1 00:00:00,000 --> 00:00:11,900 Timed by @hpriestsubs & @eveychooey Translated by @eveychooey 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:36,240 --> 00:00:39,706 [I dedicated this movie to all the boys and girls who 5 00:00:39,707 --> 00:00:42,980 are now suffering, or have suffered, from puberty] 6 00:01:09,740 --> 00:01:11,300 Kasuga-kun... 7 00:01:12,900 --> 00:01:14,260 Bye-bye. 8 00:01:15,460 --> 00:01:20,660 I died at that time. 9 00:01:25,240 --> 00:01:27,380 "The sunlight climbs the cliff." 10 00:01:28,000 --> 00:01:30,780 "The anxiety walks under the overpass." 11 00:01:31,440 --> 00:01:33,640 "In the depths of the infinite sky," 12 00:01:34,100 --> 00:01:36,600 "behind the fence of the endless railway," 13 00:01:36,960 --> 00:01:39,600 "a lonely shadow drifts slowly." 14 00:01:40,600 --> 00:01:43,180 "Oh, you! Wanderer!" 15 00:01:43,480 --> 00:01:46,020 "You're drifting over the cliff without any will." 16 00:01:46,540 --> 00:01:48,780 "You must have no place to go back to." 17 00:01:49,420 --> 00:01:51,820 "You have no hometown at all." 18 00:01:56,620 --> 00:01:59,220 This town is gray. 19 00:02:02,960 --> 00:02:04,220 No mountains. 20 00:02:04,460 --> 00:02:06,020 No weeds. 21 00:02:06,240 --> 00:02:07,680 Nothing. 22 00:02:08,760 --> 00:02:12,060 There is only endless gray. 23 00:02:16,360 --> 00:02:17,880 I'm sorry! 24 00:02:25,920 --> 00:02:27,880 It's enough. Go away! 25 00:02:29,560 --> 00:02:31,240 Is it fun? 26 00:02:32,980 --> 00:02:34,960 Would you tell me? 27 00:02:36,100 --> 00:02:39,200 How can you live without shame like this? 28 00:02:41,020 --> 00:02:42,580 You shit-bugs. 29 00:02:45,280 --> 00:02:46,820 Do you have a death wish? 30 00:02:54,420 --> 00:02:56,200 I won't die here. 31 00:02:56,760 --> 00:02:58,200 Because... 32 00:02:58,920 --> 00:03:02,860 I have died at that time. 33 00:03:04,340 --> 00:03:07,600 I died and lost everything. 34 00:03:07,740 --> 00:03:08,880 But... 35 00:03:10,020 --> 00:03:12,560 I'm still alive. 36 00:03:24,720 --> 00:03:27,240 I'm just alive. 37 00:03:35,240 --> 00:03:41,180 The Flowers of Evil 38 00:03:46,840 --> 00:03:48,160 [3 years ago] 39 00:03:48,160 --> 00:03:51,080 In this town, that is surrounded by mountains, [3 years ago] 40 00:03:51,080 --> 00:03:52,620 In this town, that is surrounded by mountains, 41 00:03:53,180 --> 00:03:55,860 there's no place to escape. 42 00:04:04,020 --> 00:04:08,040 Why are all the signs rusty? 43 00:04:11,020 --> 00:04:13,880 How many people in this town can understand... 44 00:04:14,640 --> 00:04:16,680 Baudelaire's works? 45 00:04:19,060 --> 00:04:20,380 Also... 46 00:04:20,920 --> 00:04:24,540 How many people can understand me? 47 00:04:24,820 --> 00:04:26,500 - Okuda! - Yes! 48 00:04:34,640 --> 00:04:38,140 You made it to the 7th question, but you didn't answer the 6th question. 49 00:04:41,520 --> 00:04:42,780 Kasuga! 50 00:04:44,400 --> 00:04:45,580 Kasuga! 51 00:04:46,760 --> 00:04:48,000 Ah, yes! 52 00:04:52,460 --> 00:04:54,000 Work a bit harder. 53 00:04:55,580 --> 00:04:56,460 Saeki. 54 00:04:56,580 --> 00:04:57,580 Yes. 55 00:05:01,380 --> 00:05:03,160 Saeki scored a 98! 56 00:05:03,320 --> 00:05:04,680 She's in the first place. 57 00:05:05,960 --> 00:05:07,320 You worked hard. 58 00:05:11,960 --> 00:05:15,020 - You're indeed amazing, Nanako. - Please, I'm not. 59 00:05:15,520 --> 00:05:17,720 - Thank you. - You're amazing! 60 00:05:17,820 --> 00:05:19,160 No contest. 61 00:05:19,420 --> 00:05:21,160 I wouldn't be able to do it. 62 00:05:22,900 --> 00:05:24,040 Nakamura! 63 00:05:28,240 --> 00:05:29,420 Nakamura! 64 00:05:33,260 --> 00:05:34,920 - Where's your reply? - Yes. 65 00:05:35,760 --> 00:05:38,020 Nakamura got the lowest score. Zero. 66 00:05:40,020 --> 00:05:41,220 Explain this. 67 00:05:41,720 --> 00:05:43,220 All the answers were left blank. 68 00:05:44,520 --> 00:05:46,240 Say something! 69 00:05:47,880 --> 00:05:51,220 Do you think you can survive the real world with that condescending atti... 70 00:05:54,660 --> 00:05:55,900 Shut up, 71 00:05:56,380 --> 00:05:57,700 you shit-bug! 72 00:06:07,840 --> 00:06:10,120 Did you just call your teacher "A shit-bug"? 