1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:05,834 --> 00:02:08,462 I'm so bored I could die. 4 00:02:11,465 --> 00:02:13,342 I know it's small-time for you, 5 00:02:13,425 --> 00:02:16,470 like fishing for sardines, but... 6 00:02:16,553 --> 00:02:20,015 As if Shohei Otani is pitching in a Little League game. 7 00:02:20,682 --> 00:02:22,351 What else you got? 8 00:02:22,434 --> 00:02:24,436 What about bigger, yummier, 9 00:02:24,519 --> 00:02:27,481 more risky, thrilling 10 00:02:27,564 --> 00:02:30,400 big-game marlin jobs? 11 00:02:30,484 --> 00:02:34,946 Those are rare and few. Let's make some small change. 12 00:02:35,656 --> 00:02:37,866 Call the "kitties", please. 13 00:02:49,711 --> 00:02:54,883 Suzuki? It's me, Dako. 14 00:02:55,300 --> 00:02:57,552 Want to be my kitty again? 15 00:02:57,844 --> 00:03:01,431 It may be small-time but it's easy fishing. 16 00:03:02,474 --> 00:03:05,769 Come on, Suzuki. 17 00:03:06,770 --> 00:03:09,481 Call me back. 18 00:03:19,574 --> 00:03:22,911 Good boys and girls never lie! 19 00:03:23,078 --> 00:03:26,665 Captain Hero! 20 00:03:36,466 --> 00:03:39,052 Crowds tire me out. 21 00:03:39,344 --> 00:03:41,012 It's not that bad today. 22 00:03:41,430 --> 00:03:42,514 Really? 23 00:03:43,682 --> 00:03:46,435 Yuta's new shoes are cool. 24 00:03:46,518 --> 00:03:48,562 - Really? - Yeah. 25 00:03:49,646 --> 00:03:51,857 He had them from last year. 26 00:03:52,482 --> 00:03:55,861 Excuse me, there's ketchup on your jacket. 27 00:03:55,944 --> 00:03:57,654 Huh? Where? 28 00:03:57,738 --> 00:04:01,908 Oh my god! You're such a slob. 29 00:04:02,534 --> 00:04:08,331 Let me. It'll stain, you know. I work for a dry cleaner. 30 00:04:08,415 --> 00:04:10,417 Can you take it off? 31 00:04:10,625 --> 00:04:12,461 Let me try. 32 00:04:12,544 --> 00:04:16,506 - See? It's coming off! - Amazing! 33 00:04:17,424 --> 00:04:21,428 - Over here, too. It's gone. - It sure is! 34 00:04:31,062 --> 00:04:33,356 It's Captain Hero! 35 00:04:40,530 --> 00:04:42,866 What are you up to, Kinta, Ginko? 36 00:04:42,991 --> 00:04:46,411 You scared me! Long time, no see. 37 00:04:47,746 --> 00:04:49,498 What the hell are you doing? 38 00:04:49,581 --> 00:04:51,500 What's with the hero get-up? 39 00:04:51,583 --> 00:04:53,335 I left my life of crime. 40 00:04:53,418 --> 00:04:55,712 I'm just here to entertain the kids. 41 00:04:55,879 --> 00:04:57,047 I'm a natural! 42 00:04:58,006 --> 00:04:59,883 You should reconsider, too. 43 00:04:59,966 --> 00:05:02,052 Next time I'll call the cops on you! 44 00:05:02,135 --> 00:05:03,762 Who scammed a billion yen 45 00:05:03,845 --> 00:05:04,971 from a billionaire, bro? 46 00:05:05,055 --> 00:05:06,515 I'm not your "bro". 47 00:05:06,890 --> 00:05:09,935 We were family in an inheritance scam, that's all. 48 00:05:10,811 --> 00:05:13,480 How's our "sis" 2 49 00:05:13,563 --> 00:05:16,566 She's out of my life. Get out of this racket. 50 00:05:18,944 --> 00:05:20,445 Wait up, bro! 51 00:05:46,638 --> 00:05:50,892 Dirty old man! I came here to learn how to scam. 52 00:05:50,976 --> 00:05:53,603 There's plenty of fish here. 53 00:05:53,687 --> 00:05:58,400 I'm retired. I prefer sitting here, girl-watching. 54 00:05:58,608 --> 00:06:00,694 Look at all the fresh fish! 55 00:06:00,902 --> 00:06:04,531 Please! I'll do anything. 56 00:06:06,408 --> 00:06:08,910 Come on, Richard. 57 00:06:10,662 --> 00:06:15,000 You bad-ass Confidence Man. 58 00:06:15,750 --> 00:06:18,503 Well, if you insist. 59 00:06:19,921 --> 00:06:22,215 Sports transcends boundaries. 60 00:06:23,174 --> 00:06:26,636 We respect each other and give it our all. 61 00:06:27,345 --> 00:06:29,514 And form lasting friendships. 62 00:06:30,765 --> 00:06:33,059 I hope this Akaboshi Cup will become 63 00:06:33,143 --> 00:06:35,729 a symbol of peace and cooperation. 64 00:06:35,854 --> 00:06:37,397 Atami Cheetahs, 65 00:06:37,480 --> 00:06:39,941 congratulations on winning your first Akaboshi Cup! 66 00:06:42,027 --> 00:06:43,862 Thank you, Chairman! 67 00:06:44,529 --> 00:06:48,658 We'll strive to be worthy of the title of champion. 68 00:06:48,992 --> 00:06:52,913 Our goal is Asia, then the world. 69 00:06:52,996 --> 00:06:56,875 That's the spirit! I'm fired up as well! 70 00:07:16,895 --> 00:07:19,814 They stole 2 billion yen from me. 71 00:07:21,608 --> 00:07:25,195 It's not the money. That's small change for me. 72 00:07:25,737 --> 00:07:29,032 But they stole something much more important. 73 00:07:31,034 --> 00:07:32,577 My pride. 74 00:07:34,663 --> 00:07:36,665 All I dream about every day 75 00:07:36,748 --> 00:07:40,919 is seeing them kneel and beg for mercy. 76 00:07:42,629 --> 00:07:44,714 And I'll say... 77 00:07:46,883 --> 00:07:48,677 "Begging..." 78 00:07:50,136 --> 00:07:52,347 "Is useless." 79 00:08:03,858 --> 00:08:05,527 Police arrested over 80 00:08:05,610 --> 00:08:08,530 50 demonstrators 81 00:08:08,613 --> 00:08:10,782 Citizens of Hong Kong are outraged. 82 00:08:10,865 --> 00:08:12,033 The trigger of the uprising 83 00:08:12,158 --> 00:08:14,911 was an unjust corporate restructuring. 84 00:08:15,286 --> 00:08:16,639 The target of their rage is a woman 85 00:08:16,663 --> 00:08:19,833 called the Empress of Hong Kong. 86 00:08:23,753 --> 00:08:25,630 Lau Lam is ruthless! 87 00:08:25,714 --> 00:08:28,675 It's Mr. Hachimaki. 88 00:08:28,758 --> 00:08:31,636 My mom and I built this business from scratch. 89 00:08:31,761 --> 00:08:35,640 Hong Kong is not Lam's plaything! 90 00:08:40,937 --> 00:08:44,441 Lau Lam is a powerful businesswoman 91 00:08:44,524 --> 00:08:47,193 running a huge conglomerate. 92 00:08:47,318 --> 00:08:49,404 Her net worth is several hundred billion. 93 00:08:49,487 --> 00:08:51,740 Her ruthlessness has earned her 94 00:08:51,823 --> 00:08:53,867 the nickname "Ice Princess". 95 00:08:54,159 --> 00:08:56,036 Ice Princess... 96 00:08:58,663 --> 00:09:01,082 My big-game marlin. 97 00:09:02,500 --> 00:09:04,335 "Who is Hong Kong's Ice Princess?" 98 00:09:19,059 --> 00:09:21,978 Adorable puppy! 99 00:09:23,646 --> 00:09:25,356 From my boyfriend. 100 00:09:25,607 --> 00:09:27,942 Nice boyfriend. 101 00:09:34,407 --> 00:09:36,326 What do you mean? 102 00:09:37,327 --> 00:09:40,121 What the hell! 103 00:09:48,421 --> 00:09:50,840 Oh my! A marble eye. 104 00:09:51,091 --> 00:09:54,135 A rare breed indeed. 105 00:09:54,219 --> 00:09:55,678 I'm a dog breeder. 106 00:09:55,762 --> 00:09:58,973 Will you sell this puppy to me? 107 00:09:59,057 --> 00:10:00,183 How's a million yen? 108 00:10:00,266 --> 00:10:01,810 A million yen? 109 00:10:02,185 --> 00:10:05,063 - But he's... - Think about it. 110 00:10:05,146 --> 00:10:08,483 Call me if you decide to sell. 111 00:10:22,997 --> 00:10:25,166 About your puppy... 112 00:10:25,250 --> 00:10:30,255 I broke up with my boyfriend. He found someone new! 113 00:10:30,338 --> 00:10:35,885 This dog reminds me of him. I can't bear it! 114 00:10:36,511 --> 00:10:42,058 I wish someone would buy him. For 100,000 yen or so. 115 00:10:51,818 --> 00:10:55,572 A pedigree pet scam in this day and age? 116 00:10:55,822 --> 00:10:59,242 Was that old geezer your boss? Or your kitty? 117 00:11:00,326 --> 00:11:03,496 Not bad at all. 118 00:11:03,788 --> 00:11:07,167 Of course, there's room for improvement. 119 00:11:08,751 --> 00:11:12,046 That was the first scam I learned, too. 120 00:11:13,756 --> 00:11:15,758 Who're you, old bag? 121 00:11:17,177 --> 00:11:18,553 Old bag? 122 00:11:27,312 --> 00:11:28,855 Dakao. 123 00:11:31,191 --> 00:11:32,567 Dakao. 124 00:11:33,943 --> 00:11:35,862 I missed you! 125 00:11:36,487 --> 00:11:42,911 My beloved Confidence Man partners, Boku-chan and Richard! 126 00:11:44,287 --> 00:11:47,415 And now, for our next "catch". 127 00:11:47,498 --> 00:11:50,210 The controversial Ice Princess!! 128 00:11:50,293 --> 00:11:53,546 Our best friend Hideo Hachimaki 129 00:11:53,630 --> 00:11:55,006 is one of her victims. 130 00:11:55,215 --> 00:11:58,426 The poor guy served his sentence, cut ties with the HK mafia, 131 00:11:58,509 --> 00:12:02,138 and started a rental car business with his mom. 132 00:12:02,222 --> 00:12:03,473 It's too tragic. 133 00:12:03,556 --> 00:12:06,100 This fish is too big to ignore! 134 00:12:06,184 --> 00:12:10,271 If we don't do it, who will? We have to do it! 135 00:12:12,232 --> 00:12:15,485 It's now or never! 136 00:12:16,110 --> 00:12:19,405 Now or never! 137 00:12:20,281 --> 00:12:23,368 Now or never! 138 00:12:24,077 --> 00:12:25,912 Now or never! 139 00:12:25,995 --> 00:12:29,290 Sorry to interrupt the whoopla, but I have a question. 140 00:12:29,374 --> 00:12:30,959 What, Boku-chan? 141 00:12:31,209 --> 00:12:32,252 Who's this girl? 142 00:12:32,377 --> 00:12:33,920 And this dog? 143 00:12:34,045 --> 00:12:37,966 My pupil Monaco. The dog doesn't have a name yet. 144 00:12:38,049 --> 00:12:40,093 Hi, I'm Monaco! 145 00:12:40,218 --> 00:12:43,096 I assisted Master Dako on a scam. 146 00:12:43,179 --> 00:12:45,598 It opened my eyes to a whole new world. 147 00:12:45,890 --> 00:12:49,644 It was a revelation. I'm hooked. 148 00:12:49,894 --> 00:12:52,605 I'm inexperienced, but I'll do my best. 149 00:12:53,147 --> 00:12:55,108 She's like a new hostess. 150 00:12:55,191 --> 00:12:56,234 Where'd you find her? 151 00:12:56,317 --> 00:12:58,820 She tried a pedigree pet scam on me. 152 00:12:58,903 --> 00:13:00,446 She looks dim, but she's pretty sharp. 153 00:13:00,530 --> 00:13:04,117 Her partner was a loser, so I invited her here. 154 00:13:04,200 --> 00:13:08,329 She helped me catch two sardines. She's got potential. 155 00:13:08,413 --> 00:13:11,499 Pedigree pet scam, huh? How nostalgic. 