1 00:00:16,125 --> 00:00:20,041 Il video dei soldati indiani tenuti prigionieri in Myanmar 2 00:00:20,125 --> 00:00:22,458 è diventato virale sui social media. 3 00:00:22,541 --> 00:00:23,791 Questo video è reale 4 00:00:23,875 --> 00:00:26,416 o è stato creato con l'intelligenza artificiale? 5 00:00:26,500 --> 00:00:29,375 Se è reale, l'India deve rispondere in modo appropriato. 6 00:00:29,500 --> 00:00:30,708 C'è rabbia nel Paese. 7 00:00:30,791 --> 00:00:34,166 La gente chiede il rilascio dei soldati tenuti prigionieri. 8 00:00:34,250 --> 00:00:36,666 Il Ministro degli Esteri del Myanmar ha affermato 9 00:00:36,750 --> 00:00:40,375 che nessun soldato indiano risulta tenuto in loro custodia. 10 00:00:40,416 --> 00:00:43,666 Ha anche detto che, se i soldati fossero entrati in Myanmar, 11 00:00:43,750 --> 00:00:46,041 sarebbe stato considerato un atto di guerra. 12 00:00:46,125 --> 00:00:48,583 Nel frattempo, la Cina ha emesso un comunicato. 13 00:00:50,291 --> 00:00:54,375 Abbiamo saputo da fonti attendibili che forze indiane sono entrate in Myanmar. 14 00:00:54,458 --> 00:00:58,083 Se l'India pensa di poter operare liberamente sul territorio del Myanmar, 15 00:00:58,166 --> 00:01:00,041 dovrà farei conti con la Cina. 16 00:01:00,125 --> 00:01:02,583 Prenderemo le misure necessarie per preservare 17 00:01:02,666 --> 00:01:04,458 la sovranità delle nazioni. 18 00:01:04,500 --> 00:01:07,125 Il Paese chiede le dimissioni del Primo Ministro, 19 00:01:07,208 --> 00:01:09,875 ma dal suo ufficio non è arrivato alcun commento. 20 00:01:09,958 --> 00:01:14,125 Il Paese vuole risposte, ma ottiene solo silenzio. 21 00:01:15,708 --> 00:01:18,375 - Cos'ha detto il governo del Myanmar? - Nega tutto. 22 00:01:18,500 --> 00:01:22,083 Hanno detto che non sanno niente di questo incidente. 23 00:01:22,458 --> 00:01:26,166 Non hanno idea di dove siano i nostri soldati. 24 00:01:26,250 --> 00:01:27,416 Forse dicono la verità. 25 00:01:30,000 --> 00:01:32,375 L'intera regione è controllata dai ribelli. 26 00:01:33,625 --> 00:01:35,791 Il Myanmar non ha controllo su di loro. 27 00:01:36,416 --> 00:01:38,375 Per questo non possono aiutarci. 28 00:01:45,750 --> 00:01:48,375 Che sia opera del governo del Myanmar o dei ribelli, 29 00:01:50,333 --> 00:01:51,750 c'è solo una soluzione. 30 00:01:52,875 --> 00:01:55,541 Siamo stati fin troppo diplomatici. 31 00:01:56,166 --> 00:01:59,375 Mandate l'esercito e riportate a casa i nostri soldati. 32 00:02:03,625 --> 00:02:04,583 Primo Ministro, 33 00:02:06,541 --> 00:02:08,791 sarà considerato un atto di guerra. 34 00:02:11,208 --> 00:02:13,000 La Cina non resterà a guardare. 35 00:02:13,750 --> 00:02:16,666 Sig. Yashwant, ho detto 36 00:02:16,750 --> 00:02:18,291 di mandare l'esercito 37 00:02:18,375 --> 00:02:22,083 e di riportare a casa i nostri soldati sani e salvi. 38 00:02:22,833 --> 00:02:25,000 Se questo provocherà una guerra, 39 00:02:26,333 --> 00:02:27,833 la combatteremo. 40 00:02:30,166 --> 00:02:31,583 - Sambit. - Sì? 41 00:02:31,666 --> 00:02:33,333 Chiama Dwarak. 42 00:02:33,416 --> 00:02:36,416 Digli che siamo pronti a firmare l'accordo. 43 00:02:37,875 --> 00:02:38,708 Va bene. 44 00:02:57,708 --> 00:03:01,500 L'UOMO DI FAMIGLIA 45 00:03:06,291 --> 00:03:10,166 CAPITOLO 7 FINE DEI GIOCHI 46 00:03:29,500 --> 00:03:33,041 Ricordati di volare al di sotto dei radar tra Myanmar e Thailandia. 47 00:03:33,500 --> 00:03:34,791 - C'è il pieno? - Sì. 48 00:03:34,875 --> 00:03:35,916 - Vai. - Ok. 49 00:03:37,416 --> 00:03:41,208 Ti avrei accompagnato io stesso, ma qui c'è un sacco da fare. 50 00:03:41,291 --> 00:03:42,833 Devi restare qui. 51 00:03:43,500 --> 00:03:44,500 Me la caverò. 52 00:03:45,500 --> 00:03:47,208 Non so come sia potuto accadere. 53 00:03:47,291 --> 00:03:49,208 Faccio questo lavoro da una vita. 54 00:03:49,291 --> 00:03:53,708 - Un errore così… - Anche i migliori sbagliano, capo. 55 00:03:55,416 --> 00:03:57,666 L'importante è rimediare. 56 00:03:58,583 --> 00:03:59,625 Andrà tutto bene. 57 00:04:02,041 --> 00:04:03,541 È stato bello lavorare con te. 58 00:04:05,791 --> 00:04:08,416 - Grazie di tutto. - È stato un piacere. 59 00:04:11,708 --> 00:04:13,458 Non sei come mi aspettavo. 60 00:04:14,166 --> 00:04:15,375 Sei diverso. 61 00:04:16,500 --> 00:04:17,541 In che senso? 62 00:04:18,332 --> 00:04:19,750 È un complimento. 63 00:04:19,832 --> 00:04:20,666 Accettalo. 64 00:04:21,916 --> 00:04:24,332 Tu sei una donna pazzesca e cazzutissima. 65 00:04:25,875 --> 00:04:27,375 Anche questo è un complimento. 66 00:04:28,541 --> 00:04:30,750 Grazie. Sono al settimo cielo. 67 00:04:34,541 --> 00:04:36,957 Allora, quando ci rivedremo? 68 00:04:37,041 --> 00:04:39,041 Nel nostro settore, non si chiede. 69 00:04:39,125 --> 00:04:39,957 Lo sai. 70 00:05:53,000 --> 00:05:55,957 Quel villaggio è Kyar Mye. 71 00:05:56,750 --> 00:05:59,375 Io vado. Dovete proseguire da soli. 72 00:05:59,457 --> 00:06:00,291 Grazie. 