73 00:06:15,960 --> 00:06:17,720 Come to the staff room after school. 74 00:06:18,760 --> 00:06:21,300 Next, Muraoka! 75 00:06:26,120 --> 00:06:28,120 Don't you think Nakamura is so scary? 76 00:06:28,240 --> 00:06:30,560 - She creeps me out. - Right. 77 00:06:31,280 --> 00:06:34,560 I really don't want to go out with someone like her. 78 00:06:34,940 --> 00:06:36,860 Why are you being so arrogant? 79 00:06:37,260 --> 00:06:39,380 No one wants to go out with you either. 80 00:06:39,440 --> 00:06:41,300 You're no better than me! 81 00:06:41,480 --> 00:06:42,800 Wrong! 82 00:06:43,440 --> 00:06:44,900 I read books. 83 00:06:45,060 --> 00:06:46,760 So what? 84 00:06:47,200 --> 00:06:50,800 If I had to choose, I want Saeki-san to be my girlfriend. 85 00:06:53,160 --> 00:06:56,080 Did you see her in P.E. class yesterday? 86 00:07:29,580 --> 00:07:33,960 Her body shape already looks like an adult's. 87 00:07:59,000 --> 00:08:00,460 Did you know? 88 00:08:00,800 --> 00:08:05,640 I heard she's so hairy down there. 89 00:08:09,500 --> 00:08:11,740 - Shut up, you idiot! - What's wrong with you? 90 00:08:12,880 --> 00:08:14,580 Kasuga, the girl you like, 91 00:08:14,920 --> 00:08:18,560 could it be... Saeki? 92 00:08:19,100 --> 00:08:20,980 She's not! 93 00:08:22,980 --> 00:08:23,900 My book! 94 00:08:24,480 --> 00:08:26,100 I left it at school 95 00:08:26,180 --> 00:08:27,040 I'll go get it. 96 00:08:27,040 --> 00:08:28,200 Hey, Kasuga! 97 00:08:28,200 --> 00:08:30,560 - Are you running away? - I'm not! 98 00:08:34,980 --> 00:08:37,400 How dare they insult Saeki-san like that? 99 00:08:37,600 --> 00:08:40,080 She's my muse, you idiots! 100 00:08:54,800 --> 00:08:57,440 [The Flowers of Evil by Baudelaire] 101 00:09:14,920 --> 00:09:18,040 [SAEKI] 102 00:11:00,920 --> 00:11:05,000 The smell of shampoo. 103 00:11:28,700 --> 00:11:31,420 Takao, you're back? 104 00:11:31,460 --> 00:11:33,600 I'm home! I don't need dinner! 105 00:11:34,020 --> 00:11:35,300 Huh? 106 00:11:54,100 --> 00:11:55,680 It's the flower of evil. 107 00:11:56,540 --> 00:11:57,920 It really is. 108 00:12:00,820 --> 00:12:02,400 I have to return it. 109 00:12:03,660 --> 00:12:05,460 Morning! 110 00:12:11,660 --> 00:12:13,460 Kasuga. Kasuga! 111 00:12:17,320 --> 00:12:18,940 Take your seats! 112 00:12:28,120 --> 00:12:29,320 Listen. 113 00:12:30,200 --> 00:12:33,660 It seems that Saeki's gym uniform was gone this morning. 114 00:12:37,160 --> 00:12:39,900 It must've been a pervert! Kasuga, that's crazy! 115 00:12:41,000 --> 00:12:44,520 If anyone knows anything, please come and tell me. 116 00:12:45,240 --> 00:12:46,500 There's a pervert. 117 00:12:46,520 --> 00:12:47,900 Shut up, idiot! 118 00:12:48,500 --> 00:12:50,120 I'm a criminal. 119 00:12:54,120 --> 00:12:56,620 I'm sorry, Saeki-san. 120 00:12:57,460 --> 00:13:01,480 I will pay for my sin for the rest of my life. 121 00:13:02,280 --> 00:13:03,900 Even until I'm old. 122 00:13:17,120 --> 00:13:19,260 - What are you doing? - What? 123 00:13:20,440 --> 00:13:23,240 Well... I'm on my way to the bookstore. 124 00:13:23,500 --> 00:13:24,640 Forget that. 125 00:13:24,980 --> 00:13:27,280 Take me to the other side of the mountains. 126 00:13:31,220 --> 00:13:32,500 Why should I? 127 00:13:32,740 --> 00:13:34,060 "Why"? 128 00:13:36,340 --> 00:13:37,820 Because I want to go. 129 00:13:40,180 --> 00:13:41,500 Ah, but... 130 00:13:41,720 --> 00:13:45,000 I have to go and get the book I reserved. 131 00:13:47,760 --> 00:13:49,260 Kasuga-kun... 132 00:13:50,060 --> 00:13:51,480 You know what, 133 00:13:52,440 --> 00:13:55,060 I saw you. 134 00:13:57,000 --> 00:14:01,040 When you stole Saeki-san's gym uniform. 135 00:14:07,680 --> 00:14:08,980 He's running away. 136 00:14:16,320 --> 00:14:17,760 Don't come closer! 