156 00:13:11,582 --> 00:13:15,962 So you saw your old self in her. 157 00:13:16,045 --> 00:13:17,505 That's risky. 158 00:13:17,588 --> 00:13:19,382 I agree. I'm against it. 159 00:13:19,465 --> 00:13:22,427 It's our duty to develop new talent. 160 00:13:22,510 --> 00:13:26,347 What for? In fact, we shouldn't. 161 00:13:30,018 --> 00:13:34,689 You're still young. Don't get involved in this dark world. 162 00:13:37,233 --> 00:13:38,359 I'll follow you to the end. 163 00:13:38,443 --> 00:13:40,111 Don't follow us! 164 00:13:40,194 --> 00:13:41,404 Monaco. 165 00:13:42,071 --> 00:13:44,574 We're not teammates. 166 00:13:44,657 --> 00:13:48,077 Or family, or friends. 167 00:13:48,286 --> 00:13:51,456 If you mess up, we'll cut you loose. 168 00:13:51,622 --> 00:13:53,458 We're free to betray you. 169 00:13:53,666 --> 00:13:56,044 Can you handle it? 170 00:13:57,170 --> 00:13:59,088 - Mr. Richard. - Hm? 171 00:13:59,255 --> 00:14:00,673 Yes, I can. 172 00:14:01,257 --> 00:14:03,426 Well, if you insist. 173 00:14:03,509 --> 00:14:06,220 - I still say no. - Everyone in favor of Monaco. 174 00:14:06,304 --> 00:14:08,514 - Me, me, me! - Me! 175 00:14:09,057 --> 00:14:12,310 It's unanimous! Let's go to Hong Kong! 176 00:14:34,207 --> 00:14:36,959 You're amazing, sweet honey. 177 00:14:37,085 --> 00:14:41,214 Empress of Hong Kong, Lau Lam, A.K.A. Ice Princess. 178 00:14:41,464 --> 00:14:45,134 Head of the conglomerate Sagittarius Group. 179 00:14:45,635 --> 00:14:49,013 She took over when her father retired 8 years ago. 180 00:14:49,514 --> 00:14:53,434 She's grown the business, but her reputation is dismal. 181 00:14:53,559 --> 00:14:56,270 She uses her underworld network 182 00:14:56,354 --> 00:14:57,456 for extortion, violence, takeovers. 183 00:14:57,480 --> 00:15:00,149 Judges and police are on her payroll. 184 00:15:02,652 --> 00:15:05,279 Her net worth is too large to count. 185 00:15:05,363 --> 00:15:07,281 Her jewelry is museum class. 186 00:15:07,990 --> 00:15:10,493 She's rumored to own 187 00:15:10,576 --> 00:15:13,162 the legendary "purple diamond". 188 00:15:13,287 --> 00:15:15,415 A priceless, rare gem. 189 00:15:15,498 --> 00:15:17,959 She wedded the heir 190 00:15:18,042 --> 00:15:21,504 to another conglomerate ten years ago 191 00:15:21,587 --> 00:15:24,090 but discarded him when she found out 192 00:15:24,173 --> 00:15:25,466 he was useless and lazy. 193 00:15:25,550 --> 00:15:27,343 No rumors of romance since. 194 00:15:27,593 --> 00:15:30,930 No interest in love or marriage. A true "Ice Princess". 195 00:15:31,264 --> 00:15:32,598 End of report. 196 00:15:33,057 --> 00:15:34,642 Oh, it's you, Igarashi. 197 00:15:35,017 --> 00:15:36,310 That was me, yes. 198 00:15:36,394 --> 00:15:38,604 You couldn't get a picture of her? 199 00:15:38,688 --> 00:15:41,441 She hates the media and rarely shows her face. 200 00:15:41,524 --> 00:15:45,445 She must be concocting money schemes at her seaside mansion. 201 00:15:46,320 --> 00:15:51,784 Hong Kong is full of hateful caricatures of her. 202 00:15:52,076 --> 00:15:53,703 She really is reviled. 203 00:15:53,786 --> 00:15:56,205 A real challenge... Are you listening? 204 00:15:56,289 --> 00:16:00,293 Of course I am. Another dumpling and pork bun! 205 00:16:00,793 --> 00:16:02,503 You came for the food... 206 00:16:02,587 --> 00:16:04,005 Even the most reclusive person has 207 00:16:04,088 --> 00:16:06,174 someone who knows her intimately. 208 00:16:06,257 --> 00:16:08,593 An ex-advisor, hairdresser, 209 00:16:08,676 --> 00:16:10,636 dentist, online game opponent... 210 00:16:10,720 --> 00:16:11,929 Favorite gay bar owner, 211 00:16:12,013 --> 00:16:13,723 fast food restaurant manager... 212 00:16:13,806 --> 00:16:14,950 You're talking about yourself. 213 00:16:14,974 --> 00:16:17,143 Someone you played naughty with 214 00:16:17,226 --> 00:16:18,311 - in the closet. - Stop it. 215 00:16:18,394 --> 00:16:21,230 Stop moping and collect some intelligence. 216 00:16:21,355 --> 00:16:22,440 - Monaco. - Yes! 217 00:16:22,523 --> 00:16:24,150 Successful "fishing" is determined by 218 00:16:24,233 --> 00:16:27,445 how well you know the waters. 219 00:16:27,612 --> 00:16:29,280 Leave it to me! 220 00:16:30,573 --> 00:16:32,700 What you see isn't always the truth. 221 00:16:32,783 --> 00:16:34,577 What's true? What's false? 222 00:16:34,660 --> 00:16:36,412 Were Adam and Eve really in love? 223 00:16:36,496 --> 00:16:38,080 Are happily married celebrities 224 00:16:38,164 --> 00:16:39,749 actually just business partners? 225 00:16:39,832 --> 00:16:41,417 Is there such a thing as fate? 226 00:16:41,501 --> 00:16:43,252 Only love knows the truth. 227 00:16:43,336 --> 00:16:45,838 Welcome to the world of Confidence Men. 228 00:16:55,389 --> 00:17:00,853 THE CONFIDENCE MAN JP - The Movie - 229 00:17:07,693 --> 00:17:10,863 When are sales going to increase? 230 00:17:14,325 --> 00:17:17,703 We can't survive unless we conquer Asia. 231 00:17:18,788 --> 00:17:20,748 Do you understand? 232 00:17:28,548 --> 00:17:32,343 Did you think I was going to bludgeon you? 233 00:17:34,887 --> 00:17:36,806 You watch too many movies. 234 00:17:37,598 --> 00:17:39,892 You think I'd do such a thing? 235 00:17:41,352 --> 00:17:43,521 When I do punish you, 236 00:17:43,604 --> 00:17:47,942 it will be done covertly, by a stranger. 237 00:17:49,610 --> 00:17:51,362 This is war. 238 00:17:52,238 --> 00:17:53,656 Do whatever it takes to get Asia! 239 00:17:53,739 --> 00:17:54,824 Yes, sir! 240 00:18:05,459 --> 00:18:06,877 How's it going? 241 00:18:08,421 --> 00:18:11,591 Money is no object. I want those three gone. 242 00:18:13,175 --> 00:18:15,428 Failing is not an option. 243 00:18:16,887 --> 00:18:18,556 I'm counting on you. 244 00:18:42,788 --> 00:18:46,375 This isn't a bad place to stay. 245 00:18:46,500 --> 00:18:48,878 There are 120 all over the world. 246 00:18:48,961 --> 00:18:51,714 Brilliant owner. 247 00:18:51,797 --> 00:18:53,382 We're back. 248 00:18:54,216 --> 00:18:55,926 I'm exhausted. 249 00:18:56,844 --> 00:19:01,599 Everyone is terrified of Lam. No one will talk. 250 00:19:01,682 --> 00:19:04,560 But we found someone who knows her intimately 251 00:19:04,644 --> 00:19:06,187 and doesn't fear retaliation. 252 00:19:06,270 --> 00:19:08,481 - Who is it? - Her dumped ex-husband. 253 00:19:08,564 --> 00:19:10,733 Hung Hoi Tung? He's a conglomerate man. 254 00:19:10,816 --> 00:19:13,361 But his name doesn't appear anywhere. 255 00:19:13,444 --> 00:19:14,362 He's no longer affiliated. 256 00:19:14,445 --> 00:19:15,363 Over there. 257 00:19:15,446 --> 00:19:18,240 - We heard he owned a restaurant. - No, over here. 258 00:19:18,324 --> 00:19:20,743 We looked all over for him. 259 00:19:21,994 --> 00:19:25,081 Tung had no interest in wealth or power. 260 00:19:25,164 --> 00:19:27,541 He gave it all up for freedom. 261 00:19:27,875 --> 00:19:31,462 I think he was lazy and got kicked out. 262 00:19:31,545 --> 00:19:32,588 Forget it. 263 00:19:32,713 --> 00:19:34,757 Apparently he's short on money. 264 00:19:35,299 --> 00:19:38,469 We're journalists from Japan. 265 00:19:38,594 --> 00:19:40,930 We want to know about Lau Lam. 266 00:19:41,889 --> 00:19:43,599 What a talker! 267 00:19:43,683 --> 00:19:47,728 He said she's a real picky eater, has a bad back and insomnia! 268 00:19:47,812 --> 00:19:50,439 Research isn't my thing. 269 00:19:50,523 --> 00:19:52,316 Boku-chan hit paydirt! 270 00:19:52,400 --> 00:19:55,528 No, it was Monaco's idea. 271 00:19:55,695 --> 00:19:58,030 You saw something in her, Dako. 272 00:19:58,280 --> 00:20:02,284 Aren't you glad we recruited her, Boku-chan? 273 00:20:02,493 --> 00:20:04,495 This is Lau Lam. 274 00:20:04,745 --> 00:20:07,790 Taken at a private wedding ten years ago. 275 00:20:07,873 --> 00:20:10,668 Tung took it secretly himself. The only photo. 276 00:20:10,751 --> 00:20:11,919 She's attractive. 277 00:20:12,002 --> 00:20:13,671 My type. 278 00:20:13,754 --> 00:20:15,673 Lam cares about nothing but business. 279 00:20:15,756 --> 00:20:18,676 She never loved her husband. 280 00:20:18,759 --> 00:20:20,302 He never even saw her naked. 281 00:20:20,469 --> 00:20:21,846 What a tease! 282 00:20:21,971 --> 00:20:23,514 What about the purple diamond? 283 00:20:23,597 --> 00:20:26,058 Tung doesn't know. It's probably a rumor. 284 00:20:26,267 --> 00:20:27,184 Too bad. 285 00:20:27,268 --> 00:20:29,061 But he told us something interesting. 286 00:20:29,353 --> 00:20:31,063 Lam grew up in Japan. 287 00:20:31,480 --> 00:20:32,749 Apparently, her mother was a Japanese hostess 288 00:20:32,773 --> 00:20:37,027 and third wife of her father. 289 00:20:37,111 --> 00:20:39,530 She grew up in Fukuoka until age 12. 290 00:20:39,613 --> 00:20:41,407 A southern gal! 291 00:20:41,490 --> 00:20:43,117 There's more. 292 00:20:43,284 --> 00:20:44,324 She loves fortune-tellers. 293 00:20:44,368 --> 00:20:47,663 She consults one on business matters! 294 00:20:47,955 --> 00:20:51,375 People in power need someone like that. 295 00:20:51,459 --> 00:20:52,710 They don't even trust family. 296 00:20:52,793 --> 00:20:55,045 All historical leaders had one. 297 00:20:55,171 --> 00:20:59,175 Lam's private fortune-teller was recently found drowned. 298 00:20:59,383 --> 00:21:01,427 Fortune-teller lost her touch? 299 00:21:01,594 --> 00:21:05,389 So she needs a new one. Can we make contact? 300 00:21:05,473 --> 00:21:08,684 Racehorses! She owns several 301 00:21:08,768 --> 00:21:10,352 and always goes to their debut races. 302 00:21:10,436 --> 00:21:13,481 Gotcha, Ice Princess! 303 00:21:13,606 --> 00:21:16,984 This information is gold. The fish is good as hooked! 304 00:21:17,067 --> 00:21:19,487 Let's prepare the bait. 305 00:21:19,570 --> 00:21:23,574 But first, we go to Macao! 