73 00:06:01,375 --> 00:06:04,583 Stephen, buona fortuna per la vostra missione. 74 00:06:04,666 --> 00:06:05,541 Grazie. 75 00:06:07,458 --> 00:06:08,291 Andiamo. 76 00:06:10,375 --> 00:06:13,625 Aspetteremo Temjen al villaggio. Ci raggiungerà lì. 77 00:06:13,708 --> 00:06:15,125 E i rinforzi? 78 00:06:15,208 --> 00:06:17,666 C'è un gruppo locale dell'MCA-S attivo anche qui. 79 00:06:17,750 --> 00:06:19,500 Dovrebbero arrivare presto. 80 00:06:49,291 --> 00:06:50,125 Zoya. 81 00:06:54,375 --> 00:06:55,291 Dimmi perché. 82 00:07:02,000 --> 00:07:04,958 Se ti aspetti qualche storia strappalacrime, 83 00:07:06,458 --> 00:07:07,666 devo deluderti. 84 00:07:09,166 --> 00:07:11,958 Non credevo che sarei stato coinvolto così tanto. 85 00:07:13,625 --> 00:07:15,666 Facciamo un lavoro ingrato. 86 00:07:16,832 --> 00:07:18,375 Cosa otteniamo in cambio? 87 00:07:19,832 --> 00:07:22,832 Uno stipendio di cui vergognarsi. 88 00:07:23,457 --> 00:07:25,457 E rischiamo la vita ogni giorno. 89 00:07:26,082 --> 00:07:30,875 Se sei fortunato e sopravvivi ottieni una pensione da fame. 90 00:07:32,457 --> 00:07:34,875 Se ti va bene, magari ti danno una medaglia. 91 00:07:36,375 --> 00:07:39,000 Quindi, sì, l'ho fatto per i soldi. 92 00:07:39,791 --> 00:07:40,791 Dimmi una cosa. 93 00:07:42,082 --> 00:07:43,375 Tu perché lo fai? 94 00:07:44,000 --> 00:07:47,291 Per un falso idealismo? O per patriottismo? 95 00:07:47,916 --> 00:07:48,832 Tu 96 00:07:49,750 --> 00:07:54,457 e il tuo Srikant Tiwari siete solo marionette 97 00:07:55,291 --> 00:07:56,916 che ballano per qualcun altro. 98 00:07:57,000 --> 00:07:58,916 Zoya, non ti rendi conto 99 00:07:59,000 --> 00:08:01,750 che sei una pedina in un gioco molto più grande. 100 00:08:07,875 --> 00:08:10,083 Yatish, ho una laurea in ingegneria. 101 00:08:10,791 --> 00:08:12,291 Di un'università importante. 102 00:08:12,875 --> 00:08:16,625 Se avessi voluto fare soldi, avrei avuto mille modi per farli. 103 00:08:16,707 --> 00:08:17,916 Ho scelto tutto questo. 104 00:08:18,707 --> 00:08:20,750 Quindi, sì, lo faccio per il mio Paese. 105 00:08:23,166 --> 00:08:24,707 E, grazie ad agenti come me… 106 00:08:24,791 --> 00:08:27,582 Anzi, grazie ad agenti come Srikant Tiwari, 107 00:08:28,832 --> 00:08:30,957 i cittadini possono dormire tranquilli. 108 00:08:38,790 --> 00:08:40,250 Mi serve la tua confessione. 109 00:08:40,665 --> 00:08:43,540 Tutto ciò che sai dell'omicidio di Kulkarni. 110 00:08:45,040 --> 00:08:46,290 Cosa ottengo in cambio? 111 00:08:46,665 --> 00:08:49,458 La possibilità di sopravvivere. 112 00:08:49,540 --> 00:08:52,125 I tuoi ti staranno cercando per farti fuori. 113 00:08:52,583 --> 00:08:55,458 Sei un punto debole per loro e lo sai. 114 00:08:55,750 --> 00:08:58,750 Perciò, Yatish, dammi un motivo per farti sopravvivere. 115 00:09:01,416 --> 00:09:03,666 Inizia a parlare. Ora. 116 00:09:12,666 --> 00:09:14,750 Abbiamo iniziato a schierare le truppe. 117 00:09:14,833 --> 00:09:17,041 Si sono mosse già tre divisioni. 118 00:09:17,125 --> 00:09:19,875 Il generale D'Souza ci sta dando supporto aereo. 119 00:09:19,958 --> 00:09:23,416 Appena i nostri soldati entreranno in Myanmar, la Cina reagirà. 120 00:09:23,500 --> 00:09:26,916 Il Pakistan si alleerà con loro e colpiranno ad ovest. 121 00:09:27,000 --> 00:09:28,541 Dovremo essere pronti. 122 00:09:28,625 --> 00:09:31,000 Possiamo mantenere entrambi i fronti? 123 00:09:31,083 --> 00:09:34,583 Sì, abbiamo già preso misure per proteggere il fronte occidentale. 124 00:09:34,665 --> 00:09:37,500 Il sig. Ashok ci ha promesso una portaerei, 125 00:09:37,583 --> 00:09:39,708 tre sottomarini e due cacciatorpediniere. 126 00:09:39,790 --> 00:09:42,250 Il Ministero è in contatto con il Myanmar. 127 00:09:42,333 --> 00:09:46,208 Faremo del nostro meglio per evitare una escalation. 128 00:09:46,665 --> 00:09:49,125 Primo Ministro, non so come altro dirlo, 129 00:09:49,915 --> 00:09:51,790 ma questa guerra durerà a lungo. 130 00:09:51,875 --> 00:09:53,333 Per colpa di Cina e Pakistan. 131 00:09:53,833 --> 00:09:56,165 Le nostre risorse verranno ridotte all'osso. 132 00:09:56,250 --> 00:09:58,875 Dobbiamo essere pronti per questa guerra. 133 00:09:59,333 --> 00:10:02,250 Dobbiamo rinforzare le infrastrutture militari. 134 00:10:03,916 --> 00:10:07,333 Sono in contatto con Dwarak Nath. Presto sarà qui a Delhi. 135 00:10:07,416 --> 00:10:08,250 Bene. 136 00:10:08,833 --> 00:10:11,541 Ho aggiornato il presidente. 137 00:10:11,916 --> 00:10:13,041 Ci appoggia. 138 00:10:13,125 --> 00:10:14,833 Speriamo che vada tutto bene. 139 00:10:16,041 --> 00:10:16,916 Jai Hind. 140 00:10:30,666 --> 00:10:31,666 Perché li guardi? 141 00:10:31,750 --> 00:10:34,750 Non li guardo. Sono loro che guardano noi. 142 00:10:39,833 --> 00:10:40,750 È arrivato. 143 00:10:46,500 --> 00:10:48,833 Stephen, spero abbiate fatto buon viaggio. 144 00:10:48,915 --> 00:10:50,290 Sono contento di vederti. 