137 00:14:19,080 --> 00:14:19,940 Go away! 138 00:14:32,140 --> 00:14:34,440 Why are you running away, you stinky rat! 139 00:14:35,200 --> 00:14:37,800 Wa... wait.. please listen to me, Nakamura-san! 140 00:14:37,940 --> 00:14:38,820 You see... 141 00:14:39,000 --> 00:14:41,360 I didn't take it. 142 00:14:41,480 --> 00:14:43,840 - I just happened to bring it with me... - Kasuga-kun! 143 00:14:44,760 --> 00:14:46,460 I won't tell others. 144 00:14:46,920 --> 00:14:48,460 In exchange, 145 00:14:49,920 --> 00:14:51,940 let's make a contract. 146 00:14:56,740 --> 00:15:01,000 [I...] 147 00:15:06,880 --> 00:15:09,920 Write an essay. 148 00:15:10,700 --> 00:15:14,640 Write down your feelings as a pervert in that essay. 149 00:15:17,660 --> 00:15:20,000 I have to turn myself in as soon as possible. 150 00:15:23,740 --> 00:15:25,060 Morning! 151 00:15:37,120 --> 00:15:38,300 It's gone! 152 00:15:39,360 --> 00:15:41,760 Why is my lunch money not here? 153 00:15:43,300 --> 00:15:46,040 Oh, no! Saeki-san has just lost her stuff recently. 154 00:15:46,100 --> 00:15:47,580 Something was stolen again? 155 00:15:47,600 --> 00:15:48,820 What do we do? 156 00:15:53,900 --> 00:15:54,800 Hey. 157 00:15:55,320 --> 00:15:58,440 Don't you think it's Nakamura's doing? 158 00:15:58,600 --> 00:16:00,900 She's most likely the culprit. 159 00:16:01,040 --> 00:16:02,240 That reminds me! 160 00:16:02,320 --> 00:16:05,700 I saw Nakamura-san entered the classroom after school yesterday. 161 00:16:05,820 --> 00:16:07,180 - No way. - Really? 162 00:16:08,740 --> 00:16:12,060 Impossible. Yesterday afternoon, she was with me. 163 00:16:13,080 --> 00:16:17,580 One crow, two crows... 164 00:16:21,260 --> 00:16:23,800 Don't say something like that without evidence! 165 00:16:29,640 --> 00:16:31,440 What's wrong with you, Kasuga? 166 00:16:31,440 --> 00:16:32,540 That's Kasuga for you. 167 00:16:32,620 --> 00:16:33,640 Here it is! 168 00:16:34,860 --> 00:16:37,060 What the heck? 169 00:16:37,160 --> 00:16:39,520 - It was a false accusation. - A false accusation. 170 00:16:39,660 --> 00:16:42,440 Aren't you glad, Kasuga? Nakamura isn't the culprit. 171 00:16:42,600 --> 00:16:44,340 You must be happy. 172 00:16:46,780 --> 00:16:49,460 Yamada misunderstands me completely. 173 00:16:49,880 --> 00:16:51,460 Let me help you. 174 00:16:52,860 --> 00:16:54,140 You don't need to! 175 00:16:54,260 --> 00:16:57,420 I also thought it wasn't Nakamura-san's doing. 176 00:16:58,160 --> 00:17:00,400 You were so cool, Kasuga-kun. 177 00:17:05,120 --> 00:17:06,340 Wait... 178 00:17:06,620 --> 00:17:08,020 Is it that girl? 179 00:17:08,300 --> 00:17:10,920 I heard her gym uniform was stolen. 180 00:17:13,940 --> 00:17:15,300 Um... 181 00:17:15,960 --> 00:17:18,560 Saeki-san, what do you usually do? 182 00:17:18,900 --> 00:17:20,020 What? 183 00:17:21,460 --> 00:17:22,660 I'm sorry. 184 00:17:23,000 --> 00:17:24,340 Well... 185 00:17:24,580 --> 00:17:25,960 I think I just study. 186 00:17:26,240 --> 00:17:27,480 How about you? 187 00:17:29,000 --> 00:17:29,960 Um... 188 00:17:30,740 --> 00:17:33,620 I go to the bookstores most of the time. 189 00:17:33,800 --> 00:17:37,460 You always read books that seem hard. 190 00:17:37,700 --> 00:17:42,720 So I thought you were so amazing, the way you immerse yourself in your own world. 191 00:17:43,180 --> 00:17:45,680 I want to try reading books too. 192 00:17:46,660 --> 00:17:50,580 Then, there's a good secondhand bookstore at the crossroads of Honcho street. 193 00:17:50,680 --> 00:17:53,500 There are so many books that you can't find in Tokyo. 194 00:17:54,040 --> 00:17:55,580 That sounds fun. 195 00:17:57,980 --> 00:17:59,920 Well... then... 196 00:18:00,340 --> 00:18:02,600 Wanna go with me this Sunday? 197 00:18:04,060 --> 00:18:05,920 - Okay. - Really? 198 00:18:06,460 --> 00:18:07,960 Kasuga-kun! 199 00:18:26,520 --> 00:18:28,000 Nakamura-san. 200 00:18:28,640 --> 00:18:30,920 Hurry up, show me your essay. 201 00:18:34,020 --> 00:18:37,300 It's a collection of poems by Baudelaire, "The Flowers of Evil." 202 00:18:37,520 --> 00:18:38,860 What the hell is this? 203 00:18:39,740 --> 00:18:42,060 This book is full of negative emotions. 