306 00:21:27,661 --> 00:21:32,458 Let's empty the casino coffers! 307 00:21:42,676 --> 00:21:46,514 Damn! That was my life savings. 308 00:21:46,597 --> 00:21:48,933 I told you to quit while you were ahead. 309 00:21:49,058 --> 00:21:54,063 They took it all! Not a hair left on my ass. 310 00:22:00,736 --> 00:22:02,988 Maybe Igarashi will win some back. 311 00:22:03,072 --> 00:22:04,657 Doubt it. 312 00:22:21,507 --> 00:22:23,175 Want some water, Monaco? 313 00:22:24,093 --> 00:22:25,719 Oh, sure. 314 00:22:28,430 --> 00:22:29,723 Thanks. 315 00:22:34,186 --> 00:22:38,983 What's the story between you and Master Dako? 316 00:22:39,149 --> 00:22:40,693 Me and Dako? 317 00:22:41,026 --> 00:22:44,029 She talks about you a lot. 318 00:22:44,697 --> 00:22:46,031 Nothing special. 319 00:22:46,490 --> 00:22:49,243 We've known each other a long time. 320 00:22:49,743 --> 00:22:53,914 Is it true you scammed 2 billion from Eisuke Akaboshi? 321 00:22:54,999 --> 00:22:57,209 Dako has a big mouth. 322 00:22:57,710 --> 00:23:02,089 Akaboshi was up to no good, working with the yakuza. 323 00:23:02,172 --> 00:23:04,049 He's called the Japanese Godfather. 324 00:23:04,466 --> 00:23:06,427 He's hurt a lot of people. 325 00:23:06,510 --> 00:23:08,971 You scammed someone that powerful? 326 00:23:09,054 --> 00:23:10,055 I can't believe it. 327 00:23:10,139 --> 00:23:12,558 She put me up to it. 328 00:23:12,766 --> 00:23:16,061 You should get out. Don't be dazzled by the likes of her. 329 00:23:16,145 --> 00:23:17,688 I can't help it! 330 00:23:17,771 --> 00:23:21,233 She's the world's greatest Confidence Man. 331 00:23:21,692 --> 00:23:25,029 Really? There may be someone better. 332 00:23:25,112 --> 00:23:26,155 Huh? 333 00:23:26,906 --> 00:23:30,826 There was one person Dako couldn't even touch. 334 00:23:31,744 --> 00:23:33,662 Really? 335 00:23:33,787 --> 00:23:35,706 This is news to me. 336 00:23:35,789 --> 00:23:37,708 I haven't met that person either. 337 00:23:38,167 --> 00:23:41,503 They went after the same fish and she lost. 338 00:23:41,587 --> 00:23:43,714 She was helpless. 339 00:23:44,548 --> 00:23:49,219 This person even stole her body and soul. 340 00:23:49,595 --> 00:23:50,930 Dako? 341 00:23:52,014 --> 00:23:54,600 She was a zombie for a while. 342 00:23:55,559 --> 00:23:59,605 She secretly called the person "Star". 343 00:23:59,730 --> 00:24:00,940 "Star". 344 00:24:02,691 --> 00:24:05,110 With tears in her eyes. 345 00:24:06,236 --> 00:24:08,697 I can't believe it. 346 00:24:08,989 --> 00:24:10,824 She's a woman after all. 347 00:24:11,659 --> 00:24:15,371 It's probably a dark place in her past. 348 00:24:36,308 --> 00:24:39,937 ONE MONTH LATER 349 00:25:04,878 --> 00:25:07,965 Congratulations on your horse's debut. 350 00:25:08,048 --> 00:25:09,341 Please. 351 00:25:15,305 --> 00:25:16,932 This way. 352 00:25:26,108 --> 00:25:27,693 Please take a seat. 353 00:25:47,004 --> 00:25:50,132 I won again! 354 00:25:50,299 --> 00:25:55,387 I owe it all to you. I'm so glad I believed you! 355 00:25:55,888 --> 00:25:58,599 Thank you! Thank you! 356 00:25:59,099 --> 00:26:00,934 Bring me a drink! 357 00:26:28,378 --> 00:26:30,172 Next time. 358 00:26:42,101 --> 00:26:43,894 What are you looking at? 359 00:26:45,896 --> 00:26:48,857 Sakurako, Hikaruko. Don't be rude. 360 00:26:50,150 --> 00:26:51,985 Please excuse us. 361 00:26:53,278 --> 00:26:56,990 It's none of my business but my sister says, 362 00:26:57,741 --> 00:27:00,119 "Beware of green". 363 00:27:06,125 --> 00:27:07,709 What did she say? 364 00:27:07,793 --> 00:27:09,253 Forget it. 365 00:27:11,213 --> 00:27:13,298 Excuse us, excuse us. 366 00:27:18,846 --> 00:27:21,849 I thought he was going to arrest us. 367 00:27:22,182 --> 00:27:25,727 Buying out all the tickets was expensive! 368 00:27:48,417 --> 00:27:50,002 Watch out, you idiot! 369 00:27:50,085 --> 00:27:51,920 You watch out! 370 00:27:52,004 --> 00:27:54,339 Don't mess with us! You'll regret it. 371 00:27:58,343 --> 00:28:00,220 That's enough. I'll call the cops. 372 00:28:00,304 --> 00:28:02,306 Shut up! 373 00:28:14,067 --> 00:28:16,570 She'll start researching us. 374 00:28:16,737 --> 00:28:19,281 Stay in character 24/7. 375 00:28:20,407 --> 00:28:23,118 Yes, sister. 376 00:28:36,548 --> 00:28:38,091 So hot! 377 00:28:38,217 --> 00:28:43,222 Let's eat up. My treat today. 378 00:28:43,889 --> 00:28:45,265 What is it? 379 00:28:46,183 --> 00:28:48,018 Let's go in. 380 00:28:55,275 --> 00:28:57,027 Congratulations! 381 00:28:57,110 --> 00:29:00,948 You're our 100,000th customer! 382 00:29:03,992 --> 00:29:07,162 Congratulations! 383 00:29:08,247 --> 00:29:10,499 What a coincidence! 384 00:29:10,832 --> 00:29:14,294 ONE MONTH LATER 385 00:29:16,088 --> 00:29:19,967 Ice Princess isn't biting. 386 00:29:20,050 --> 00:29:23,011 I'm getting scared. 387 00:29:23,095 --> 00:29:24,846 Scared of what? 388 00:29:25,097 --> 00:29:28,558 She may turn out to be a nice lady. 389 00:29:44,491 --> 00:29:46,118 Your name? 390 00:29:46,618 --> 00:29:50,247 My name is Sakurako Miyanomori. 391 00:29:50,497 --> 00:29:52,958 This is my sister Hikaruko. 392 00:29:53,083 --> 00:29:54,251 And the man? 393 00:29:54,334 --> 00:29:58,297 A restaurant owner who we advise on occasion. 394 00:29:59,089 --> 00:30:00,465 Are you fortune-tellers? 395 00:30:00,549 --> 00:30:03,677 Priestesses. Shamans, if you will. 396 00:30:04,094 --> 00:30:06,096 We also deal in 397 00:30:06,179 --> 00:30:08,515 yin-yang, divination, astrology, 398 00:30:08,682 --> 00:30:12,311 face-reading, feng shui, fortune-telling. 399 00:30:12,394 --> 00:30:16,481 My sister has the "Divine Eye" 400 00:30:16,565 --> 00:30:18,442 and can see the past and the future. 401 00:30:18,650 --> 00:30:20,277 "Divine Eye"? 402 00:30:22,612 --> 00:30:27,576 Only the women in our family inherit the gift. 403 00:30:28,160 --> 00:30:30,078 At one time, I too... 404 00:30:31,330 --> 00:30:36,543 But the power erodes gradually once we experience men. 405 00:30:37,210 --> 00:30:39,212 My sister, on the other hand... 406 00:30:39,588 --> 00:30:41,214 How long are you here? 407 00:30:41,381 --> 00:30:42,716 One summer. 408 00:30:45,177 --> 00:30:50,432 We received a divine message that a soul needed saving here. 409 00:30:56,104 --> 00:30:58,940 Yes, understood. 410 00:30:59,524 --> 00:31:01,068 Drive. 411 00:32:13,181 --> 00:32:16,435 Please read her fortune. 412 00:32:17,310 --> 00:32:21,481 Tell us something about her. Anything. 413 00:32:22,649 --> 00:32:23,649 Why? 414 00:32:23,692 --> 00:32:28,488 It's a test of your powers. To see if they're real. 415 00:32:28,780 --> 00:32:30,615 Let's go, Hikaruko. 416 00:32:34,453 --> 00:32:36,037 Running away? 417 00:32:36,121 --> 00:32:38,165 We have no reason to be tested. 418 00:32:38,248 --> 00:32:40,667 There's no shortage of fakes. 419 00:32:41,126 --> 00:32:42,961 If you have power, show me. 420 00:32:43,044 --> 00:32:44,629 I'll beat any price to hire you away. 421 00:32:44,713 --> 00:32:50,218 We only help those who impress us 422 00:32:50,302 --> 00:32:52,220 with their will. 423 00:32:52,679 --> 00:32:55,223 Our gift is not for sale. 424 00:32:55,765 --> 00:33:00,729 Furthermore, we are neither servant nor retainer. 425 00:33:02,272 --> 00:33:03,732 Especially, 426 00:33:04,232 --> 00:33:06,526 not to an Ice Princess that hides 427 00:33:06,610 --> 00:33:08,487 ill deeds behind a veil of secrecy. 428 00:33:12,699 --> 00:33:14,576 - Sister, sister. - What is it? 429 00:33:14,659 --> 00:33:16,745 Allow me to "see" her. 430 00:33:25,504 --> 00:33:27,714 My sister will see you. 431 00:33:28,507 --> 00:33:31,343 If you allow her to truly see you. 432 00:33:36,306 --> 00:33:38,266 Crystals, tarot cards, divination sticks. 433 00:33:38,350 --> 00:33:40,310 They're all acts. 434 00:33:41,645 --> 00:33:44,814 Those who can really see have no need of props. 435 00:33:45,023 --> 00:33:46,691 They just see. 436 00:34:08,713 --> 00:34:09,756 Your back. 437 00:34:10,840 --> 00:34:14,761 A bad spirit resides in your lower back. 438 00:34:14,844 --> 00:34:17,764 You're a picky eater... 439 00:34:20,350 --> 00:34:22,894 And you don't sleep well. 440 00:34:50,547 --> 00:34:52,382 Who do you think I am? 441 00:34:55,552 --> 00:34:58,263 I hate fakes. 442 00:35:01,766 --> 00:35:04,185 I sent a professional investigator 443 00:35:04,269 --> 00:35:06,563 to Japan to check you out. 444 00:35:35,634 --> 00:35:36,843 Use this. 445 00:35:43,016 --> 00:35:45,352 How do you do. I run an insurance 446 00:35:45,435 --> 00:35:47,646 inspection business in Kuala Lumpur. 447 00:35:48,396 --> 00:35:49,939 Please call me Jesse. 448 00:35:52,817 --> 00:35:56,655 Sakurako and Hikaruko Miyanomori. 449 00:35:57,781 --> 00:36:00,533 You read people simply by seeing them? 450 00:36:01,743 --> 00:36:02,911 What a wonderful power. 451 00:36:04,245 --> 00:36:08,583 Ms. Lam may be private, but she's also famous. 452 00:36:08,833 --> 00:36:11,711 Information gets out. In truth... 453 00:36:12,504 --> 00:36:16,716 other fakes have done similar research on my client. 454 00:36:17,384 --> 00:36:21,554 You don't have to believe us. Let's go, Hikaruko. 455 00:36:24,432 --> 00:36:25,892 How about me? 456 00:36:28,478 --> 00:36:32,857 Can you read me? Tell me anything. 457 00:36:46,913 --> 00:36:48,957 Hikaruko, go ahead. 458 00:36:49,791 --> 00:36:51,376 "See" him. 459 00:36:57,966 --> 00:37:00,343 - How? - Yes. 460 00:37:00,677 --> 00:37:02,470 Yes? What? 461 00:37:03,346 --> 00:37:04,556 Sister! 462 00:37:12,897 --> 00:37:16,067 You love freedom and travel. 463 00:37:16,943 --> 00:37:20,530 You hate to be tied down by love or family. 