145 00:10:50,375 --> 00:10:51,540 - Tutto bene? - Sì. 146 00:10:52,333 --> 00:10:54,500 Lui è Temjen. Uno dei migliori. 147 00:10:58,375 --> 00:11:00,791 Temjen, abbiamo poco tempo. 148 00:11:01,666 --> 00:11:02,791 Qual è il piano? 149 00:11:04,666 --> 00:11:06,000 Non hai visto le notizie? 150 00:11:06,666 --> 00:11:09,583 Qualche giorno fa, un'unità indiana ha fatto un'incursione. 151 00:11:10,000 --> 00:11:11,583 Era un'operazione in incognito. 152 00:11:11,666 --> 00:11:14,291 Molti di loro sono stati uccisi. 153 00:11:16,416 --> 00:11:19,083 Altri sono stati catturati dagli uomini di Rukma. 154 00:11:19,166 --> 00:11:21,875 Il video è diventato virale. 155 00:11:22,375 --> 00:11:24,458 È il colonnello Vikram. 156 00:11:24,541 --> 00:11:28,333 Rukma sapeva dove e quando avrebbero colpito. 157 00:11:28,416 --> 00:11:30,250 Arrivati all'obiettivo, 158 00:11:30,333 --> 00:11:31,958 sono stati sorpresi da Rukma. 159 00:11:32,040 --> 00:11:33,290 Questo significa 160 00:11:34,333 --> 00:11:36,375 che qualcuno dei vostri aiuta il nemico. 161 00:11:38,165 --> 00:11:39,958 I loro uomini sono ovunque. 162 00:11:40,583 --> 00:11:42,458 Conoscono gente molto importante. 163 00:11:43,458 --> 00:11:45,540 Dobbiamo fare molta attenzione. 164 00:11:45,625 --> 00:11:47,915 Perché ha catturato quei soldati? 165 00:11:48,000 --> 00:11:49,375 Per fare delle richieste 166 00:11:50,083 --> 00:11:51,790 in cambio della loro vita. 167 00:11:53,625 --> 00:11:55,875 - Hai una cartina del villaggio? - Sì. 168 00:11:57,375 --> 00:11:58,875 Rukma alloggia qui. 169 00:11:59,790 --> 00:12:03,083 Hanno postazioni di sicurezza qui, qui e qui. 170 00:12:03,166 --> 00:12:04,208 Ok, bene. 171 00:12:04,291 --> 00:12:06,500 - Il piano è… - I soldati indiani… 172 00:12:07,041 --> 00:12:08,416 Dove li tengono? 173 00:12:08,500 --> 00:12:10,625 Srikant, no. 174 00:12:11,375 --> 00:12:12,291 È rischioso. 175 00:12:12,958 --> 00:12:14,458 Dobbiamo salvarli. 176 00:12:14,541 --> 00:12:16,958 Il piano era di prendere Rukma. 177 00:12:17,791 --> 00:12:21,250 Vivo o morto. Provare a fare altro sarebbe pericoloso. 178 00:12:21,333 --> 00:12:23,791 Non possiamo fare altrimenti, Stephen. 179 00:12:24,166 --> 00:12:27,750 Qualunque cosa faremo, metteremo a rischio la vita dei soldati. 180 00:12:27,833 --> 00:12:29,208 Li uccideranno. 181 00:12:29,291 --> 00:12:32,000 Per prima cosa porteremo via di lì i soldati. 182 00:12:32,665 --> 00:12:34,290 Poi penseremo a Rukma. 183 00:12:40,000 --> 00:12:41,833 Le celle di detenzione sono qui. 184 00:12:41,915 --> 00:12:43,915 I soldati potrebbero essere lì. 185 00:12:44,458 --> 00:12:46,415 - Stephen, io vado. - Sì. 186 00:12:46,500 --> 00:12:48,833 - Ci vediamo. - Ok, a presto. 187 00:12:49,958 --> 00:12:51,958 Stephen, quando arriveranno i rinforzi? 188 00:12:53,458 --> 00:12:54,333 Molto presto. 189 00:12:56,583 --> 00:12:58,915 I telefoni della TASC sono stati hackerati, 190 00:12:59,000 --> 00:13:01,875 ma nessuno sapeva che trasmettevano queste informazioni. 191 00:13:02,625 --> 00:13:06,083 Volevamo incolpare Srikant e il team della TASC. 192 00:13:07,375 --> 00:13:08,458 Di' il tuo nome. 193 00:13:08,833 --> 00:13:09,750 Yatish Chawla. 194 00:13:10,333 --> 00:13:12,416 Dichiaro che ciò che ho detto è vero. 195 00:13:14,166 --> 00:13:16,750 Le confessioni possono essere ritrattate. 196 00:13:17,458 --> 00:13:18,541 Ha altre prove? 197 00:13:18,625 --> 00:13:20,375 Stiamo indagando sui conti bancari. 198 00:13:20,791 --> 00:13:23,000 Ci sono bonifici dall'estero. 199 00:13:23,083 --> 00:13:25,166 Cellulari, tablet, laptop… 200 00:13:25,250 --> 00:13:28,000 Stanno analizzando tutti i dispositivi. 201 00:13:28,083 --> 00:13:30,333 Aspettiamo di avere altre prove e… 202 00:13:30,416 --> 00:13:33,250 Kale, abbiamo abbastanza prove. 203 00:13:33,333 --> 00:13:36,875 Mi fido di Zoya e delle sue indagini. 204 00:13:36,958 --> 00:13:38,208 È sulla strada giusta. 205 00:13:38,708 --> 00:13:40,958 E sono convinto che Srikant è innocente. 206 00:13:42,458 --> 00:13:44,583 A nome di questo comitato, chiedo 207 00:13:44,665 --> 00:13:48,290 che il mandato d'arresto contro Srikant venga revocato. 208 00:13:48,375 --> 00:13:51,833 E che la famiglia sia subito portata in custodia per proteggerla. 209 00:13:52,333 --> 00:13:55,290 - Sì. - E il suo comportamento? 210 00:13:55,375 --> 00:13:58,458 Ha infranto tutti i protocolli del dipartimento. 211 00:13:58,540 --> 00:14:00,791 - Dev'essere sanzionato. - Mi scusi. 212 00:14:01,208 --> 00:14:04,000 Srikant ha rischiato la vita molte volte per il Paese. 213 00:14:04,083 --> 00:14:06,625 Rischiare la vita per il Paese non significa… 214 00:14:07,625 --> 00:14:11,875 Sharma, ho rispetto come tutti per ciò che ha fatto per la nazione, 215 00:14:11,958 --> 00:14:14,750 ma i protocolli esistono per un motivo. 216 00:14:15,083 --> 00:14:16,750 Tu lo sai bene. 217 00:14:17,833 --> 00:14:20,041 - Sì. - Chiamiamo Srikant. 218 00:14:20,125 --> 00:14:21,875 Decideremo dopo cosa fare. 219 00:14:22,166 --> 00:14:24,750 Zoya, sai dov'è Srikant in questo momento? 