204 00:18:42,300 --> 00:18:46,480 It has the philosophy that can never be understood by the ordinary people in this town. 205 00:18:46,940 --> 00:18:48,220 This is... 206 00:18:48,920 --> 00:18:50,220 my essay. 207 00:18:51,040 --> 00:18:52,600 Shut up, you shit-bug! 208 00:18:56,760 --> 00:18:57,860 Ouch! 209 00:18:58,000 --> 00:19:00,120 What I want to read is... 210 00:19:00,400 --> 00:19:02,720 your ramblings... 211 00:19:02,840 --> 00:19:07,580 about all those nasty stuff you have in your mind! 212 00:19:09,220 --> 00:19:13,060 You sniffed the gym uniform... 213 00:19:13,140 --> 00:19:16,020 and rubbed it all over your body! 214 00:19:18,020 --> 00:19:19,620 [SAEKI] 215 00:19:22,280 --> 00:19:23,560 Wait, why is it? 216 00:19:23,720 --> 00:19:25,400 Wait, anyone help! 217 00:19:30,340 --> 00:19:31,620 Wait... 218 00:19:34,220 --> 00:19:37,400 You're a complete pervert! 219 00:19:55,720 --> 00:19:57,000 How is it? 220 00:19:59,000 --> 00:20:00,440 How do you feel? 221 00:20:04,360 --> 00:20:05,720 Kasuga-kun... 222 00:20:07,620 --> 00:20:09,060 You know, 223 00:20:10,760 --> 00:20:13,960 deep down, in the lower part of my body, 224 00:20:16,140 --> 00:20:21,200 it's been so itching for a long time. 225 00:20:22,000 --> 00:20:25,740 I always feel confused about it. 226 00:20:30,200 --> 00:20:32,440 I wish... 227 00:20:34,200 --> 00:20:38,920 all the things in this world could turn into shit-bugs inside my confusion. 228 00:20:42,120 --> 00:20:44,280 Just like you, 229 00:20:45,880 --> 00:20:47,640 I must be... 230 00:20:48,980 --> 00:20:50,800 a pervert, too. 231 00:21:18,810 --> 00:21:20,020 Amazing... 232 00:21:28,200 --> 00:21:30,520 It's Baudelaire's The Flowers of Evil. 233 00:21:30,620 --> 00:21:32,410 The title sounds so cool. 234 00:21:32,720 --> 00:21:36,480 When I first read it in 7th grade, my view about the world had changed. 235 00:21:36,790 --> 00:21:39,500 It made realize how clueless and stupid I was. 236 00:21:39,710 --> 00:21:42,590 Anyway, the language used here is so powerful. 237 00:21:44,280 --> 00:21:45,420 That's cool. 238 00:22:04,460 --> 00:22:07,460 Here, I'm giving this to you as a present. 239 00:22:07,950 --> 00:22:10,240 Please read it. It's really amazing. 240 00:22:11,620 --> 00:22:14,290 Thank you. I'm so happy. 241 00:22:29,920 --> 00:22:31,640 Today was so fun. 242 00:22:34,680 --> 00:22:36,140 Thanks for the book. 243 00:22:36,520 --> 00:22:37,930 I'll make sure to read it. 244 00:22:55,560 --> 00:22:58,500 Before the date is over, you have to kiss Saeki-san. 245 00:22:58,640 --> 00:22:59,780 Okay? 246 00:23:00,460 --> 00:23:01,790 No way! 247 00:23:02,600 --> 00:23:05,210 Are you trying to look cool? 248 00:23:05,500 --> 00:23:09,670 Did you forget that you're wearing Saeki-san's gym uniform? 249 00:23:11,320 --> 00:23:13,180 I don't get why you're giving me this order... 250 00:23:13,220 --> 00:23:17,810 Today, you have to peel off a layer of skin... 251 00:23:18,060 --> 00:23:19,640 on your body. 252 00:23:20,060 --> 00:23:20,980 What? 253 00:23:21,270 --> 00:23:24,110 Admit that you are a perverted bastard! 254 00:23:25,020 --> 00:23:27,070 Otherwise, you'll be going to hell. 255 00:23:31,840 --> 00:23:33,490 What's the matter, Kasuga-kun? 256 00:23:34,450 --> 00:23:36,280 Ah, it's nothing. 257 00:23:48,780 --> 00:23:49,860 That's not true. 258 00:23:50,440 --> 00:23:51,860 I am... 259 00:23:53,760 --> 00:23:54,960 I am... 260 00:23:56,340 --> 00:23:57,800 not a pervert. 261 00:23:58,780 --> 00:23:59,660 What? 262 00:24:00,900 --> 00:24:02,140 Saeki-san! 263 00:24:03,500 --> 00:24:04,650 Um... 264 00:24:05,080 --> 00:24:10,070 Please have a purely platonic relationship with me! 265 00:24:17,700 --> 00:24:18,990 Ah, no... 266 00:24:20,860 --> 00:24:21,830 Okay. 267 00:24:26,250 --> 00:24:27,960 If you're okay with me. 268 00:24:30,440 --> 00:24:31,700 Saeki-san... 269 00:24:32,920 --> 00:24:34,160 You mean it? 270 00:24:36,160 --> 00:24:39,600 This is the first time someone confessed to me. 271 00:24:40,520 --> 00:24:42,270 I'm so moved. 