464 00:37:21,489 --> 00:37:25,785 You're not close to your family. You don't like raw fish. 465 00:37:27,412 --> 00:37:32,375 You're healthy, but you've had a major injury on your left side. 466 00:37:43,720 --> 00:37:47,056 Skiing. I crashed on the Matterhorn. 467 00:37:49,017 --> 00:37:50,977 There was a fortune-teller 468 00:37:51,144 --> 00:37:53,813 in the 50's named Umeko Miyanomori. 469 00:37:54,439 --> 00:37:56,900 She was the darling of Japanese politicians and bankers. 470 00:37:57,567 --> 00:38:00,779 They say she's responsible for the post-war rebirth of Japan. 471 00:38:01,321 --> 00:38:03,740 These are her grandchildren. 472 00:38:12,040 --> 00:38:13,917 I was rude. 473 00:38:15,960 --> 00:38:17,754 Tell me. 474 00:38:18,421 --> 00:38:20,924 What do you see in my future? 475 00:38:29,933 --> 00:38:33,061 Interesting fishing technique, Dako. 476 00:38:34,562 --> 00:38:35,730 Drop us off here. 477 00:38:35,897 --> 00:38:37,565 What about a "thank you"? 478 00:38:38,566 --> 00:38:41,903 Lam also had the police onto you. I believe I helped you. 479 00:38:41,986 --> 00:38:45,698 You used us to gain her trust as well. 480 00:38:45,782 --> 00:38:49,911 I would have gained more trust if I revealed you as fakes. 481 00:38:50,787 --> 00:38:51,788 Since when? 482 00:38:53,581 --> 00:38:54,707 Before you. 483 00:38:54,833 --> 00:38:55,834 How? 484 00:38:56,668 --> 00:38:58,503 I had the same information. 485 00:38:59,587 --> 00:39:03,675 My source is a dumped ex-husband short of money. 486 00:39:04,634 --> 00:39:09,597 Lam has a habit of sneaking out for late night walks. So... 487 00:39:10,098 --> 00:39:13,142 Oh, didn't you know? 488 00:39:16,855 --> 00:39:18,147 Um... 489 00:39:19,774 --> 00:39:22,026 How do you know each other? 490 00:39:22,527 --> 00:39:24,696 - We're ex-lovers. - Strangers! 491 00:39:25,864 --> 00:39:28,575 Come on. Let's help each other. 492 00:39:28,658 --> 00:39:30,118 No thanks. 493 00:39:31,160 --> 00:39:33,830 Your taste in cologne is still horrible. 494 00:39:33,913 --> 00:39:35,915 It's suffocating me. 495 00:39:35,999 --> 00:39:37,500 Stop! 496 00:39:46,092 --> 00:39:49,178 Matterhorn my ass. You were stabbed by a woman. 497 00:39:49,679 --> 00:39:51,180 Unfortunately not you. 498 00:39:51,514 --> 00:39:55,018 I would have stabbed you right through the heart. 499 00:39:55,518 --> 00:39:57,186 An ideal way to die. 500 00:39:58,062 --> 00:40:00,857 Call me. You still have my number. 501 00:40:08,531 --> 00:40:14,037 Is that "Star"? The one who stole your body and soul? 502 00:40:14,913 --> 00:40:16,539 What are you talking about? 503 00:40:17,749 --> 00:40:21,127 Don't mention this to Boku-chan or Richard. 504 00:40:26,549 --> 00:40:28,509 - Star?! - Yes! 505 00:40:28,593 --> 00:40:33,139 He's really "in" with Lam! Master's ex-boyfriend! 506 00:40:33,222 --> 00:40:34,724 Whose ex? 507 00:40:34,807 --> 00:40:38,645 What? Who the hell is this? 508 00:40:38,728 --> 00:40:43,858 He was younger than I thought. And sexy. And cute. 509 00:40:43,942 --> 00:40:46,235 Like a... Star. 510 00:40:46,319 --> 00:40:47,862 - Hotter than me? - No question. 511 00:40:47,946 --> 00:40:49,614 Sweet honey. 512 00:40:49,697 --> 00:40:53,701 We posed as lovers in a scam. That's all. 513 00:41:00,041 --> 00:41:04,754 No problem. All he's good for is scamming women. 514 00:41:04,837 --> 00:41:06,923 We have a job to do. 515 00:41:07,006 --> 00:41:08,925 The fortune-telling is done. 516 00:41:09,008 --> 00:41:12,220 Luck comes your way from the south. 517 00:41:12,345 --> 00:41:13,763 The south. 518 00:41:13,846 --> 00:41:16,265 A glittering mountain. 519 00:41:16,557 --> 00:41:19,602 A yellow insect. 520 00:41:19,727 --> 00:41:22,814 Now it's Boku-chan and Richard's turn! 521 00:41:23,856 --> 00:41:27,777 Jewelers from Singapore, Michael Ho and Richard Yo. 522 00:41:27,860 --> 00:41:30,780 Selling a diamond mine in South Africa. 523 00:41:31,239 --> 00:41:33,032 The company is called Yellow Beetle. 524 00:41:33,116 --> 00:41:35,118 Perfect! Our goal: 1 billion. 525 00:41:35,368 --> 00:41:36,577 But what about Star? 526 00:41:36,661 --> 00:41:38,871 For you? Piece of cake. 527 00:41:38,955 --> 00:41:40,915 But it's Star. 528 00:41:40,999 --> 00:41:43,042 Shut up! 529 00:41:47,171 --> 00:41:48,965 Is this a fake? 530 00:41:49,048 --> 00:41:51,092 He's a master replicator. 531 00:41:51,217 --> 00:41:54,303 A man-made diamond cut by him 532 00:41:54,387 --> 00:41:55,739 shines brighter than the real thing. 533 00:41:55,763 --> 00:41:59,767 Lam loves gemstones. She'll call immediately. 534 00:42:05,314 --> 00:42:07,608 ONE WEEK LATER 535 00:42:07,775 --> 00:42:09,027 She hasn't called. 536 00:42:09,110 --> 00:42:10,611 Did you submit the proposal, Dako? 537 00:42:10,695 --> 00:42:12,697 Of course! 538 00:42:13,114 --> 00:42:15,283 Lam either hasn't received it, 539 00:42:15,366 --> 00:42:17,785 or she has no interest in diamond mines. 540 00:42:17,869 --> 00:42:19,078 Switch bait! 541 00:42:19,245 --> 00:42:22,540 Lam is keen on expanding into Japan. 542 00:42:22,623 --> 00:42:24,917 Her hometown, Fukuoka, is the target. 543 00:42:25,043 --> 00:42:27,712 We'll get her to invest in facility development. 544 00:42:27,795 --> 00:42:29,297 Our goal is 1.5 billion! 545 00:42:29,630 --> 00:42:31,299 She'll bite for sure! 546 00:42:31,966 --> 00:42:37,346 The east... nostalgia... tall buildings. 547 00:42:38,139 --> 00:42:39,307 The east. 548 00:42:39,515 --> 00:42:41,934 ONE WEEK LATER 549 00:42:42,018 --> 00:42:44,312 Not a nibble. 550 00:42:44,395 --> 00:42:48,316 Switch bait again. Next. 551 00:42:48,399 --> 00:42:51,944 It's no use, Dako. She's not biting at all. 552 00:42:52,028 --> 00:42:53,905 You know that too. 553 00:43:17,428 --> 00:43:19,764 I waited years for your call. 554 00:43:19,847 --> 00:43:21,808 You're still a cheater. 555 00:43:21,891 --> 00:43:23,893 Why don't you challenge us fair and square? 556 00:43:23,976 --> 00:43:24,894 Does "fair and square" 557 00:43:24,977 --> 00:43:27,688 exist in our dictionary? 558 00:43:31,442 --> 00:43:33,694 I'll stay out of your way. You do the same. 559 00:43:33,778 --> 00:43:37,156 You misunderstand. I'm not standing in your way. 560 00:43:37,240 --> 00:43:40,785 Liar. You're poisoning our bait. 561 00:43:40,868 --> 00:43:44,497 Lam has no interest in your bait. 562 00:43:45,039 --> 00:43:46,457 That's all. 563 00:43:49,085 --> 00:43:52,839 What are you using for bait? 564 00:43:53,381 --> 00:43:57,301 The same as always. Myself. 565 00:43:57,760 --> 00:43:59,470 My prey is Lam herself. 566 00:44:00,304 --> 00:44:03,808 Lau Lam? She'd never fall for you. 567 00:44:06,227 --> 00:44:07,812 But you did. 568 00:44:15,820 --> 00:44:18,072 How can I forget New York? 569 00:44:22,368 --> 00:44:26,122 The days we spent as lovers. 570 00:45:00,114 --> 00:45:05,786 Please. That was a con game. An act. 571 00:45:05,870 --> 00:45:10,541 We were the ultimate partners. We meshed perfectly. 572 00:45:11,250 --> 00:45:15,296 We knew it the moment we met. 573 00:45:17,465 --> 00:45:19,467 You were my destiny. 574 00:45:21,844 --> 00:45:24,388 But you disappeared. 575 00:45:26,265 --> 00:45:31,187 You were afraid of falling in love and losing yourself. 576 00:45:37,360 --> 00:45:41,822 Don't change the subject. Lau Lam is the Ice Princess. 577 00:45:41,948 --> 00:45:46,118 Exactly. So what does she really desire? 578 00:45:46,494 --> 00:45:49,580 If you only look on the surface, you won't see what's inside. 579 00:45:50,581 --> 00:45:54,502 How well do you know the waters? 580 00:45:54,877 --> 00:45:56,462 Basic fishing. 581 00:46:00,925 --> 00:46:02,301 A love letter. 582 00:46:04,262 --> 00:46:06,931 My feelings for you haven't changed. 583 00:46:22,613 --> 00:46:26,200 What a smug punk. 584 00:46:30,329 --> 00:46:31,247 "Chizuru Takamatsu Fukuoka International University" 585 00:46:31,248 --> 00:46:33,540 "Chizuru Takamatsu Fukuoka International University" Chizuru Takamatsu. 586 00:46:33,541 --> 00:46:34,125 "Chizuru Takamatsu Fukuoka International University" 587 00:46:34,500 --> 00:46:37,128 Are you Chizuru Takamatsu? 588 00:46:37,586 --> 00:46:42,258 Lam's private tutor in Fukuoka. 589 00:46:42,883 --> 00:46:45,469 She told us all about Lam. 590 00:46:45,928 --> 00:46:48,388 She was a smart, active, cheerful girl. 591 00:46:48,389 --> 00:46:48,889 LAM LAU, AGE 12 She was a smart, active, cheerful girl. 592 00:46:48,890 --> 00:46:49,974 LAM LAY, AGE 12 593 00:46:50,099 --> 00:46:52,184 She loved novels, manga, films. 594 00:46:52,268 --> 00:46:55,021 Especially love stories. 595 00:46:55,187 --> 00:46:56,856 She watched "Roman Holiday" 596 00:46:56,939 --> 00:46:59,191 over and over. 597 00:46:59,483 --> 00:47:04,530 She thought she'd meet the love of her life. Her "destiny". 598 00:47:04,864 --> 00:47:06,615 That was her dream. 599 00:47:07,116 --> 00:47:10,244 She was in love with love. More than anyone. 600 00:47:10,328 --> 00:47:14,332 But at the age of 12, she was the victim of a fire 601 00:47:14,957 --> 00:47:16,584 and suffered major burns. 602 00:47:17,168 --> 00:47:20,338 That's when she became reclusive. 603 00:47:21,088 --> 00:47:23,883 She had a complex. 604 00:47:23,966 --> 00:47:26,218 Probably why she never disrobed in front of her ex. 605 00:47:27,136 --> 00:47:30,556 She came to Hong Kong to take over the family business. 606 00:47:30,639 --> 00:47:34,268 Her father beat into her how to run an empire. 607 00:47:34,477 --> 00:47:36,520 The making of an Ice Princess. 608 00:47:37,521 --> 00:47:38,981 She gave up on love and 609 00:47:39,106 --> 00:47:43,486 turned her heart to ice for the business. Isolated herself. 