220 00:14:26,083 --> 00:14:27,291 Non ne ho idea. 221 00:14:35,708 --> 00:14:37,250 - Com'è andata? - Tutto bene. 222 00:14:37,875 --> 00:14:39,040 Grandioso. 223 00:14:39,500 --> 00:14:40,458 Notizie di JK? 224 00:14:40,540 --> 00:14:42,875 Siamo in attesa. Signore. 225 00:14:44,458 --> 00:14:46,333 Potete lasciarci soli cinque minuti? 226 00:14:53,165 --> 00:14:55,458 Ok. Zoya, Punit… 227 00:14:56,875 --> 00:14:58,875 Ne ho abbastanza. Ditemelo. 228 00:14:59,290 --> 00:15:00,458 Dov'è Srikant? 229 00:15:03,375 --> 00:15:05,041 - È in Myanmar. - Che cosa? 230 00:15:06,208 --> 00:15:08,416 - È andato in Myanmar? - Con Stephen. 231 00:15:08,500 --> 00:15:11,333 Che cosa? Con Stephen Khuzou? 232 00:15:11,416 --> 00:15:13,750 Tramite i sentieri dei contrabbandieri. 233 00:15:13,833 --> 00:15:16,291 - Srikant li ha usati per… - È impazzito? 234 00:15:17,500 --> 00:15:19,041 Perché non me l'ha detto? 235 00:15:19,125 --> 00:15:20,083 Perché? 236 00:15:21,041 --> 00:15:24,583 Non sapeva se poteva fidarsi di lei. 237 00:15:25,791 --> 00:15:26,791 Che sciocchezze. 238 00:15:26,875 --> 00:15:28,625 Avevamo il sospetto 239 00:15:28,708 --> 00:15:32,125 che ci fosse una talpa nella TASC. Non sapevamo di chi fidarci. 240 00:15:32,208 --> 00:15:34,665 Pensava che io fossi la talpa. 241 00:15:35,625 --> 00:15:36,500 Un traditore. 242 00:15:36,958 --> 00:15:40,083 Ora che Yatish è stato preso, è tutto a posto. 243 00:15:41,040 --> 00:15:42,208 Sono sollevato. 244 00:15:43,665 --> 00:15:45,958 Lavoro da tantissimo con Srikant 245 00:15:47,875 --> 00:15:51,458 e non si fida ancora di me. 246 00:15:57,208 --> 00:15:58,333 Che stupido. 247 00:16:10,583 --> 00:16:11,791 Volevi vedermi? 248 00:16:21,833 --> 00:16:22,750 Cos'è questo? 249 00:16:23,750 --> 00:16:25,541 Non faceva parte dell'accordo. 250 00:16:25,916 --> 00:16:28,458 Volevi dei soldati per la tua operazione. 251 00:16:28,916 --> 00:16:30,500 E ti ho aiutato. 252 00:16:31,333 --> 00:16:32,625 Non è aiuto. 253 00:16:33,583 --> 00:16:34,875 Sono affari. 254 00:16:35,665 --> 00:16:37,625 L'accordo era solo per l'attacco. 255 00:16:38,375 --> 00:16:40,250 Lontano dal mio villaggio. 256 00:16:40,333 --> 00:16:42,790 I soldati indiani non dovevano essere portati qui. 257 00:16:43,583 --> 00:16:46,208 È una guerra. Ci sono dei prigionieri. 258 00:16:46,290 --> 00:16:49,165 E verranno diffusi anche i video di quei prigionieri, eh? 259 00:16:52,750 --> 00:16:54,750 Siamo sul radar del governo indiano. 260 00:16:56,165 --> 00:16:59,790 Pechino mi sta facendo domande difficili. 261 00:17:01,333 --> 00:17:02,458 Rilassati. 262 00:17:02,541 --> 00:17:04,500 Hai perso la testa. 263 00:17:05,583 --> 00:17:07,875 Mi farai uccidere, cazzo. 264 00:17:09,250 --> 00:17:11,750 Porta quei soldati fuori di qui. 265 00:17:13,333 --> 00:17:14,250 Dammi tempo. 266 00:17:15,250 --> 00:17:17,750 - Ci penso io. - Fai in fretta. 267 00:17:18,208 --> 00:17:19,833 Non voglio che li vedano qui. 268 00:17:21,375 --> 00:17:22,665 Fino ad allora, 269 00:17:23,333 --> 00:17:25,625 non voglio problemi nel mio villaggio. 270 00:17:26,915 --> 00:17:27,790 Hai capito? 271 00:17:31,458 --> 00:17:34,000 Se viene versato il sangue di un indiano, 272 00:17:38,791 --> 00:17:40,250 ti uccido, cazzo. 273 00:18:04,333 --> 00:18:05,333 Signore. 274 00:18:06,583 --> 00:18:08,125 Attaccheremo stanotte. 275 00:18:08,208 --> 00:18:10,333 Dovremo essere fuori di qui 276 00:18:10,416 --> 00:18:12,333 prima che capiscano cosa succede. 277 00:18:12,416 --> 00:18:14,458 Non dobbiamo permettergli di reagire. 278 00:18:14,541 --> 00:18:17,083 Abbiamo meno uomini di loro. 279 00:18:17,166 --> 00:18:21,041 In questo attacco, l'effetto sorpresa è la nostra arma migliore. 280 00:18:21,125 --> 00:18:22,750 - Ci siamo capiti? - Sì! 281 00:18:23,166 --> 00:18:24,000 Ulupi. 282 00:18:25,583 --> 00:18:27,541 Fino all'attacco consegnate i telefoni. 283 00:18:30,833 --> 00:18:31,833 Avete delle armi? 284 00:18:39,833 --> 00:18:40,791 I rinforzi. 285 00:18:41,666 --> 00:18:42,500 Finalmente. 286 00:18:48,833 --> 00:18:50,708 - Dammi un secondo. - Certo. 287 00:18:54,000 --> 00:18:55,250 - Sì? - Ciao, Bhavik. 288 00:18:55,333 --> 00:18:57,416 Ho un incontro con la premier in India. 289 00:18:57,500 --> 00:18:58,875 Ho una notizia per te. 290 00:18:58,958 --> 00:19:01,041 Diffondila prima che io atterri. 291 00:19:01,125 --> 00:19:03,583 Se Basu dovesse avere ripensamenti, 292 00:19:03,666 --> 00:19:06,166 voglio avere il favore dell'opinione pubblica. 293 00:19:07,250 --> 00:19:08,750 Grazie per la soffiata. 294 00:19:09,291 --> 00:19:11,000 Dirò al mio team di occuparsene. 295 00:19:26,333 --> 00:19:28,541 C'è Temjen con le provviste. 296 00:19:29,500 --> 00:19:32,000 È autorizzato. Fatelo entrare. 297 00:20:10,875 --> 00:20:11,708 Via libera. 298 00:20:11,791 --> 00:20:12,916 Potete uscire. 299 00:20:16,791 --> 00:20:18,791 Temjen, grazie. 