272 00:24:46,040 --> 00:24:47,940 I'm also happy. 273 00:24:48,280 --> 00:24:49,860 I really am! 274 00:24:51,100 --> 00:24:53,320 Let's start dating seriously. 275 00:25:03,290 --> 00:25:04,410 Are you okay? 276 00:25:04,620 --> 00:25:06,420 It was Nakamura-san... 277 00:25:12,080 --> 00:25:16,050 Um.. I just remembered I have an important matter to attend to! 278 00:25:16,340 --> 00:25:18,460 - See you tomorrow! - Kasuga-kun! 279 00:25:29,400 --> 00:25:31,070 You're too much, Nakamura-san! 280 00:25:31,300 --> 00:25:33,160 - That's too much. - You treacherous bastard!! 281 00:25:34,110 --> 00:25:37,610 I told you to kiss her! 282 00:25:37,880 --> 00:25:40,040 Why did you confess to her instead?! 283 00:25:40,120 --> 00:25:41,560 Well... 284 00:25:42,420 --> 00:25:45,740 I didn't have any intention to kiss her from the beginning! 285 00:25:46,340 --> 00:25:48,540 I know you really wanted to. 286 00:25:48,620 --> 00:25:49,480 Shut up. 287 00:25:49,580 --> 00:25:54,180 While wearing Saeki-san's gym uniform that's soaked in her sweat and her fragrance, 288 00:25:54,340 --> 00:25:55,800 I know you were so excited. 289 00:25:55,800 --> 00:25:56,760 Shut up. 290 00:25:56,760 --> 00:26:00,140 I know you are a dirty and nasty pervert! 291 00:26:00,220 --> 00:26:01,510 I'm not! 292 00:26:03,180 --> 00:26:04,960 If you insist, 293 00:26:05,350 --> 00:26:08,100 then try dating her seriously. 294 00:26:08,940 --> 00:26:09,850 What? 295 00:26:09,850 --> 00:26:12,310 I will support you. 296 00:26:12,610 --> 00:26:16,740 Also, the fact that you are the pervert who stole the gym uniform, 297 00:26:17,030 --> 00:26:18,530 I won't tell anyone. 298 00:26:20,300 --> 00:26:21,450 Support me? 299 00:26:28,640 --> 00:26:29,960 What? 300 00:26:30,250 --> 00:26:33,660 I heard Kasuga and Saeki were walking together recently, so, it's true? 301 00:26:33,800 --> 00:26:35,800 Why does Saeki-san want to be with you? 302 00:26:35,800 --> 00:26:37,050 That's miracle. 303 00:26:37,130 --> 00:26:39,840 Saeki-san saw my true self. 304 00:26:39,840 --> 00:26:41,890 I'm different from ordinary guys like you. 305 00:26:41,940 --> 00:26:44,200 Don't get cocky! 306 00:26:44,260 --> 00:26:45,480 Ouch! 307 00:26:45,680 --> 00:26:47,200 What are you doing? 308 00:26:58,280 --> 00:26:59,320 Kasuga? 309 00:27:02,980 --> 00:27:04,530 Hey, Nakamura-san! 310 00:27:06,640 --> 00:27:07,200 Um... 311 00:27:07,370 --> 00:27:10,980 Nakamura-san said she wanted to be friends with me. 312 00:27:11,620 --> 00:27:13,630 Yes. Be friends with her. 313 00:27:17,010 --> 00:27:22,220 Hey, Saeki-san, you really like Kasuga-kun, don't you? 314 00:27:22,220 --> 00:27:23,260 Wait, Nakamura-san! 315 00:27:23,260 --> 00:27:25,100 Yes. I do. 316 00:27:27,700 --> 00:27:31,390 Then... if Kasuga-kun was a pervert, 317 00:27:31,390 --> 00:27:33,850 would you still like him? 318 00:27:34,060 --> 00:27:36,730 What are you talking about? Kasuga-kun is... 319 00:27:39,610 --> 00:27:40,690 It's from my mom. 320 00:27:40,740 --> 00:27:41,740 Excuse me. 321 00:27:42,500 --> 00:27:43,610 Hello. 322 00:27:45,100 --> 00:27:47,370 What are you planning to do?! 323 00:27:48,200 --> 00:27:53,020 I will peek into the darkest corners of Saeki-san's mind, 324 00:27:53,210 --> 00:27:56,040 and tell you everything she can't. 325 00:27:56,040 --> 00:27:57,540 I don't need to know that! 326 00:27:57,550 --> 00:27:59,090 Please leave us alone! 327 00:27:59,170 --> 00:28:00,880 I know you are curious. 328 00:28:00,940 --> 00:28:02,360 I'm not! Geez! 329 00:28:04,140 --> 00:28:06,140 Saeki-san said that... 330 00:28:06,140 --> 00:28:07,850 I don't care. I don't care. 331 00:28:08,720 --> 00:28:11,020 she wanted to have sex with you! 332 00:28:11,920 --> 00:28:12,800 Huh? 333 00:28:19,240 --> 00:28:20,400 Wait... 334 00:28:33,920 --> 00:28:35,210 Can we talk? 335 00:28:36,380 --> 00:28:38,090 What did you do to Nanako? 336 00:28:40,420 --> 00:28:43,160 She called me last night. 