610 00:47:43,569 --> 00:47:46,697 But deep inside, she craves love. 611 00:47:47,198 --> 00:47:49,617 That's the real Lau Lam. 612 00:47:49,700 --> 00:47:53,162 Someone got the same story from her tutor long before us. 613 00:47:53,579 --> 00:47:55,164 We were beaten to it, Dako. 614 00:47:55,247 --> 00:47:58,417 Jesse understood who Lam really was. 615 00:47:58,584 --> 00:48:00,628 And what she longed for. 616 00:48:00,961 --> 00:48:05,132 Not wealth or gems... love. 617 00:48:05,257 --> 00:48:10,596 A perfect target for a no-good scammer like Jesse. 618 00:48:10,679 --> 00:48:12,598 But we haven't lost yet! 619 00:48:12,681 --> 00:48:14,100 That's right. 620 00:48:15,184 --> 00:48:19,647 The game begins now. An eye for an eye. 621 00:48:19,980 --> 00:48:21,399 And love for love. 622 00:48:21,482 --> 00:48:25,611 Well... I guess that's my cue. 623 00:48:25,694 --> 00:48:28,739 Go forth and become her destiny! 624 00:48:30,366 --> 00:48:31,659 Red... 625 00:48:32,618 --> 00:48:35,287 I see vivid red. 626 00:48:35,621 --> 00:48:38,374 It will bring you much happiness. 627 00:48:44,463 --> 00:48:46,132 You jackass! 628 00:48:46,215 --> 00:48:48,342 It was totally my bad. 629 00:48:48,426 --> 00:48:50,094 Let me pay for it. 630 00:48:50,636 --> 00:48:52,012 Here is my number. 631 00:49:00,312 --> 00:49:02,356 Never mind. 632 00:49:03,315 --> 00:49:05,276 You needn't worry about it. 633 00:49:18,664 --> 00:49:20,082 Hi. 634 00:49:22,376 --> 00:49:25,296 How's it going today? Feel like a winner? 635 00:49:26,297 --> 00:49:29,258 I thought it was Kazu when he won the ♪ League MVP. 636 00:49:29,341 --> 00:49:30,801 What the hell? 637 00:49:31,093 --> 00:49:32,470 I can't win. 638 00:49:32,553 --> 00:49:35,306 I'm not good at love games. 639 00:49:36,223 --> 00:49:39,602 If I were 15 years younger, I could've taken Jesse on. 640 00:49:39,685 --> 00:49:44,482 I guess it's up to me then... 641 00:49:44,565 --> 00:49:47,526 Go for it, Boku-chan! You can do it! 642 00:49:47,610 --> 00:49:52,698 Dako, love is the most precious thing in the world. 643 00:49:52,781 --> 00:49:55,201 Don't use it to deceive people. 644 00:49:55,284 --> 00:49:56,869 Don't be a pushover! 645 00:49:56,952 --> 00:50:00,331 Do you want Jesse to get her? Lam will be miserable. 646 00:50:00,414 --> 00:50:02,082 Still. I can't do it. 647 00:50:36,200 --> 00:50:38,702 Jesse may not get Lam anyways. 648 00:50:40,538 --> 00:50:43,832 She was a mere child when she was in love with love. 649 00:50:44,667 --> 00:50:47,586 Adults don't believe in "destiny". 650 00:50:48,796 --> 00:50:51,757 Jesse is a first-rate scammer. 651 00:50:59,723 --> 00:51:02,393 I'm here. 652 00:51:04,395 --> 00:51:07,523 There are three thugs trailing you. 653 00:51:09,525 --> 00:51:14,488 It's dangerous to be out this late, young lady. 654 00:51:27,710 --> 00:51:30,212 Take her home. 655 00:51:36,760 --> 00:51:41,307 He's a master at reading and manipulating people's hearts. 656 00:51:41,473 --> 00:51:43,434 My horse won! 657 00:51:43,767 --> 00:51:45,477 I'll treat you all! 658 00:51:45,603 --> 00:51:47,396 Let's celebrate! 659 00:51:47,938 --> 00:51:49,690 Party with me! 660 00:51:51,525 --> 00:51:52,776 Hey. 661 00:51:56,322 --> 00:51:59,783 If Lam opens her heart to him, 662 00:52:00,659 --> 00:52:02,911 she won't be able to escape. 663 00:52:14,798 --> 00:52:18,636 And age isn't the issue. 664 00:52:19,678 --> 00:52:24,350 Somewhere in our hearts, we all believe 665 00:52:25,476 --> 00:52:28,270 in "destiny". 666 00:52:29,438 --> 00:52:30,898 You, too? 667 00:52:34,735 --> 00:52:36,528 Did you really love him? 668 00:52:40,324 --> 00:52:42,534 That's not my style. 669 00:52:44,662 --> 00:52:46,872 Be truthful for once. 670 00:52:59,468 --> 00:53:01,804 We prey on people's desires 671 00:53:02,471 --> 00:53:04,556 with no regard for the law or morals. 672 00:53:04,973 --> 00:53:07,351 We're the dregs of mankind. 673 00:53:08,560 --> 00:53:14,483 But there's a line even dregs should never cross. 674 00:53:16,652 --> 00:53:18,862 We shouldn't play with love. 675 00:53:27,830 --> 00:53:29,540 I... I'm sorry! 676 00:54:09,329 --> 00:54:10,748 You're beautiful. 677 00:54:35,147 --> 00:54:36,565 Lam? 678 00:54:40,068 --> 00:54:41,612 Good night. 679 00:54:58,003 --> 00:54:59,421 Yes? 680 00:55:08,722 --> 00:55:10,682 You're out of tricks. 681 00:55:11,141 --> 00:55:16,438 You wish. We've got plenty more up our sleeve. 682 00:55:17,147 --> 00:55:19,399 Don't talk tough. 683 00:55:20,859 --> 00:55:22,820 I'm getting close. 684 00:55:23,445 --> 00:55:25,113 Let's have a celebratory drink. 685 00:55:25,405 --> 00:55:26,990 No thank you. 686 00:55:30,661 --> 00:55:32,496 What I'm really after 687 00:55:33,705 --> 00:55:35,123 is the purple diamond. 688 00:55:39,962 --> 00:55:41,964 The legendary diamond. 689 00:55:44,174 --> 00:55:45,926 It's just a rumor. 690 00:55:47,636 --> 00:55:52,599 Everyone knows her father bought it on the black market. 691 00:55:54,059 --> 00:55:56,478 It's in a safe in her office. 692 00:55:57,563 --> 00:55:59,481 Worth several tens of billions. 693 00:56:01,024 --> 00:56:02,818 I'll split it with you. 694 00:56:10,033 --> 00:56:12,035 Why me? 695 00:56:13,203 --> 00:56:15,581 You can pull it off on your own. 696 00:56:25,549 --> 00:56:26,884 I see. 697 00:56:28,135 --> 00:56:29,678 You can't. 698 00:56:30,929 --> 00:56:33,724 You thought you could, but you can't. 699 00:56:33,891 --> 00:56:36,226 So you need my help. 700 00:56:36,560 --> 00:56:38,020 Am I right? 701 00:56:41,189 --> 00:56:42,774 Because... 702 00:56:44,735 --> 00:56:48,030 There's someone else in her heart. 703 00:56:57,497 --> 00:57:00,542 Let's pull off another New York. 704 00:57:01,919 --> 00:57:05,881 Play lovers again. Like before. 705 00:57:15,599 --> 00:57:17,601 We can pull it off. 706 00:57:20,812 --> 00:57:22,648 I need you. 707 00:57:28,236 --> 00:57:29,780 Dako. 708 00:57:30,864 --> 00:57:32,532 Don't be afraid of love. 709 00:57:35,994 --> 00:57:38,163 Boku-chan and Richard, was it? 710 00:57:39,247 --> 00:57:43,710 Do they understand the real you? 711 00:57:47,923 --> 00:57:49,174 Solitary. 712 00:57:50,133 --> 00:57:54,012 Shy, lonely, always sad... 713 00:57:55,764 --> 00:57:58,850 You have a huge void in your heart 714 00:57:59,184 --> 00:58:02,062 and you try to fill it with money. 715 00:58:03,230 --> 00:58:05,148 That's the real you. 716 00:58:16,952 --> 00:58:19,079 It brings tears to my eyes. 717 00:58:23,792 --> 00:58:25,794 I'll fill that void. 718 00:58:28,296 --> 00:58:30,090 Let me fill it. 719 00:59:06,126 --> 00:59:07,794 Where were you? 720 00:59:09,337 --> 00:59:13,800 Taking a walk, looking for Sammo Hung. 721 00:59:18,847 --> 00:59:22,309 Boku-chan was waiting for you. 722 00:59:22,684 --> 00:59:24,352 Like Hachiko? 723 00:59:25,312 --> 00:59:26,688 Monaco, 724 00:59:27,230 --> 00:59:31,735 Lam may be in love with someone. Let's find out. 725 00:59:39,951 --> 00:59:44,998 I see a ball of lead in your heart. 726 00:59:46,041 --> 00:59:49,711 It's obstructing your happiness. 727 00:59:57,010 --> 00:59:58,345 Sakurako. 728 01:00:01,264 --> 01:00:02,264 Yes? 729 01:00:03,975 --> 01:00:06,186 You said your powers 730 01:00:07,145 --> 01:00:10,357 diminish once you experience men. 731 01:00:11,233 --> 01:00:12,400 Yes. 732 01:00:15,028 --> 01:00:16,196 Why? 733 01:00:18,949 --> 01:00:21,993 Why did you choose a man over your power? 734 01:00:29,793 --> 01:00:31,169 Because... 735 01:00:34,172 --> 01:00:36,800 I thought it was worth it. 736 01:00:46,184 --> 01:00:47,894 I want to hear your opinion. 737 01:00:48,019 --> 01:00:50,522 Not as a fortune-teller, but as a woman. 738 01:00:50,689 --> 01:00:52,232 You must not tell. 739 01:00:52,858 --> 01:00:53,900 Yes. 740 01:00:54,276 --> 01:00:56,027 Leave us. 741 01:01:00,031 --> 01:01:02,033 She's been in love for 20 years? 742 01:01:02,117 --> 01:01:03,785 She gave us a picture! 743 01:01:04,369 --> 01:01:06,705 They met at a party when she was 12. 744 01:01:06,788 --> 01:01:08,123 Love at first sight. 745 01:01:08,248 --> 01:01:11,126 He was her first and only love. 746 01:01:11,376 --> 01:01:16,214 So her heart's been frozen since the age of 12. 747 01:01:16,548 --> 01:01:18,466 And that's not all. 748 01:01:18,884 --> 01:01:22,387 Who do you think the object of her soap opera love is? 749 01:01:25,432 --> 01:01:29,311 Hung Hoi Tung... 750 01:01:29,853 --> 01:01:31,563 Her ex-husband?! 751 01:01:31,938 --> 01:01:33,440 He's unrecognizable! 752 01:01:33,523 --> 01:01:37,569 Time is cruel... but how did this happen? 753 01:01:37,944 --> 01:01:41,072 Lam married Tung, her first love. 754 01:01:41,198 --> 01:01:44,034 Her father was always against it. 755 01:01:44,201 --> 01:01:47,913 Tung had no business acumen. He was useless. 756 01:01:48,330 --> 01:01:51,082 That's when Lam's Sagittarius Group 757 01:01:51,166 --> 01:01:52,876 and Tung's Koyo Industries 758 01:01:52,959 --> 01:01:56,421 had an irrevocable conflict of interest. 759 01:01:56,504 --> 01:02:00,217 They were forced to divorce. 760 01:02:00,300 --> 01:02:02,969 Tung exited the business. 761 01:02:03,345 --> 01:02:06,014 He told Lam to do the same. 762 01:02:06,181 --> 01:02:10,018 To throw it all away and live together in secrecy. 763 01:02:11,144 --> 01:02:12,144 But... 764 01:02:12,229 --> 01:02:14,439 Lam couldn't do it. 765 01:02:14,898 --> 01:02:18,818 She still regrets it and suffers in solitude. 766 01:02:20,153 --> 01:02:22,072 Now what, Boku-chan? 767 01:02:23,198 --> 01:02:25,575 What did you advise Lam to do? 768 01:02:28,036 --> 01:02:31,957 I believe we live to love someone. 769 01:02:33,500 --> 01:02:36,461 To find out who truly loves us. 770 01:02:37,462 --> 01:02:40,966 Ask your heart who that may be. 771 01:02:44,010 --> 01:02:46,388 You don't have any regrets? 