300 00:20:20,333 --> 00:20:21,166 Venite. 301 00:20:49,750 --> 00:20:51,750 C'è qualcosa che non va. 302 00:20:51,833 --> 00:20:53,791 Non c'è anima viva. 303 00:21:02,291 --> 00:21:03,791 Giù le armi! 304 00:21:03,875 --> 00:21:05,125 Mettetele giù! 305 00:21:48,833 --> 00:21:51,000 Srikant Tiwari. 306 00:21:52,041 --> 00:21:55,583 L'inimitabile agente numero uno. Una leggenda. 307 00:21:55,666 --> 00:21:58,291 Ti cerco da tantissimo tempo 308 00:21:58,375 --> 00:22:00,625 e alla fine sei venuto tu da me? 309 00:22:04,500 --> 00:22:05,708 Ho il cuore spezzato. 310 00:22:07,041 --> 00:22:08,375 Avevo grandi aspettative. 311 00:22:09,791 --> 00:22:13,458 Sapevo che prima o poi ti avrei preso, ma così? Accidenti. 312 00:22:13,916 --> 00:22:18,708 Solo il tempo ci dirà chi ha preso chi, Rukma. 313 00:22:20,750 --> 00:22:23,208 Ehi. Portate una sedia. 314 00:22:24,000 --> 00:22:25,041 Parliamo un po'. 315 00:22:25,125 --> 00:22:26,375 Da soldato a soldato. 316 00:22:26,458 --> 00:22:27,291 Soldato? 317 00:22:28,666 --> 00:22:30,166 Tu non sei un soldato. 318 00:22:30,625 --> 00:22:33,750 Ti fai pagare per uccidere e credi di essere un soldato? 319 00:22:35,375 --> 00:22:37,583 È meglio se stai in piedi. Portala via. 320 00:22:40,583 --> 00:22:41,625 Dimmi una cosa. 321 00:22:43,083 --> 00:22:45,958 Come ti gestisci il tempo? 322 00:22:46,041 --> 00:22:49,500 Dev'essere stancante vivere questa doppia vita. 323 00:22:49,583 --> 00:22:50,875 Dimmi la verità. 324 00:22:52,291 --> 00:22:56,166 Credi di essere stato un bravo marito e un bravo padre? 325 00:22:56,958 --> 00:22:59,291 Lasciamo stare se sei un bravo agente. 326 00:23:00,458 --> 00:23:02,625 Io almeno ho qualcuno 327 00:23:02,708 --> 00:23:04,208 per cui combattere. 328 00:23:06,541 --> 00:23:08,875 Tu, Rukma, per chi combatti? 329 00:23:24,541 --> 00:23:25,666 Sai chi è? 330 00:23:27,208 --> 00:23:28,333 Il suo nome è Nima. 331 00:23:30,708 --> 00:23:31,541 Era Nima. 332 00:23:34,791 --> 00:23:36,125 Mi amava tanto. 333 00:23:36,833 --> 00:23:39,125 Non so perché, ma mi amava. 334 00:23:39,666 --> 00:23:41,250 E io amavo lei. 335 00:23:41,333 --> 00:23:42,208 Davvero? 336 00:23:43,000 --> 00:23:46,375 Non sembri un tipo da famiglia. 337 00:23:47,333 --> 00:23:49,208 Giusto? Non è così? 338 00:23:49,958 --> 00:23:53,000 Anch'io la pensavo così. Io un uomo di famiglia? 339 00:23:56,125 --> 00:23:56,958 Lo sono, però. 340 00:23:59,583 --> 00:24:01,041 Voleva sposarmi. 341 00:24:03,708 --> 00:24:04,958 Ma tu l'hai uccisa. 342 00:24:05,041 --> 00:24:08,208 Io? Non l'ho mai vista in vita mia. 343 00:24:11,791 --> 00:24:13,750 Non hai premuto il grilletto, 344 00:24:13,833 --> 00:24:16,708 ma è morta per colpa tua. 345 00:24:19,416 --> 00:24:20,708 Anche voi uccidete. 346 00:24:20,791 --> 00:24:23,333 Anche se vi fate chiamare soldati. 347 00:24:25,875 --> 00:24:28,333 Rukma, ascolta. 348 00:24:30,833 --> 00:24:33,291 Mi dispiace tanto che sia morta, 349 00:24:34,166 --> 00:24:36,291 ma non sono responsabile della sua morte. 350 00:24:37,583 --> 00:24:39,500 Quando si è innamorata di te, 351 00:24:41,291 --> 00:24:44,333 ha firmato il proprio certificato di morte. 352 00:24:46,083 --> 00:24:48,541 Se c'è un responsabile per la sua morte, 353 00:24:50,000 --> 00:24:51,083 sei tu. 354 00:24:55,750 --> 00:24:57,041 È semplice. 355 00:24:58,166 --> 00:25:01,333 Hai ucciso mia moglie e io voglio vendetta. 356 00:25:01,416 --> 00:25:03,208 - Uccidimi, allora. - Lo farò. 357 00:25:03,666 --> 00:25:06,833 Ti ucciderò. Senza fretta. Con piacere. Farò con calma. 358 00:25:06,916 --> 00:25:08,583 Fino ad allora, aspetta. 359 00:25:10,666 --> 00:25:12,916 Perché getti benzina sul fuoco? 360 00:25:13,000 --> 00:25:14,333 Perché lo provochi? 361 00:25:14,416 --> 00:25:16,000 Non ti preoccupare, JK. 362 00:25:16,083 --> 00:25:18,333 Non ci ucciderà qui. 363 00:25:19,000 --> 00:25:20,750 Questo l'ho capito. 364 00:25:21,125 --> 00:25:23,500 Capo, cosa facciamo di loro? Li ammazziamo? 365 00:25:26,208 --> 00:25:27,375 Non possiamo ora. 366 00:25:27,458 --> 00:25:30,000 Zhulong è già al limite a causa dei soldati. 367 00:25:31,000 --> 00:25:33,041 Se facciamo altro, esploderà. 368 00:25:37,916 --> 00:25:41,750 Rinchiudili in una cella. Decideremo dopo cosa fare. 369 00:25:42,375 --> 00:25:43,333 Ok, capo. 370 00:25:48,625 --> 00:25:50,125 Ho una bella notizia per te. 371 00:25:50,208 --> 00:25:52,833 Le accuse contro Srikant sono cadute. 372 00:25:53,250 --> 00:25:55,791 Puoi andare a Mumbai con i ragazzi. 373 00:25:55,875 --> 00:25:58,291 Finché le cose non si calmeranno, 374 00:25:58,375 --> 00:26:00,750 sarete sotto la protezione della TASC. 375 00:26:04,583 --> 00:26:06,750 Hai notizie di Srikant? 376 00:26:08,250 --> 00:26:09,916 Non riesco a contattarlo. 377 00:26:15,625 --> 00:26:18,625 Speravo di poter tornare con lui. 378 00:26:19,208 --> 00:26:21,958 Suchi, devi continuare ad avere fede. 379 00:26:22,041 --> 00:26:22,958 Fidati di me. 380 00:26:23,041 --> 00:26:24,041 Tornerà. 