337 00:28:52,720 --> 00:28:55,460 [SAEKI] 338 00:28:55,480 --> 00:28:57,270 Nanako, I'm coming in. 339 00:28:57,270 --> 00:28:58,400 Okay. 340 00:29:05,000 --> 00:29:06,320 Kasuga-kun? 341 00:29:06,580 --> 00:29:08,910 He brought you some handouts. 342 00:29:09,120 --> 00:29:10,450 Come on in. 343 00:29:11,300 --> 00:29:12,400 Thank you. 344 00:29:12,580 --> 00:29:14,440 - Come on in. - Thank you. 345 00:29:15,140 --> 00:29:16,500 Make yourself at home. 346 00:29:17,080 --> 00:29:18,200 Bye. 347 00:29:25,760 --> 00:29:28,590 Sit over here. 348 00:29:46,240 --> 00:29:51,160 Kasuga-kun, if you're hiding anything from me, 349 00:29:52,080 --> 00:29:53,870 I want you to tell me now. 350 00:29:57,640 --> 00:30:02,700 You told me how you felt directly to me, 351 00:30:04,460 --> 00:30:06,880 I was so happy to hear that. 352 00:30:15,350 --> 00:30:16,640 I want to know... 353 00:30:17,300 --> 00:30:19,390 the real you. 354 00:30:24,520 --> 00:30:30,410 I don't hide anything from you. 355 00:30:38,160 --> 00:30:39,460 Thank you. 356 00:30:40,020 --> 00:30:42,330 I believe you. 357 00:30:47,840 --> 00:30:49,130 Ah, right! 358 00:30:49,340 --> 00:30:52,220 I've read about halfway through the book you gave me. 359 00:30:54,180 --> 00:30:56,240 It's such a difficult book. 360 00:30:56,380 --> 00:30:58,240 You're amazing, Kasuga-kun. 361 00:30:58,860 --> 00:31:02,100 But, I'll try my best to finish it. 362 00:31:28,920 --> 00:31:30,300 Kasuga-kun! 363 00:31:32,960 --> 00:31:35,850 You just had sex, didn't you? 364 00:31:36,340 --> 00:31:37,890 At Saeki-san's place. 365 00:31:38,460 --> 00:31:41,690 How was it? Have you peeled off that mask of yours? 366 00:31:46,740 --> 00:31:52,000 She read "The Flowers of Evil" for me. 367 00:31:55,300 --> 00:31:56,830 Saeki-san, 368 00:32:00,160 --> 00:32:03,500 she's such a pure person. 369 00:32:06,480 --> 00:32:08,160 But... 370 00:32:09,180 --> 00:32:12,400 I continue betraying her! 371 00:32:15,900 --> 00:32:17,680 I'm a scum! 372 00:32:18,640 --> 00:32:20,460 I'm a shit-bug! 373 00:32:20,730 --> 00:32:22,730 Yes, you are. 374 00:32:30,280 --> 00:32:32,110 You're the only one who can help me! 375 00:32:32,540 --> 00:32:34,700 Please tell Saeki-san! 376 00:32:35,100 --> 00:32:37,140 That I stole her gym uniform. 377 00:32:37,410 --> 00:32:39,240 Tell her about my true colors! 378 00:32:39,820 --> 00:32:41,450 Nakamura-san! 379 00:32:54,580 --> 00:32:56,050 I can't stand it. 380 00:33:03,700 --> 00:33:07,350 Kasuga-kun, your expression is really nice. 381 00:33:13,360 --> 00:33:14,700 All right. 382 00:33:15,740 --> 00:33:16,910 I'll do it. 383 00:33:23,720 --> 00:33:25,330 Hey, Nakamura-san! 384 00:33:30,520 --> 00:33:32,420 Nakamura... wait! 385 00:33:32,900 --> 00:33:34,090 Hey! 386 00:33:34,220 --> 00:33:35,590 Nakamura-san! 387 00:33:36,180 --> 00:33:37,300 Where are you going? 388 00:33:39,400 --> 00:33:40,600 Wa..wait... 389 00:33:41,120 --> 00:33:42,310 Hey! 390 00:33:44,220 --> 00:33:49,560 Don't you think the moon looks so swollen like it's going to burst, Kasuga-kun? 391 00:33:55,640 --> 00:33:56,740 Come on. 392 00:34:06,680 --> 00:34:07,790 All right! 393 00:34:13,320 --> 00:34:14,620 Why are we in the class... 394 00:34:14,710 --> 00:34:16,340 Give me the bag. 395 00:34:27,260 --> 00:34:27,980 Write it down. 396 00:34:29,560 --> 00:34:33,380 All the nasty stuff you hide under your mask. 397 00:34:34,030 --> 00:34:38,220 Write that you stole Saeki Nanako's gym uniform and rubbed it all over your body. 398 00:34:38,340 --> 00:34:43,560 Write that you are a complete pervert who went on a date with her and even confessed to her while wearing the uniform! 399 00:34:43,700 --> 00:34:47,410 Write that you, Kasuga Takao, did all that! 400 00:34:53,000 --> 00:34:55,300 Then, if you leave the gym uniform here, 401 00:34:55,380 --> 00:34:58,660 Saeki-san will see it tomorrow morning when she comes to school. 402 00:34:58,760 --> 00:35:00,100 I didn't rub it... 403 00:35:00,180 --> 00:35:02,050 Also, I'll be exposed as the culprit! 404 00:35:02,050 --> 00:35:03,220 Exactly. 405 00:35:03,220 --> 00:35:04,470 That's obvious. 