772 01:02:48,265 --> 01:02:51,142 True love knows no regret. 773 01:02:52,269 --> 01:02:55,647 Don't be afraid of love. 774 01:03:10,495 --> 01:03:15,417 We have to do it. It's not about the money, right? 775 01:03:21,339 --> 01:03:22,590 Dakao. 776 01:03:34,436 --> 01:03:36,396 This is for Lau Lam. 777 01:03:37,605 --> 01:03:39,524 This is for Hung Hoi Tung. 778 01:03:45,613 --> 01:03:47,282 My hat. 779 01:04:03,048 --> 01:04:05,300 “I can't stand living in Hong Kong" 780 01:04:05,383 --> 01:04:08,094 "and hearing people" 781 01:04:08,345 --> 01:04:10,263 "speak ill of you." 782 01:04:11,681 --> 01:04:13,975 “This is my last invitation." 783 01:04:15,018 --> 01:04:18,980 "Hop on a plane with me. Leave it all behind." 784 01:04:22,275 --> 01:04:25,528 "I'm finally ready to throw it all away." 785 01:04:26,196 --> 01:04:28,448 "Once I hop onto a plane," 786 01:04:28,531 --> 01:04:30,492 "I'll forget everything." 787 01:04:31,326 --> 01:04:35,413 "Maybe it's too late, but I finally realized" 788 01:04:36,039 --> 01:04:39,501 “that you are my destiny." 789 01:04:42,587 --> 01:04:44,130 "Let's meet on Flight 812" 790 01:04:44,714 --> 01:04:48,343 "for Vancouver on the 28th." 791 01:04:53,473 --> 01:04:57,519 “I know you are my destiny." 792 01:05:05,610 --> 01:05:07,570 Will she do it? 793 01:05:09,406 --> 01:05:11,449 It's up to her. 794 01:05:13,076 --> 01:05:15,662 But we've spent all our money. 795 01:05:16,538 --> 01:05:18,248 A huge loss. 796 01:05:18,331 --> 01:05:20,041 For Jesse, too. 797 01:05:27,549 --> 01:05:29,634 Such a pleasant breeze. 798 01:06:49,547 --> 01:06:52,717 Flight 812 for Vancouver 799 01:06:52,800 --> 01:06:55,345 will be leaving shortly. 800 01:07:23,289 --> 01:07:25,416 Sure you don't need to go back to your ex? 801 01:07:25,542 --> 01:07:29,337 That old hag? What for? 802 01:07:30,880 --> 01:07:32,757 Your destiny my ass! 803 01:07:32,840 --> 01:07:35,176 Go to Canada yourself! 804 01:08:38,823 --> 01:08:40,241 Come! 805 01:09:04,766 --> 01:09:06,768 Jesse is mine. 806 01:09:41,678 --> 01:09:43,930 Jesse! Jesse! 807 01:10:00,321 --> 01:10:02,699 Jesse! 808 01:10:27,682 --> 01:10:28,933 Jesse... 809 01:10:30,685 --> 01:10:31,978 Jesse. 810 01:10:36,983 --> 01:10:40,111 You were lucky. The wounds were superficial. 811 01:10:42,363 --> 01:10:44,365 Don't be so rash. 812 01:10:50,580 --> 01:10:53,958 That fortune-teller was crazy. 813 01:10:56,544 --> 01:10:59,547 She was jealous of you. 814 01:11:05,720 --> 01:11:10,516 How does it feel to travel the world? 815 01:11:13,686 --> 01:11:15,104 Amazing. 816 01:11:20,401 --> 01:11:22,695 Will you take me with you? 817 01:11:25,782 --> 01:11:27,575 Are you sure? 818 01:11:34,582 --> 01:11:36,709 I finally made my decision. 819 01:11:46,844 --> 01:11:49,555 Visiting hours are over. 820 01:11:50,139 --> 01:11:51,682 Can I stay? 821 01:11:51,766 --> 01:11:55,561 I thought you might. I brought you coffee. 822 01:14:33,552 --> 01:14:36,180 I don't know which hospital Jesse is at. 823 01:14:36,514 --> 01:14:38,057 Or where Dako is. 824 01:14:39,558 --> 01:14:41,686 What's going on? 825 01:14:45,564 --> 01:14:47,233 I have an idea. 826 01:14:48,150 --> 01:14:50,611 We won't find Jesse at the hospital. 827 01:14:51,696 --> 01:14:55,658 Or doctors or nurses, because there is no hospital. 828 01:14:57,743 --> 01:15:02,039 There will be a fake body in the trashbin 829 01:15:02,790 --> 01:15:04,166 full of fake blood. 830 01:15:05,960 --> 01:15:10,047 And no purple diamond around Lam's neck. 831 01:15:13,050 --> 01:15:15,636 So Dako and Jesse... 832 01:15:15,886 --> 01:15:19,098 Stop it, Richard! Dako would never. 833 01:15:19,890 --> 01:15:23,894 Boku-chan, there's one thing people cannot resist. 834 01:15:24,353 --> 01:15:26,147 It's love. 835 01:15:26,939 --> 01:15:31,235 Love makes us irrational. Dako is no exception. 836 01:15:32,778 --> 01:15:36,699 And we're not teammates. 837 01:15:37,199 --> 01:15:40,286 We're free to betray each other, right? 838 01:15:58,137 --> 01:15:59,764 What's this? 839 01:16:03,100 --> 01:16:04,351 An address. 840 01:16:09,690 --> 01:16:11,067 Of a heliport. 841 01:16:11,859 --> 01:16:13,986 They're going to make off with the diamond. 842 01:16:15,237 --> 01:16:16,697 Boku-chan. 843 01:16:16,781 --> 01:16:19,992 Let's go! Dako's going to run off! 844 01:16:20,076 --> 01:16:23,162 You're the only one who can stop her! 845 01:16:29,293 --> 01:16:31,128 Boku-chan! 846 01:17:30,062 --> 01:17:31,480 Dako! 847 01:17:53,085 --> 01:17:55,379 You were all scammed. 848 01:17:56,172 --> 01:17:59,884 You're all too nice, so I teamed up with him. 849 01:18:00,885 --> 01:18:04,430 We arranged the sexy blonde. 850 01:18:05,806 --> 01:18:08,267 That old guy was a pain, though. 851 01:18:08,767 --> 01:18:14,148 He insisted on going with Lam. But it's not true love. 852 01:18:14,273 --> 01:18:16,817 He was after her money. 853 01:18:17,109 --> 01:18:20,779 I'll give you 50 million yen if you stay. 854 01:18:20,863 --> 01:18:22,156 The ex insisted Lam would take 855 01:18:22,239 --> 01:18:24,450 10 to 20 billion out of Hong Kong. 856 01:18:24,825 --> 01:18:29,496 The old geezer settled for 3 billion. 857 01:18:29,788 --> 01:18:31,540 Poor Lam. 858 01:18:32,541 --> 01:18:34,919 It was the money all along. 859 01:18:35,544 --> 01:18:37,755 The best moment to win a girl over 860 01:18:37,838 --> 01:18:39,798 is when she's heartbroken. 861 01:18:39,882 --> 01:18:43,469 Then you risk your life to save her from harm. 862 01:18:44,386 --> 01:18:46,430 It works every time. 863 01:18:47,848 --> 01:18:50,976 Project New York Love, Part 2. 864 01:18:51,518 --> 01:18:54,897 We're the ultimate partners. 865 01:18:55,898 --> 01:19:00,110 The legendary purple diamond. Worth tens of billions! 866 01:19:01,070 --> 01:19:04,281 Thanks for your cooperation, amateurs. 867 01:19:09,245 --> 01:19:12,373 Dako, come back. 868 01:19:13,415 --> 01:19:16,126 We've been together since we were Kids. 869 01:19:17,461 --> 01:19:20,256 I know you better than anyone. 870 01:19:23,008 --> 01:19:26,887 Ask your heart 871 01:19:28,138 --> 01:19:30,516 who you truly love. 872 01:19:39,149 --> 01:19:40,985 I love you. 873 01:19:48,867 --> 01:19:52,079 You're a pain in the ass, but I love you. 874 01:19:55,165 --> 01:19:56,959 So don't go! 875 01:20:09,096 --> 01:20:12,224 Not a bad attempt at faking love. 876 01:20:21,400 --> 01:20:24,069 Nice to hear, even if it's a lie. 877 01:20:25,946 --> 01:20:27,239 But... 878 01:20:28,073 --> 01:20:30,409 I wish you told me a bit earlier. 879 01:20:40,210 --> 01:20:41,712 Bye, everyone! 880 01:21:01,357 --> 01:21:03,317 So we finally meet. 881 01:21:05,152 --> 01:21:06,653 You look good. 882 01:21:07,154 --> 01:21:09,198 Eisuke Akaboshi. 883 01:21:10,449 --> 01:21:11,617 Why? 884 01:21:13,285 --> 01:21:14,495 Why? 885 01:21:16,080 --> 01:21:17,748 This helicopter belongs to me. 886 01:21:28,467 --> 01:21:31,678 So does the stewardess, the airline rep, 887 01:21:31,970 --> 01:21:33,097 the captain of the ship... 888 01:21:33,680 --> 01:21:36,392 There's more, but whatever. 889 01:21:37,351 --> 01:21:39,520 Nice to see you again. 890 01:21:43,065 --> 01:21:44,400 Chairman. 891 01:21:45,526 --> 01:21:49,446 They're all here, as promised. 892 01:21:50,489 --> 01:21:51,782 Jesse? 893 01:21:53,409 --> 01:21:56,412 And also as promised, 894 01:21:57,538 --> 01:21:59,123 here it is. 895 01:22:01,083 --> 01:22:02,709 Good job! 896 01:22:04,086 --> 01:22:07,381 If you failed, he would've finished the job 897 01:22:08,173 --> 01:22:09,633 and killed you. 898 01:22:10,592 --> 01:22:14,096 But you pulled it off. Bravo. 899 01:22:14,721 --> 01:22:17,599 You'll have our protection. 900 01:22:18,600 --> 01:22:20,018 Thank you. 901 01:22:20,269 --> 01:22:22,020 What is this, Jesse? 902 01:22:22,688 --> 01:22:25,190 You were scammed as well. 903 01:22:26,442 --> 01:22:29,153 Jesse works for Akaboshi. 904 01:22:29,736 --> 01:22:32,739 So Jesse left that memo on the magazine. 905 01:22:33,740 --> 01:22:36,243 To bring us all here. 906 01:22:42,458 --> 01:22:43,584 No... 907 01:22:43,834 --> 01:22:45,586 Sorry, Dako. 908 01:22:47,129 --> 01:22:49,131 But you left me. 909 01:22:49,631 --> 01:22:52,426 Since when were you scamming us? 910 01:22:52,509 --> 01:22:53,802 From the beginning. 911 01:22:55,095 --> 01:22:56,513 The very beginning. 912 01:22:56,597 --> 01:22:58,432 No! Liar! 913 01:22:58,515 --> 01:23:00,142 It's not a lie. 914 01:23:00,434 --> 01:23:02,561 I've been looking for the three of you. 915 01:23:03,687 --> 01:23:08,358 I heard there was someone who knew you well and I called him. 916 01:23:08,484 --> 01:23:10,736 And I'll say... 917 01:23:12,654 --> 01:23:14,406 "Begging..." 918 01:23:15,824 --> 01:23:18,118 "Is useless." 919 01:23:28,754 --> 01:23:30,881 I'm not an assassin. 920 01:23:31,548 --> 01:23:33,383 My only weapon... 921 01:23:33,884 --> 01:23:35,636 is this. 922 01:23:37,221 --> 01:23:40,641 Chairman, what's the fun in simply capturing them? 923 01:23:41,475 --> 01:23:43,894 - Let's get your money back. - Money back? 924 01:23:44,144 --> 01:23:45,646 If you were scammed, scam them back. 925 01:23:45,938 --> 01:23:48,148 For the full 2 billion or more. 926 01:23:48,357 --> 01:23:50,734 Scam it back from them. 927 01:23:50,817 --> 01:23:51,860 Is that possible? 928 01:23:52,152 --> 01:23:53,529 That's what I do. 929 01:23:54,238 --> 01:23:57,241 And I'll bring them to you. 930 01:23:58,283 --> 01:24:00,202 A scammer for a scammer. 931 01:24:01,203 --> 01:24:04,873 I'll hang onto this. It may prove useful. 