:04:20,502 --> 01:04:23,268 Jack adalah anakku. 699 01:04:26,403 --> 01:04:28,908 Ayah tak pernah beritahu dia. 700 01:04:30,213 --> 01:04:33,648 Dan Ayah menyebabkan ini kepada kita semua. 701 01:04:34,534 --> 01:04:36,978 Apa maksud Ayah, dia anakmu? 702 01:04:37,002 --> 01:04:40,625 Itu sudah sangat lama. 703 01:04:40,652 --> 01:04:43,168 Sebelum Ayah bertemu Ibumu. 704 01:04:44,959 --> 01:04:47,735 Ayah dulu pengecut. 705 01:04:47,751 --> 01:04:51,919 Ayah panik dan pergi. 706 01:04:55,563 --> 01:04:57,838 Ayah tinggalkan mereka. 707 01:04:59,028 --> 01:05:01,563 Kemudian Ayah bertemu Ibumu. 708 01:05:07,079 --> 01:05:10,877 Dia menjadikan Ayah orang yang lebih kuat. 709 01:05:12,206 --> 01:05:16,654 Ayah mencoba kembali. Ayah berusaha perbaiki itu. 710 01:05:18,678 --> 01:05:25,952 Tapi Ayah tak tahu bagaimana untuk memberitahu dia. 711 01:05:26,009 --> 01:05:27,937 Atau memberitahumu. 712 01:05:28,509 --> 01:05:31,465 Dan ayah menyesal. 713 01:05:31,537 --> 01:05:34,836 Ayah menyesal. 714 01:05:42,390 --> 01:05:44,105 Lauren! 715 01:05:44,865 --> 01:05:47,072 Eric! 716 01:05:49,468 --> 01:05:51,250 Lauren! 717 01:05:51,299 --> 01:05:54,480 Eric! Eric! 718 01:05:54,511 --> 01:05:58,765 Tidak! Tidak! Tidak! 719 01:05:58,852 --> 01:06:00,915 Lauren!/ Tidak! 720 01:06:00,945 --> 01:06:04,226 Tidak! Aku mohon... 721 01:06:05,616 --> 01:06:09,238 Buka pintunya! Cepat buka pintunya! 722 01:06:10,578 --> 01:06:13,163 Buka pintunya! 723 01:06:35,603 --> 01:06:37,916 Tinggalkan dia sendiri! 724 01:06:42,736 --> 01:06:46,060 Eric, aku benar-benar minta maaf. 725 01:06:57,887 --> 01:07:00,105 Eric? 726 01:09:30,167 --> 01:09:31,983 Lauren? 727 01:10:36,579 --> 01:10:38,851 Nak? 728 01:10:39,831 --> 01:10:43,871 Apa yang mereka lakukan padamu?/ Mereka mengambil mataku. 729 01:10:47,244 --> 01:10:49,355 Mereka apa? 730 01:10:50,326 --> 01:10:53,226 Demi Tuhan! 731 01:10:59,944 --> 01:11:02,331 Dengar. 732 01:11:03,648 --> 01:11:05,601 Kita harus pergi dari sini... 733 01:11:05,632 --> 01:11:07,467 Kita harus keluar. 734 01:11:07,797 --> 01:11:09,761 Di mana Ben? 735 01:11:09,827 --> 01:11:11,436 Di mana Lauren? 736 01:11:11,466 --> 01:11:13,477 Garasi. 737 01:11:16,283 --> 01:11:18,532 Oke. Ayo. 738 01:11:18,583 --> 01:11:20,561 Jangan berisik. 739 01:12:02,112 --> 01:12:05,108 Ayah akan membawamu ke rumah sakit. 740 01:12:06,898 --> 01:12:08,942 Ayah takkan biarkan sesuatu terjadi kepadamu. 741 01:12:09,020 --> 01:12:11,647 Tidak, Ayah takkan melakukan itu. 742 01:12:13,747 --> 01:12:16,580 Apa kau baik-baik saja? 743 01:12:18,218 --> 01:12:20,176 Ya, Michael. 744 01:12:22,501 --> 01:12:25,507 Kita berada ditempat yang seharusnya. 745 01:13:09,041 --> 01:13:10,952 Ayah? 746 01:13:59,027 --> 01:14:01,303 Kau bukan anakku. 747 01:14:01,343 --> 01:14:03,244 Kau bukan... 748 01:14:03,642 --> 01:14:05,729 Kau bukan anakku. 749 01:14:05,759 --> 01:14:07,988 Lepas! 750 01:14:08,055 --> 01:14:10,130 Kau bukan anakku. 751 01:14:10,975 --> 01:14:12,927 Kau bukan anakku. 752 01:14:12,988 --> 01:14:14,831 Ayah. 753 01:14:16,853 --> 01:14:19,718 Ayah... Ayah, jangan! 754 01:14:19,799 --> 01:14:23,418 Ayah!/ Kau bukan anakku! 755 01:14:31,552 --> 01:14:33,331 Maafkan aku. 756 01:14:33,396 --> 01:14:36,770 Maafkan aku. 757 01:14:39,334 --> 01:14:41,584 Maafkan aku. 758 01:14:41,607 --> 01:14:45,135 Aku benar-benar minta maaf. 759 01:14:53,858 --> 01:14:56,745 Aku benar-benar minta maaf. 760 01:16:53,106 --> 01:16:55,081 Hentikan! 761 01:17:30,313 --> 01:17:32,586 Tidak, Lauren! 762 01:17:36,670 --> 01:17:38,041 Lauren! 763 01:17:38,072 --> 01:17:39,769 Tidak, tidak... 764 01:17:40,477 --> 01:17:43,202 Lauren, tidak... 765 01:18:45,893 --> 01:18:47,870 Ben? 766 01:18:52,484 --> 01:18:54,299 Ben? 767 01:18:56,830 --> 01:18:58,796 Ben? 768 01:19:00,233 --> 01:19:02,110 Ben! 769 01:19:08,079 --> 01:19:09,964 Ben! 770 01:20:38,675 --> 01:20:41,061 Pergilah ke Neraka! 771 01:20:46,080 --> 01:20:49,151 Maafkan aku, Nak. 772 01:20:49,724 --> 01:20:52,075 Maafkan aku. 773 01:21:17,218 --> 01:21:19,126 Lauren! 774 01:21:20,105 --> 01:21:21,809 Ben? 775 01:21:34,120 --> 01:21:36,148 Aku akan mengurusmu mulai sekarang. 776 01:21:36,205 --> 01:21:38,211 Aku janji... 777 01:21:39,505 --> 01:21:42,311 Ya Tuhan. 778 01:22:01,306 --> 01:22:06,306 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 779 01:22:06,336 --> 01:22:11,336 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 780 01:22:11,366 --> 01:22:16,366 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8%