406 00:35:06,900 --> 00:35:09,520 Hurry up and write it down! 407 00:35:09,520 --> 00:35:11,190 Write it down! 408 00:35:11,620 --> 00:35:12,440 Ouch! 409 00:35:12,500 --> 00:35:13,680 That's not it! 410 00:35:14,020 --> 00:35:16,110 That's not what I wa... 411 00:35:19,120 --> 00:35:21,920 You're asking for too much, Kasuga-kun. 412 00:35:22,080 --> 00:35:25,460 You want to tell Saeki-san everything and put yourself at ease. 413 00:35:25,600 --> 00:35:27,080 Who do you think you are? 414 00:35:28,520 --> 00:35:31,100 That's...not it. 415 00:35:31,220 --> 00:35:33,420 On top of that, you want me to tell her? 416 00:35:33,660 --> 00:35:36,960 Just cut it out and stop being selfish, you ugly bastard! 417 00:35:38,400 --> 00:35:39,550 I just... 418 00:35:40,900 --> 00:35:43,840 want to become someone who is worthy of Saeki-san. 419 00:35:46,380 --> 00:35:47,580 I just... 420 00:35:50,320 --> 00:35:52,400 want to be normal! 421 00:35:54,740 --> 00:35:55,900 I'm disappointed. 422 00:35:57,240 --> 00:36:00,690 Turns out, you're the same as everyone else! 423 00:36:02,620 --> 00:36:07,800 Flocking together like a lump of shit, talking about disgusting things with your disgusting laughs. 424 00:36:07,880 --> 00:36:11,300 Gossiping about who likes who and who hates who. 425 00:36:11,480 --> 00:36:14,000 You guys might as well die! 426 00:36:14,320 --> 00:36:16,210 A bunch of cunts! 427 00:36:18,050 --> 00:36:20,510 Always sugarcoat things. 428 00:36:21,340 --> 00:36:25,680 But all you can think of is sex and sex! 429 00:36:26,060 --> 00:36:30,390 In the end, you just want to have sex! 430 00:36:32,230 --> 00:36:34,800 You're so boring! So boring! 431 00:36:34,900 --> 00:36:42,860 So boring! So boring! So boring! So boring! 432 00:36:42,900 --> 00:36:44,950 So boring! 433 00:36:54,460 --> 00:36:56,920 Our contract is terminated. 434 00:36:59,100 --> 00:37:01,300 Do not ever talk to me again. 435 00:37:01,380 --> 00:37:02,550 Goodbye. 436 00:37:05,660 --> 00:37:07,050 Nakamura-san! 437 00:37:09,820 --> 00:37:11,260 Nakamura-san! 438 00:37:14,320 --> 00:37:15,400 Fuck... 439 00:37:17,360 --> 00:37:19,060 Fuck it! 440 00:37:23,740 --> 00:37:25,340 I... 441 00:37:26,360 --> 00:37:30,620 stole Saeki Nanako's... 442 00:37:31,820 --> 00:37:37,400 gym... 443 00:37:39,660 --> 00:37:42,680 uniform. 444 00:37:44,720 --> 00:37:50,390 I am the pervert who sniffed the uniform... 445 00:37:51,220 --> 00:37:55,100 and went on a date with her. 446 00:37:57,340 --> 00:38:05,780 I am Kasuga Takao. 447 00:38:13,200 --> 00:38:14,620 How about this? 448 00:38:17,820 --> 00:38:19,080 Is that it? 449 00:38:24,460 --> 00:38:27,220 Let's spill everything out! 450 00:38:27,380 --> 00:38:32,010 Show your true colors! 451 00:38:35,000 --> 00:38:40,230 Let's turn this classroom into a sea full of shit-bugs! 452 00:38:49,110 --> 00:38:52,220 I am a shit-bug. 453 00:38:53,520 --> 00:39:00,120 I am a stupid cunt... 454 00:39:02,640 --> 00:39:05,090 Saeki-san... 455 00:39:07,640 --> 00:39:08,720 Damn it! 456 00:39:09,680 --> 00:39:10,840 More! 457 00:39:11,420 --> 00:39:14,720 This is not enough and so boring! 458 00:39:24,920 --> 00:39:31,560 The weather during the day was a coward♫ 459 00:39:32,460 --> 00:39:34,060 She was scared and cried♫ 460 00:39:34,060 --> 00:39:35,160 More! She was scared and cried♫ 461 00:39:35,160 --> 00:39:38,740 She was scared and cried♫ 462 00:39:39,500 --> 00:39:41,460 I'm a shit-bug! 463 00:39:41,980 --> 00:39:43,120 I'm... 464 00:39:47,660 --> 00:39:51,700 Tonight, it seems a bit different♫ 465 00:39:51,700 --> 00:39:52,970 Do more! Tonight, it seems a bit different♫ 466 00:39:52,970 --> 00:39:54,080 Tonight, it seems a bit different♫ 467 00:39:55,340 --> 00:40:05,560 The raindrops are falling on her forehead♫ 468 00:40:09,060 --> 00:40:10,190 More! 469 00:40:14,240 --> 00:40:15,570 More! 470 00:40:17,720 --> 00:40:19,910 More! More! More! 471 00:40:20,520 --> 00:40:21,790 More! 472 00:40:57,560 --> 00:41:02,340 I looked ahead to the future written on a black paper, all alone♫ 473 00:41:02,560 --> 00:41:07,560 I want to destroy all the people I hate♫ 474 00:41:07,660 --> 00:41:12,540 But it didn't last long, it ended in an instant♫ 475 00:41:12,660 --> 00:41:20,420 I can't even do that, I'm such a coward♫ 476 00:41:22,360 --> 00:41:26,140 How about you?