381 00:26:24,125 --> 00:26:26,041 È uno dei nostri migliori agenti. 382 00:26:32,291 --> 00:26:33,375 Sai, Saloni… 383 00:26:36,166 --> 00:26:39,666 È da una vita che Sri mi mente. 384 00:26:40,750 --> 00:26:43,875 Sul suo lavoro, su dove si trova. 385 00:26:46,416 --> 00:26:48,416 Stavolta so la verità, però. 386 00:26:50,333 --> 00:26:53,458 So perché non è con noi. 387 00:26:54,625 --> 00:26:57,083 Vorrei non sapere niente, come prima, 388 00:26:57,166 --> 00:26:58,416 quando mi mentiva. 389 00:26:59,250 --> 00:27:02,958 Forse è meglio non sapere niente che sapere la verità. 390 00:27:03,625 --> 00:27:06,291 Sai, continuo a pensare 391 00:27:08,291 --> 00:27:12,125 che Srikant entrerà in casa all'improvviso 392 00:27:12,208 --> 00:27:15,375 raccontandomi una delle sue interminabili storie, 393 00:27:18,083 --> 00:27:20,791 cercando di convincermi che è tutto a posto. 394 00:27:27,333 --> 00:27:28,375 Mi manca tanto. 395 00:27:30,625 --> 00:27:32,083 Lo rivoglio indietro. 396 00:27:38,708 --> 00:27:42,875 PRIME TIME NEWS CON BHAVIK KANWAR 397 00:27:42,958 --> 00:27:45,708 Benvenuti a Mann Bharat News. 398 00:27:45,791 --> 00:27:47,750 Ci sono delle notizie dell'ultima ora. 399 00:27:47,833 --> 00:27:50,708 Fonti attendibili ci hanno detto che il governo Basu 400 00:27:50,791 --> 00:27:53,833 sta per firmare un accordo per la difesa. 401 00:27:54,541 --> 00:27:56,833 Se fosse vero, dobbiamo ammettere che, 402 00:27:56,916 --> 00:27:58,375 per la prima volta, 403 00:27:58,458 --> 00:28:01,208 Basu la codarda ha compiuto una mossa audace. 404 00:28:01,291 --> 00:28:04,291 Sì. Finalmente, ha dimostrato di avere fegato. 405 00:28:04,375 --> 00:28:09,208 Ricordate, questa notizia è un'esclusiva del nostro canale. 406 00:28:20,541 --> 00:28:21,666 Si sieda. 407 00:28:25,958 --> 00:28:28,333 Cosa le faccio portare? Tè, caffè? 408 00:28:28,416 --> 00:28:30,041 Sono a posto così. Grazie. 409 00:28:30,125 --> 00:28:31,166 Per me un tè. 410 00:28:32,833 --> 00:28:36,166 Grazie per essere venuto con così poco preavviso. 411 00:28:37,208 --> 00:28:38,458 Questo è il mio Paese. 412 00:28:39,125 --> 00:28:41,625 Quando il mio Paese ha bisogno di me, 413 00:28:41,708 --> 00:28:43,750 io ci sono. Sempre. 414 00:28:46,291 --> 00:28:49,000 Ma è diventato un cittadino britannico, non è vero? 415 00:28:51,166 --> 00:28:52,375 Sì, è così. 416 00:28:53,958 --> 00:28:56,083 Ma nel mio cuore rimarrò sempre indiano. 417 00:28:58,208 --> 00:28:59,708 Devo farle i complimenti. 418 00:28:59,791 --> 00:29:03,666 Nonostante gli attacchi sui social e le campagne d'odio dell'opposizione, 419 00:29:03,750 --> 00:29:05,666 è rimasta fedele alle sue politiche. 420 00:29:07,291 --> 00:29:09,291 I media non sono fedeli a nessuno. 421 00:29:10,000 --> 00:29:10,916 Soprattutto 422 00:29:11,416 --> 00:29:14,250 se sono di qualcuno che vive nel Regno Unito o negli USA. 423 00:29:16,833 --> 00:29:18,541 Ad ogni modo, avrei voluto 424 00:29:18,625 --> 00:29:21,291 pace e prosperità nel nord-est. 425 00:29:21,916 --> 00:29:23,625 Invece, sono costretta 426 00:29:23,708 --> 00:29:27,000 a sedermi a un tavolo con lei e fare l'accordo. 427 00:29:27,666 --> 00:29:30,458 Dobbiamo sbrigarci. 428 00:29:33,208 --> 00:29:38,041 Non so com'è successo, ma i media sono già venuti a saperlo. 429 00:29:38,708 --> 00:29:41,625 Non si preoccupi. Sa come funzionano i media. 430 00:29:42,375 --> 00:29:44,500 Ho iniziato l'iter con il Collettivo. 431 00:29:44,583 --> 00:29:48,916 Sono pronti ad avviare le pratiche e concludere la settimana prossima. 432 00:29:49,583 --> 00:29:52,708 La spedizione inizierà appena firmerete l'accordo preliminare. 433 00:29:53,916 --> 00:29:55,750 Ok. Bene. 434 00:29:56,375 --> 00:29:58,125 - Grazie. - Grazie a lei. 435 00:29:59,458 --> 00:30:00,291 Primo Ministro? 436 00:30:08,958 --> 00:30:09,958 Grazie. 437 00:30:27,500 --> 00:30:29,125 Portateci dell'acqua! 438 00:30:30,000 --> 00:30:31,875 C'è qualcuno? 439 00:30:31,958 --> 00:30:33,291 Sto morendo di sete. 440 00:30:33,375 --> 00:30:34,875 Ehi, stai zitto! 441 00:30:37,083 --> 00:30:39,541 Cazzo, ci trattano come animali. 442 00:30:40,750 --> 00:30:42,000 Siamo fregati. 443 00:30:42,458 --> 00:30:44,791 Temjen ci ha fottuti. 444 00:30:44,875 --> 00:30:46,500 - Non so dove… - JK! 445 00:30:47,000 --> 00:30:48,000 Taci. 446 00:30:49,708 --> 00:30:52,041 Temjen morirebbe pur di non tradirci! 447 00:30:52,500 --> 00:30:53,500 Ha ragione. 448 00:30:53,583 --> 00:30:55,291 Lo conosco dall'infanzia. 449 00:30:56,375 --> 00:30:57,375 Non è colpa sua. 450 00:30:58,583 --> 00:31:00,583 Rukma gli ha teso una trappola. 451 00:31:00,958 --> 00:31:02,416 Per catturarci. 452 00:31:02,500 --> 00:31:04,291 Ha sacrificato la sua vita per noi! 453 00:31:04,375 --> 00:31:05,375 Hai capito? 454 00:31:05,916 --> 00:31:08,500 Spero che non sia stato torturato prima di morire. 