932 01:24:05,332 --> 01:24:09,378 I heard afterwards that you had set your sights on Lau Lam. 933 01:24:10,295 --> 01:24:13,799 She was obstructing my expansion into Asia anyway. 934 01:24:13,882 --> 01:24:17,344 If we do this right, we can steal Lam's money. 935 01:24:17,761 --> 01:24:19,263 I'm not interested in small change. 936 01:24:19,888 --> 01:24:21,848 I want Lam's purple diamond. 937 01:24:22,683 --> 01:24:25,519 The legendary diamond. A symbol of power. 938 01:24:26,311 --> 01:24:27,646 Can you do it? 939 01:24:28,230 --> 01:24:29,398 Let me try. 940 01:24:29,481 --> 01:24:33,402 How did you get our information? 941 01:24:35,237 --> 01:24:36,446 Dakao. 942 01:24:38,156 --> 01:24:39,825 Don't you get it yet? 943 01:24:40,951 --> 01:24:44,329 I sent a kitten into your den. 944 01:24:47,457 --> 01:24:51,587 Still going to the same cafe, are you? 945 01:25:21,867 --> 01:25:24,328 Adorable puppy! 946 01:25:24,411 --> 01:25:26,288 From my boyfriend. 947 01:25:26,413 --> 01:25:28,540 Nice boyfriend. 948 01:25:31,793 --> 01:25:34,963 I made contact. 949 01:25:40,510 --> 01:25:44,348 I was aware of your every move. 950 01:25:44,640 --> 01:25:48,435 Dako, I didn't know 951 01:25:48,518 --> 01:25:52,564 that you called me "Star". Not a bad nickname. 952 01:25:54,358 --> 01:25:57,986 She secretly calls the person "Star". 953 01:25:58,236 --> 01:25:59,321 "Star". 954 01:25:59,404 --> 01:26:03,533 She was calling you "Star"! 955 01:26:03,617 --> 01:26:05,786 Can you believe it? "Star"? 956 01:26:06,370 --> 01:26:07,621 Hilarious, right? 957 01:26:08,580 --> 01:26:11,458 She's not bad at blackmail scams. 958 01:26:11,708 --> 01:26:15,462 She was crazy about me and wanted me to teach her. 959 01:26:18,965 --> 01:26:21,301 Well done. 960 01:26:22,719 --> 01:26:23,970 You pass. 961 01:26:24,971 --> 01:26:27,891 You can be my #13 mistress. 962 01:26:44,282 --> 01:26:46,034 Too shocked for words? 963 01:26:46,993 --> 01:26:49,913 You should have known, Dako 964 01:26:50,580 --> 01:26:53,959 when I gave Tung 3 billion. 965 01:26:54,584 --> 01:26:56,962 I don't have that kind of money. 966 01:26:58,004 --> 01:27:00,340 But it's small change for me. 967 01:27:01,258 --> 01:27:04,553 I got this rock for 3 billion when it's worth much more. 968 01:27:05,303 --> 01:27:06,847 A real bargain. 969 01:27:08,932 --> 01:27:11,268 Now you know the trick. 970 01:27:12,728 --> 01:27:15,814 How does it feel to be scammed? 971 01:27:17,733 --> 01:27:21,611 I've dreamed of this moment. 972 01:27:23,029 --> 01:27:24,990 Get down on your knees, 973 01:27:25,907 --> 01:27:27,617 cry and beg for mercy. 974 01:27:34,416 --> 01:27:40,046 Excuse me, but I had nothing to do with this scam. 975 01:27:41,381 --> 01:27:42,674 On your knees. 976 01:27:43,049 --> 01:27:47,554 As I said, I had nothing to... 977 01:27:47,637 --> 01:27:50,474 I swear!! I had nothing to do with it! 978 01:27:50,557 --> 01:27:53,602 It's a coincidence I'm even here. 979 01:27:53,935 --> 01:27:55,687 P-p-police! 980 01:28:05,530 --> 01:28:07,365 Don't move! 981 01:28:23,089 --> 01:28:25,967 You have some nerve, trying to scam me! 982 01:28:26,551 --> 01:28:29,137 You won't leave Hong Kong alive! 983 01:28:29,638 --> 01:28:31,515 Capture them! 984 01:28:33,850 --> 01:28:35,393 They're mine! 985 01:28:44,861 --> 01:28:47,656 Japanese mafia? Out of my way. 986 01:28:47,739 --> 01:28:49,407 You're in my way! 987 01:28:51,576 --> 01:28:53,161 Who do you think I am? 988 01:28:53,829 --> 01:28:56,414 I'll Kill you all right now! 989 01:28:59,125 --> 01:29:01,878 Try it. Who do you think I am? 990 01:29:08,885 --> 01:29:10,679 You're my prey. 991 01:29:32,701 --> 01:29:35,537 Waging war on my turf? 992 01:29:36,746 --> 01:29:39,791 With the Empress of Hong Kong? 993 01:29:51,970 --> 01:29:56,016 Chairman, we are in Hong Kong. You're at a disadvantage. 994 01:29:56,683 --> 01:29:58,935 Lam will take care of the scammers. 995 01:29:59,561 --> 01:30:01,563 Let her do the dirty work. 996 01:30:02,022 --> 01:30:04,900 We have the purple diamond! 997 01:30:05,525 --> 01:30:09,779 Chairman! More police are coming! 998 01:30:14,492 --> 01:30:15,785 Igarashi! 999 01:30:17,746 --> 01:30:19,106 This is bad! Let's get out of here! 1000 01:30:19,706 --> 01:30:20,624 Retreat! 1001 01:30:20,707 --> 01:30:22,208 Capture them! 1002 01:30:37,766 --> 01:30:39,935 I had nothing to do with this! 1003 01:30:43,939 --> 01:30:45,899 Why didn't you get on? 1004 01:30:48,818 --> 01:30:50,320 I don't know. 1005 01:30:51,780 --> 01:30:53,949 Because you're my prize pupil. 1006 01:31:16,096 --> 01:31:18,682 This request is confidential. 1007 01:31:19,099 --> 01:31:22,644 Just give me an appraisal. I'll pay. 1008 01:31:24,104 --> 01:31:28,358 The legendary diamond said to bring eternal prosperity... 1009 01:31:29,192 --> 01:31:30,944 A symbol of power sought by aristocrats 1010 01:31:31,027 --> 01:31:33,363 and politicians since the Middle Ages. 1011 01:31:34,239 --> 01:31:37,951 Some say it was the reason for Napoleon's success. 1012 01:31:38,868 --> 01:31:42,330 It was stolen from the Colonna Museum 1013 01:31:42,414 --> 01:31:43,999 in 1971 and has been missing since. 1014 01:31:44,082 --> 01:31:45,226 Rumored to have traded on the 1015 01:31:45,250 --> 01:31:48,753 black market for tens of billions. 1016 01:31:50,213 --> 01:31:52,882 From the Empress of Hong Kong to me. 1017 01:31:53,174 --> 01:31:56,219 The "Purple Diamond". 1018 01:31:56,636 --> 01:31:57,721 Is... 1019 01:31:58,013 --> 01:31:59,013 a fake. 1020 01:32:00,265 --> 01:32:02,642 It's a replica, imitation, a dummy. 1021 01:32:02,726 --> 01:32:03,744 What are you talking about? 1022 01:32:03,768 --> 01:32:06,604 A true purple diamond turns 1023 01:32:06,688 --> 01:32:08,088 yellow and blue in ultraviolet light 1024 01:32:08,148 --> 01:32:10,108 but this turns orange. 1025 01:32:10,734 --> 01:32:13,987 It's typical of synthetic stones. In other words, 1026 01:32:16,656 --> 01:32:17,866 this is a synthetic diamond. 1027 01:32:23,913 --> 01:32:26,082 This stone was Lam's! 1028 01:32:26,624 --> 01:32:29,919 I took it from Lau Lam. It's the real thing! 1029 01:32:48,438 --> 01:32:49,898 Lam! 1030 01:33:11,377 --> 01:33:13,338 Talk to me, Jesse. 1031 01:33:15,048 --> 01:33:17,300 What's going on? 1032 01:33:17,383 --> 01:33:18,843 This is... 1033 01:33:20,428 --> 01:33:21,930 This is... 1034 01:33:25,683 --> 01:33:28,728 You can't be in here. 1035 01:33:28,812 --> 01:33:30,688 Where's Lau Lam? 1036 01:33:30,772 --> 01:33:32,732 Lau Lam? 1037 01:33:34,150 --> 01:33:35,318 What are you talking about? 1038 01:33:35,401 --> 01:33:37,612 That's the Ice Princess' mansion. 1039 01:33:46,121 --> 01:33:47,455 Let's play! 1040 01:33:47,622 --> 01:33:48,706 Let's play! 1041 01:34:03,847 --> 01:34:07,100 Since when? 1042 01:34:07,183 --> 01:34:08,935 Since when... 1043 01:34:10,353 --> 01:34:14,023 were they scamming me? 1044 01:34:51,352 --> 01:34:52,853 FIVE MONTHS AGO 1045 01:34:52,854 --> 01:34:53,937 FIVE MONTHS AGO What about bigger, yummier, 1046 01:34:53,938 --> 01:34:54,020 FIVE MONTHS AGO 1047 01:34:54,021 --> 01:34:55,355 FIVE MONTHS AGO more risky, thrilling 1048 01:34:55,356 --> 01:34:56,065 more risky, thrilling 1049 01:34:56,149 --> 01:34:58,526 big-game marlin jobs? 1050 01:34:58,818 --> 01:35:03,156 Those are rare and few. Let's make some small change. 1051 01:35:03,948 --> 01:35:05,950 Call the kitties, please. 1052 01:35:06,034 --> 01:35:09,245 Come on, Suzuki. 1053 01:35:10,371 --> 01:35:13,041 Call me back. 1054 01:35:18,463 --> 01:35:20,006 Dako... 1055 01:35:22,425 --> 01:35:24,802 I... can't. 1056 01:35:25,970 --> 01:35:27,430 Good-bye. 1057 01:35:30,016 --> 01:35:31,100 Suzuki! 1058 01:35:31,184 --> 01:35:32,185 Are you OK? 1059 01:35:32,310 --> 01:35:37,273 So you took out a loan and gave the guy 30 million yen? 1060 01:35:37,357 --> 01:35:39,317 A bad marriage scam. 1061 01:35:39,567 --> 01:35:41,110 I'm 1062 01:35:43,071 --> 01:35:44,530 done for. 1063 01:35:45,823 --> 01:35:47,116 This guy? 1064 01:35:51,955 --> 01:35:53,289 He never 1065 01:35:54,123 --> 01:35:56,376 let me take a picture. 1066 01:35:58,002 --> 01:36:00,004 But I snuck this one. 1067 01:36:01,881 --> 01:36:06,427 Listen to me. You're not done. It's only the beginning. 1068 01:36:06,886 --> 01:36:10,265 My kitties aren't crybabies. 1069 01:36:10,348 --> 01:36:12,392 I found our next fish. 1070 01:36:13,101 --> 01:36:15,186 The worst marriage scammer ever! 1071 01:36:15,270 --> 01:36:19,941 He hurt my Kitty. He won't get away with it! 1072 01:36:20,024 --> 01:36:23,987 I'll swindle a billion, no two, no three billion from him! 1073 01:36:24,112 --> 01:36:26,072 A marriage scammer won't have that kind of money. 1074 01:36:26,155 --> 01:36:28,324 I ran into Kinta and Ginko. 1075 01:36:28,408 --> 01:36:30,326 - Wait, bro. - Wait. 1076 01:36:30,410 --> 01:36:33,454 You're being targeted by Akaboshi. 1077 01:36:33,538 --> 01:36:38,167 He's squeezing all the scammers asking about you guys. 1078 01:36:38,251 --> 01:36:40,336 He broke three of Kinta's fingers! 1079 01:36:40,420 --> 01:36:43,214 I can bend them a little now. But I didn't give you up. 1080 01:36:43,298 --> 01:36:47,176 You'd better watch out if you value your lives! 1081 01:36:47,552 --> 01:36:52,640 Dako, he broke my bro's fingers! I want to make him pay! 1082 01:36:52,890 --> 01:36:56,352 Can we use the Casanova to scam money from Akaboshi? 1083 01:36:56,436 --> 01:37:00,231 Sounds good! I'm getting excited! 1084 01:37:00,315 --> 01:37:03,985 Two fish with one worm! 1085 01:37:04,068 --> 01:37:07,613 - A seafood special! - Yaaas! 1086 01:37:07,905 --> 01:37:10,450 Boku-chan and Richard, you're the best! 1087 01:37:10,533 --> 01:37:11,534 Yaaas! 