455 00:31:08,583 --> 00:31:10,416 Stephen, chiedo scusa per lui. 456 00:31:10,500 --> 00:31:11,916 Ulupi, mi dispiace. 457 00:31:12,000 --> 00:31:14,000 Scusate. 458 00:31:14,416 --> 00:31:15,958 Cosa fai? 459 00:31:16,041 --> 00:31:17,458 Anche se ci scusiamo, 460 00:31:17,541 --> 00:31:19,708 presto faremo la fine di Temjen. 461 00:31:19,791 --> 00:31:21,583 Puoi stare zitto un attimo? 462 00:31:22,875 --> 00:31:25,291 Sei sempre negativo. 463 00:31:25,375 --> 00:31:27,750 E il tuo ottimismo serve a qualcosa? 464 00:31:27,833 --> 00:31:29,500 Anche tu morirai insieme a noi. 465 00:31:29,583 --> 00:31:31,541 Se moriamo, moriamo! 466 00:31:31,625 --> 00:31:33,000 Certo, a te cosa importa? 467 00:31:33,083 --> 00:31:34,916 Ti sei goduto i piaceri della vita. 468 00:31:35,000 --> 00:31:36,166 Hai moglie e figli. 469 00:31:36,250 --> 00:31:38,208 Avevi una ragazza. Poi, un divorzio. 470 00:31:38,291 --> 00:31:39,625 Chi morirà solo? Io. 471 00:31:39,958 --> 00:31:43,666 Stavo facendo progressi con le ragazze, ma è tutto finito ora. 472 00:31:44,458 --> 00:31:47,583 Vivere e morire da soli è la più grande maledizione. 473 00:31:48,250 --> 00:31:50,041 Sei proprio disperato. 474 00:31:51,375 --> 00:31:55,208 Stiamo andando incontro alla morte 475 00:31:55,291 --> 00:31:57,083 e tu pensi alle ragazze? 476 00:31:57,166 --> 00:31:59,541 Pensa a come uscire di qui. 477 00:32:10,041 --> 00:32:12,208 Pensavi di farla franca, Temjen? 478 00:32:12,791 --> 00:32:15,375 Sapevamo dove e quando li avresti incontrati. 479 00:32:16,041 --> 00:32:17,583 Ti abbiamo seguito, idiota! 480 00:32:19,416 --> 00:32:21,000 Cosa ne facciamo? 481 00:32:21,833 --> 00:32:23,958 Rukma vuole fare di lui un esempio. 482 00:33:15,375 --> 00:33:18,375 Ecco la pattuglia, in perfetto orario. 483 00:33:19,666 --> 00:33:22,750 Abbiamo 18 minuti prima che arrivi la prossima. 484 00:34:13,375 --> 00:34:14,208 Andiamo. 485 00:34:22,333 --> 00:34:24,083 Cosa sta succedendo, Tiwari? 486 00:34:24,958 --> 00:34:26,458 Ehi, Benjamin. 487 00:34:26,541 --> 00:34:27,416 Stephen. 488 00:34:28,208 --> 00:34:30,125 - Tempismo perfetto. - Certo, capo. 489 00:34:30,208 --> 00:34:31,833 Sono contento che tu stia bene. 490 00:34:31,916 --> 00:34:33,958 Stephen, cosa succede? 491 00:34:34,708 --> 00:34:36,083 Srikant, lui è Benjamin. 492 00:34:36,875 --> 00:34:39,250 Il capo dell'unità dell'MCA-S del Myanmar. 493 00:34:39,333 --> 00:34:40,250 Mio nonno diceva 494 00:34:40,333 --> 00:34:43,250 che bisogna sempre avere un piano B. 495 00:34:43,666 --> 00:34:47,750 Sapevano che, se non fossimo tornati dopo 24 ore, 496 00:34:47,833 --> 00:34:49,375 sicuramente ci avevano presi. 497 00:34:49,458 --> 00:34:52,000 C'era già una squadra pronta a salvarci. 498 00:34:52,875 --> 00:34:54,250 Non abbiamo molto tempo. 499 00:34:54,333 --> 00:34:56,958 Una pattuglia passerà tra 18 minuti. 500 00:34:57,458 --> 00:34:58,333 Qual è il piano? 501 00:34:58,708 --> 00:35:01,375 Prima, libereremo i nostri soldati. 502 00:35:01,458 --> 00:35:02,916 Rukma potrebbe usarli 503 00:35:03,000 --> 00:35:05,375 per negoziare contro il nostro governo. 504 00:35:05,458 --> 00:35:07,250 JK, Stephen, 505 00:35:07,333 --> 00:35:10,208 voi libererete i nostri soldati e li porterete in India. 506 00:35:10,291 --> 00:35:11,541 Noi cercheremo Rukma. 507 00:35:12,500 --> 00:35:14,000 Srikant, posso restare. 508 00:35:14,083 --> 00:35:16,166 Hai fatto abbastanza, Stephen. 509 00:35:17,541 --> 00:35:19,625 La tua gente ha bisogno di te. 510 00:35:20,833 --> 00:35:23,250 Non ti preoccupare, me ne occupo io. 511 00:35:47,833 --> 00:35:49,375 Fa freddissimo. 512 00:35:49,541 --> 00:35:50,875 Avete da accendere? 513 00:35:50,958 --> 00:35:52,416 Che cosa? 514 00:36:00,500 --> 00:36:01,791 Vikram. 515 00:36:01,875 --> 00:36:02,833 Srikant. 516 00:36:08,500 --> 00:36:09,708 Cosa ci fai qui? 517 00:36:11,041 --> 00:36:12,375 Riuscite a camminare? 518 00:36:12,750 --> 00:36:14,750 Siamo tutti in pessime condizioni, 519 00:36:14,833 --> 00:36:15,750 ma ce la faremo. 520 00:36:16,416 --> 00:36:17,250 Ok. 521 00:36:17,875 --> 00:36:20,041 Toglietegli le uniformi. 522 00:36:20,125 --> 00:36:22,041 Srikant, tu cosa farai? 523 00:36:22,125 --> 00:36:23,750 Devo trovare Rukma. 524 00:36:23,833 --> 00:36:26,333 Rukma dovrebbe essere qui. 525 00:36:26,791 --> 00:36:29,791 I nostri stanno mettendo delle bombe in tutto il villaggio. 526 00:36:29,875 --> 00:36:32,500 Appena esploderanno, regnerà il caos. 527 00:36:32,583 --> 00:36:34,375 L'esercito si disperderà. 528 00:36:34,458 --> 00:36:37,708 Rukma rimarrà solo finché non arriveranno gli altri. 529 00:36:37,791 --> 00:36:41,208 Gli uomini di Zhulong arriveranno dopo dieci minuti. 530 00:36:41,291 --> 00:36:43,458 Dobbiamo trovare Rukma prima che arrivino. 531 00:36:43,916 --> 00:36:45,583 Stephen, JK, fate attenzione. 532 00:36:45,666 --> 00:36:47,291 Nessuno deve riconoscervi. 533 00:36:47,375 --> 00:36:49,416 Ok. Anche tu fai attenzione. 534 00:36:49,500 --> 00:36:51,208 Non azzardarti a morire. 535 00:37:21,208 --> 00:37:23,291 Stephen! Andate! 536 00:37:41,625 --> 00:37:43,208 - Cos'è successo? - Non lo so. 537 00:37:45,125 --> 00:37:46,916 Perché vanno tutti da quella parte? 538 00:37:47,000 --> 00:37:49,291 - Ci stanno attaccando. - Che cosa? 539 00:37:51,208 --> 00:37:52,500 Controllate Srikant. 540 00:37:53,041 --> 00:37:55,333 Srikant Tiwari e i suoi sono scappati. 541 00:37:56,541 --> 00:37:57,666 E i soldati indiani? 542 00:37:58,750 --> 00:38:00,875 Ho mandato gli altri a controllare. 543 00:38:04,041 --> 00:38:06,541 Ti faccio sapere appena scopro qualcosa. 544 00:38:07,916 --> 00:38:09,541 Zhulong mi farà il culo. 545 00:38:10,250 --> 00:38:12,708 Cosa state facendo? Voglio i rinforzi. 546 00:38:13,000 --> 00:38:14,583 Tra dieci minuti saranno lì. 547 00:38:15,166 --> 00:38:16,000 Muovetevi. 548 00:38:18,541 --> 00:38:21,416 Si sa chi ci ha attaccato? 549 00:38:21,500 --> 00:38:23,708 I prigionieri di Rukma sono scappati. 550 00:38:23,833 --> 00:38:25,416 A quanto pare, 551 00:38:25,500 --> 00:38:28,916 una squadra esterna è entrata nel villaggio per liberarli. 552 00:38:29,000 --> 00:38:31,250 Sono stati loro ad attaccarci. 553 00:38:31,333 --> 00:38:32,833 Dannato Rukma. 554 00:39:03,458 --> 00:39:04,333 Ulupi! 555 00:39:04,916 --> 00:39:05,750 Srikant! 556 00:39:06,791 --> 00:39:07,625 Tutto bene? 557 00:39:07,708 --> 00:39:09,750 Sono scappati. Siamo rimasti solo noi. 558 00:39:09,833 --> 00:39:10,708 Non preoccuparti. 559 00:39:10,791 --> 00:39:12,541 Noi restiamo qui. Voi andate. 560 00:39:12,625 --> 00:39:13,708 Ok, andiamo. 561 00:39:13,791 --> 00:39:15,416 Trova un modo di uscire da qui. 562 00:39:15,500 --> 00:39:16,333 Ok. 563 00:39:16,416 --> 00:39:17,416 Copritela. 564 00:39:22,416 --> 00:39:24,125 Andate! 565 00:39:35,583 --> 00:39:39,000 - Rukma? - Ti ascolto. 566 00:39:39,083 --> 00:39:41,750 I soldati indiani non sono nella cella. 567 00:39:41,833 --> 00:39:43,083 Sono scappati. 568 00:39:46,625 --> 00:39:47,750 Bastardo! 569 00:39:50,583 --> 00:39:51,458 Uscite di lì. 570 00:39:52,708 --> 00:39:54,291 Preparatevi. Si parte. 571 00:40:09,416 --> 00:40:12,583 Dobbiamo andarcene prima che Zhulong ci trovi. 572 00:40:56,500 --> 00:40:57,875 Andiamocene via di qui. 573 00:41:13,916 --> 00:41:15,083 I loro rinforzi. 574 00:41:15,166 --> 00:41:16,000 Che cosa? 575 00:41:16,083 --> 00:41:18,333 I loro rinforzi sono qui. Dovete andarvene! 576 00:41:18,416 --> 00:41:21,083 Srikant, Vikram, i loro rinforzi sono qui. 577 00:41:21,166 --> 00:41:23,250 Dobbiamo andarcene. Forza. 578 00:41:23,958 --> 00:41:25,083 Srikant, andiamo. 579 00:41:47,791 --> 00:41:49,166 Forza, vieni! Andiamo! 580 00:41:49,250 --> 00:41:51,083 Stanno arrivando. 581 00:41:51,166 --> 00:41:52,000 Andiamo. 582 00:41:56,458 --> 00:41:58,375 Srikant, dove vai? 583 00:41:58,458 --> 00:41:59,708 Devo trovare Rukma. 584 00:41:59,791 --> 00:42:01,708 Sei pazzo? I loro rinforzi sono qui. 585 00:42:01,791 --> 00:42:05,041 - Dobbiamo andarcene. - Tu vai. Io voglio Rukma! 586 00:42:05,125 --> 00:42:09,250 Srikant, vieni con me o io verrò con te. Hai capito? 587 00:42:09,333 --> 00:42:11,000 Non ti lascerò solo. 588 00:42:16,875 --> 00:42:19,166 - Ok, andiamo. - Ok. 589 00:42:32,000 --> 00:42:34,000 Srikant? Cazzo! 590 00:42:55,916 --> 00:42:56,750 Rukma. 591 00:43:03,333 --> 00:43:05,083 Dove scappi, bastardo? 592 00:43:05,916 --> 00:43:07,375 Sto camminando, cazzone. 593 00:43:08,833 --> 00:43:10,208 Perché mi segui? 594 00:43:10,291 --> 00:43:11,750 Ti devo dei soldi? 595 00:43:15,000 --> 00:43:16,000 Cazzo! 596 00:45:07,083 --> 00:45:08,666 Fermi! 597 00:45:24,791 --> 00:45:27,708 Base 33, mi ricevi? 598 00:45:29,208 --> 00:45:30,333 Qui Base 33. 599 00:45:30,416 --> 00:45:33,375 Sono JK Talpade della NIA. ID 5495. 600 00:45:33,458 --> 00:45:36,666 Dobbiamo entrare. Con me ci sono dei soldati indiani. Passo. 601 00:45:41,708 --> 00:45:43,416 Avviso il comandante della base. 602 00:46:55,041 --> 00:46:56,666 Fateli entrare. Sono dei nostri. 603 00:46:58,583 --> 00:46:59,708 Venite. 604 00:47:00,583 --> 00:47:01,833 Forza! 605 00:47:01,916 --> 00:47:02,750 Signore. 606 00:47:08,333 --> 00:47:09,916 Sono tutti qui i soldati? 607 00:47:10,000 --> 00:47:11,500 Due sono ancora fuori. 608 00:47:14,375 --> 00:47:16,250 Ci sono due feriti. Presto. 609 00:47:21,958 --> 00:47:26,125 La tensione è aumentata dopo l'accordo per le armi. 610 00:47:26,208 --> 00:47:30,791 La sicurezza al confine tra India e Myanmar è stata rafforzata, 611 00:47:30,875 --> 00:47:32,916 ma resta una domanda. 612 00:47:33,000 --> 00:47:35,250 Sta per scoppiare una guerra? 613 00:48:28,833 --> 00:48:30,291 Ehi, aprite! 614 00:48:30,375 --> 00:48:31,666 Fatelo entrare. 615 00:48:36,500 --> 00:48:38,791 - Tiwari? - Sta cercando Rukma. 616 00:48:40,291 --> 00:48:41,125 Merda! 617 00:52:06,250 --> 00:52:08,250 Sottotitoli: Lorenzo Curletti 618 00:52:08,333 --> 00:52:10,333 Supervisore creativo Liana Rimorini