1088 01:37:11,826 --> 01:37:13,578 At this time of year, 1089 01:37:13,661 --> 01:37:15,872 Jesse is usually at resorts, fishing for game. 1090 01:37:15,997 --> 01:37:19,125 Maybe in Okinawa. 1091 01:37:19,959 --> 01:37:21,252 Found him. 1092 01:37:22,337 --> 01:37:24,130 Is the girl in on it? 1093 01:37:25,256 --> 01:37:27,592 Come on, Richard. 1094 01:37:27,675 --> 01:37:31,929 You bad-ass Confidence Man. 1095 01:37:32,013 --> 01:37:34,474 Well, if you insist. 1096 01:37:36,100 --> 01:37:38,144 Shall we give it a go? 1097 01:37:38,227 --> 01:37:39,604 Yes! Yes! 1098 01:37:40,104 --> 01:37:45,068 A marriage scammer named Jesse talked about them a lot. 1099 01:37:45,276 --> 01:37:46,527 Jesse? 1100 01:37:47,153 --> 01:37:50,323 He tried to pick me up at a resort in Okinawa. 1101 01:37:50,406 --> 01:37:52,075 Bring him to me. 1102 01:37:53,034 --> 01:37:54,619 Now for the bait. 1103 01:37:55,036 --> 01:37:58,581 What will Akaboshi and Jesse jump at? 1104 01:38:01,459 --> 01:38:04,504 Police arrested over 50 demonstrators 1105 01:38:04,587 --> 01:38:06,589 The trigger of the uprising was 1106 01:38:06,672 --> 01:38:08,049 an unjust corporate restructuring. 1107 01:38:08,132 --> 01:38:10,676 Citizens of Hong Kong are outraged. 1108 01:38:11,177 --> 01:38:12,404 The target of their rage is a woman 1109 01:38:12,428 --> 01:38:14,931 called the Empress of Hong Kong. 1110 01:38:15,014 --> 01:38:17,100 Her ruthlessness has earned her 1111 01:38:17,183 --> 01:38:18,518 the nickname "Ice Princess". 1112 01:38:18,601 --> 01:38:20,353 Ice Princess... 1113 01:38:23,064 --> 01:38:25,400 My big-game marlin. 1114 01:38:26,067 --> 01:38:27,527 Long time, no see. 1115 01:38:28,236 --> 01:38:32,073 Wanna go big-game fishing? 1116 01:38:32,281 --> 01:38:34,450 Can you speak Cantonese? 1117 01:38:42,250 --> 01:38:46,337 He took the bait. He sent in the girl. 1118 01:38:49,173 --> 01:38:50,633 Did you really love him? 1119 01:38:53,219 --> 01:38:54,512 I'm sorry! 1120 01:39:00,101 --> 01:39:01,686 Will she react as expected? 1121 01:39:01,936 --> 01:39:04,480 Dako is vulnerable now. 1122 01:39:09,610 --> 01:39:11,154 I'm going! 1123 01:39:12,613 --> 01:39:14,198 She's cute. 1124 01:39:15,158 --> 01:39:16,951 Earnest and hard-working. 1125 01:39:17,034 --> 01:39:19,162 Can we recruit her? 1126 01:39:34,135 --> 01:39:35,553 Let's find Dako. 1127 01:39:37,263 --> 01:39:38,263 Hurry! 1128 01:40:00,161 --> 01:40:02,622 We did it. 1129 01:40:03,664 --> 01:40:06,250 We scammed him. 1130 01:40:06,334 --> 01:40:08,836 Nice execution. 1131 01:40:09,086 --> 01:40:10,505 Well done. 1132 01:40:28,648 --> 01:40:29,899 That guy 1133 01:40:30,816 --> 01:40:33,486 didn't remember me at all. 1134 01:40:33,694 --> 01:40:37,657 I'll give you 50 million yen if you stay. 1135 01:40:48,751 --> 01:40:51,379 He'll get what's coming to him. 1136 01:41:15,528 --> 01:41:16,862 My money... 1137 01:41:19,198 --> 01:41:20,658 3 billion... 1138 01:41:21,909 --> 01:41:23,703 3 billion... 1139 01:41:25,329 --> 01:41:26,706 Chairman! 1140 01:41:28,583 --> 01:41:30,918 I'm so sorry. 1141 01:41:33,546 --> 01:41:35,923 Please forgive me! 1142 01:41:38,467 --> 01:41:39,468 Ow! 1143 01:41:39,552 --> 01:41:45,308 3 billion plus the 2 billion from before is 5 billion yen! 1144 01:41:45,600 --> 01:41:47,560 5 billion! 1145 01:41:47,977 --> 01:41:51,606 My money! Give me back my money! 1146 01:41:51,814 --> 01:41:53,566 Hey! Give it back! 1147 01:41:54,400 --> 01:41:57,236 Please... not my face. 1148 01:41:57,403 --> 01:41:58,821 Not my face! 1149 01:42:06,621 --> 01:42:08,456 "To my darling" 1150 01:42:46,327 --> 01:42:47,953 Good job! 1151 01:42:57,296 --> 01:43:00,299 Go ahead. Eat up, Monaco. 1152 01:43:00,800 --> 01:43:02,301 But I... 1153 01:43:04,011 --> 01:43:05,721 tricked you all. 1154 01:43:06,806 --> 01:43:08,683 We're the scammers. 1155 01:43:08,766 --> 01:43:10,768 You did a good job. 1156 01:43:10,851 --> 01:43:12,311 Good work. 1157 01:43:18,984 --> 01:43:20,569 Chew! Chew! 1158 01:43:25,866 --> 01:43:27,368 Oh my god. 1159 01:43:27,785 --> 01:43:30,037 It's my "Star"! 1160 01:43:32,790 --> 01:43:34,333 Star? 1161 01:43:45,845 --> 01:43:50,391 Thank you for your hard work! 1162 01:43:52,476 --> 01:43:55,062 Nice work! 1163 01:43:55,479 --> 01:43:56,731 Welcome! 1164 01:44:00,025 --> 01:44:01,610 Good job. 1165 01:44:09,785 --> 01:44:11,954 Cheers! 1166 01:44:13,080 --> 01:44:14,623 This is... Star? 1167 01:44:14,707 --> 01:44:17,543 Yes! I told you it wasn't Jesse. 1168 01:44:17,668 --> 01:44:20,838 She stole my body and soul. 1169 01:44:20,921 --> 01:44:24,383 The greatest Confidence Woman, Star! 1170 01:44:24,508 --> 01:44:27,845 She's the only one who could play Lau Lam! 1171 01:44:28,846 --> 01:44:30,765 Sorry, Dako! 1172 01:44:30,848 --> 01:44:32,284 I didn't mean to pour ice tea on you. 1173 01:44:32,308 --> 01:44:34,769 I got so excited! 1174 01:44:34,852 --> 01:44:37,855 It was perfect! Gave me the chills! 1175 01:44:37,938 --> 01:44:41,025 It was an honor to work with you. 1176 01:44:41,108 --> 01:44:42,026 Thanks. 1177 01:44:42,109 --> 01:44:43,444 We got 3 billion yen, 1178 01:44:43,527 --> 01:44:45,863 but our expenses were huge. There's not much left. 1179 01:44:45,946 --> 01:44:47,782 Who cares? 1180 01:44:47,865 --> 01:44:52,077 I had a ball working with you all! 1181 01:44:52,161 --> 01:44:56,415 Me, too! You're my eternal hero! 1182 01:45:04,507 --> 01:45:06,425 Have some candy. 1183 01:45:06,509 --> 01:45:07,593 Thanks. 1184 01:45:08,761 --> 01:45:12,431 Mr. Akaboshi was kind of attractive. 1185 01:45:12,515 --> 01:45:15,684 Right? Right? He's my type. 1186 01:45:15,768 --> 01:45:19,688 You pointed a gun at him. What if he really fired? 1187 01:45:19,814 --> 01:45:21,607 But he didn't. 1188 01:45:22,608 --> 01:45:26,821 Maybe he's my destiny. 1189 01:45:28,614 --> 01:45:31,617 "My beloved Mr. Eisuke Akaboshi." 1190 01:45:31,909 --> 01:45:35,830 “This date was amazing!" 1191 01:45:36,497 --> 01:45:39,667 “You're the only man” 1192 01:45:39,750 --> 01:45:41,043 "who'd pursue me like that." 1193 01:45:41,168 --> 01:45:45,673 "But I'm a little worried. You're too nice."” 1194 01:45:45,965 --> 01:45:48,843 "You picked the wrong team." 1195 01:45:49,176 --> 01:45:52,179 “Don't trust people so easily." 1196 01:45:52,638 --> 01:45:55,933 “Call me when you have too much money on your hands.” 1197 01:45:56,100 --> 01:45:59,895 "I'll help you de-tox-i-fy." 1198 01:46:00,521 --> 01:46:03,941 “From your true love, Dako." 1199 01:46:27,506 --> 01:46:31,552 I can't believe it's a synthetic diamond. 1200 01:46:32,720 --> 01:46:37,683 Carve "Love Dako" in it for me later. 1201 01:46:37,808 --> 01:46:40,936 If you pick my earwax! 1202 01:46:41,520 --> 01:46:44,648 Replicators are all pervs. 1203 01:46:59,038 --> 01:47:03,167 "Dako" 1204 01:47:43,624 --> 01:47:47,127 I know, let's call him Eisuke. 1205 01:47:47,252 --> 01:47:48,879 Eisuke! 1206 01:47:50,047 --> 01:47:51,298 What are you doing? 1207 01:47:51,590 --> 01:47:54,635 Jealous, Boku-chan? Don't worry, 1208 01:47:54,927 --> 01:47:59,139 I heard your confession of love and will take it to heart. 1209 01:47:59,223 --> 01:48:01,183 That was very romantic. 1210 01:48:02,101 --> 01:48:04,019 "I love you." 1211 01:48:04,812 --> 01:48:07,564 "You're a pain in the ass, but I love you." 1212 01:48:07,648 --> 01:48:08,732 I wish I was there! 1213 01:48:08,816 --> 01:48:11,819 Cut it out! It was all an act! A crappy act! 1214 01:48:11,902 --> 01:48:13,821 It made me jealous. 1215 01:48:13,904 --> 01:48:17,116 I think my "destiny" is actually you, Boku-chan. 1216 01:48:17,199 --> 01:48:18,867 No way! 1217 01:48:19,702 --> 01:48:20,953 See? 1218 01:48:23,914 --> 01:48:25,916 What the... cut it out! 1219 01:48:26,000 --> 01:48:27,710 Tell me you love me again. 1220 01:48:27,793 --> 01:48:29,003 No! 1221 01:48:29,878 --> 01:48:31,588 Richard, help me out. 1222 01:48:31,672 --> 01:48:33,298 "I love you." 1223 01:48:36,760 --> 01:48:41,598 Love is a game. You either deceive or are deceived. 1224 01:48:43,142 --> 01:48:46,687 Sweet words of love are all lies. 1225 01:48:48,188 --> 01:48:50,816 But we still desire love. 1226 01:48:51,984 --> 01:48:54,319 It's an eternal mystery. 1227 01:48:54,987 --> 01:48:57,239 A never-ending maze. 1228 01:48:57,865 --> 01:49:00,284 The hidden truth. 1229 01:49:01,076 --> 01:49:03,746 That's romance. 1230 01:49:04,705 --> 01:49:06,582 Maybe. 1231 01:49:07,166 --> 01:49:09,543 By Dako. 1232 01:49:40,616 --> 01:49:44,453 Time for the meeting, Lau Lam. 1233 01:54:33,700 --> 01:54:38,038 They'll be a huge hit. Revolutionize the face of ♪-pop. 1234 01:54:38,205 --> 01:54:41,416 Indonesia, Singapore, Thailand, Asia, then Europe and America. 1235 01:54:41,500 --> 01:54:44,503 I guarantee a return on your investment. 1236 01:54:44,586 --> 01:54:51,635 The street glows with lies and dreams 1237 01:54:52,094 --> 01:54:58,725 The waves weave and glimmer in the light 1238 01:54:59,017 --> 01:55:02,270 Wavering lies 1239 01:55:02,354 --> 01:55:05,982 Yellow love 1240 01:55:06,066 --> 01:55:09,653 Beautiful neons in a wonderland 1241 01:55:09,736 --> 01:55:13,407 It's cool. A very nice song. 1242 01:55:13,490 --> 01:55:14,950 Right? 1243 01:55:15,283 --> 01:55:22,541 If it's true love, I don't mind the deception 1244 01:55:25,419 --> 01:55:26,753 But... 1245 01:55:27,337 --> 01:55:29,172 they're all a bit old. 1246 01:55:29,589 --> 01:55:31,299 Especially the middle one. 1247 01:55:31,716 --> 01:55:37,222 How can I believe you, especially if you kiss me? 1248 01:55:37,389 --> 01:55:43,770 I want to believe you because you took my hand 1249 01:55:44,104 --> 01:55:48,400 A Hong Kong romance 1250 01:55:49,234 --> 01:55:50,610 Get rid of her.