♫ 477 00:41:29,980 --> 00:41:33,940 You cried♫ 478 00:41:55,600 --> 00:41:58,480 [Shit-bugs] 479 00:42:03,280 --> 00:42:06,120 [Perverted ugly bastard] 480 00:42:34,160 --> 00:42:35,460 Kasuga-kun... 481 00:42:44,240 --> 00:42:50,140 You are indeed a true pervert. 482 00:43:21,260 --> 00:43:25,100 In a few hours, everyone will see that classroom. 483 00:43:26,020 --> 00:43:27,430 Saeki-san too. 484 00:43:28,600 --> 00:43:30,600 I wonder how it would turn out. 485 00:43:35,520 --> 00:43:37,660 You're looking forward to it, right? 486 00:43:42,240 --> 00:43:45,280 See you later today. 487 00:43:46,840 --> 00:43:49,330 See you later today. 488 00:44:01,560 --> 00:44:04,880 Today, my ordinary life... 489 00:44:08,240 --> 00:44:12,020 will come to an end. 490 00:44:38,980 --> 00:44:40,090 Kasuga! 491 00:44:41,220 --> 00:44:43,420 The pervert came back. 492 00:44:43,840 --> 00:44:46,640 What kind of person is he? So scary. 493 00:44:46,700 --> 00:44:48,390 This is bad, Kasuga. 494 00:44:48,480 --> 00:44:49,890 What do we do? 495 00:45:00,200 --> 00:45:01,730 Nanako, are you all right? 496 00:45:02,860 --> 00:45:03,840 Can you get up? 497 00:45:04,400 --> 00:45:05,540 Are you okay? 498 00:45:07,340 --> 00:45:08,500 I'm fine. 499 00:45:09,260 --> 00:45:10,760 Sensei is not here yet? 500 00:45:10,920 --> 00:45:11,910 Seriously. 501 00:45:21,640 --> 00:45:23,260 Attention, please! 502 00:45:24,420 --> 00:45:26,630 We're having an emergency meeting in the gymnasium now! 503 00:45:26,640 --> 00:45:27,820 Emergency meeting? 504 00:45:28,160 --> 00:45:30,010 Hurry up, get moving! 505 00:45:31,060 --> 00:45:32,060 Hurry up! 506 00:45:32,060 --> 00:45:33,620 - Kasuga, let's go. - Let's go. 507 00:45:36,180 --> 00:45:37,080 Hurry up! 508 00:45:49,440 --> 00:45:50,780 Welcome back, Takao. 509 00:45:51,340 --> 00:45:52,450 Dad? 510 00:45:53,660 --> 00:45:56,220 Why are you home? How about work? 511 00:45:57,140 --> 00:45:59,020 I want to talk to you. 512 00:46:00,000 --> 00:46:04,260 It seems that some lunatics have splattered ink everywhere in your classroom. 513 00:46:09,000 --> 00:46:11,860 These clothes were folded in the washing machine. 514 00:46:12,100 --> 00:46:14,180 Why are these so dirty? 515 00:46:15,580 --> 00:46:16,810 Well... 516 00:46:17,400 --> 00:46:23,400 This morning, someone saw you walking down the street looking all dark. 517 00:46:28,160 --> 00:46:29,360 Takao! 518 00:46:31,940 --> 00:46:35,120 Nowhere. There's nowhere. 519 00:46:36,060 --> 00:46:39,560 There's nowhere to go. 520 00:46:40,400 --> 00:46:42,540 There's nowhere in this town. 521 00:46:53,300 --> 00:46:55,140 You're so late, Kasuga-kun. 522 00:47:03,100 --> 00:47:06,730 Let's go to the other side. 523 00:47:10,620 --> 00:47:13,120 Will you come with me? 524 00:47:14,260 --> 00:47:17,870 You're coming with me, you fool! 525 00:48:05,860 --> 00:48:09,300 If I stay here, I will become a mess. 526 00:48:09,800 --> 00:48:11,090 I have to run away. 527 00:48:13,600 --> 00:48:15,420 Together with Nakamura-san. 528 00:48:16,480 --> 00:48:18,740 Going to the other side of the mountains. 529 00:48:47,480 --> 00:48:49,320 This sound... 530 00:48:50,860 --> 00:48:54,420 It sounds like the town is sinking into a sea full of shit-bugs. 531 00:48:58,420 --> 00:49:00,060 I have always... 532 00:49:00,720 --> 00:49:02,960 thought about this. 533 00:49:04,160 --> 00:49:09,190 That there's nothing on the other side. 534 00:49:12,180 --> 00:49:14,700 The world ends there. 535 00:49:15,460 --> 00:49:20,220 There's only endless dark and muddy place over there. 536 00:49:21,880 --> 00:49:25,320 It's so pitch dark that you could also die. 537 00:50:01,660 --> 00:50:02,830 Saeki-san. 538 00:50:06,060 --> 00:50:07,580 This book... 539 00:50:09,760 --> 00:50:12,920 Sorry. It got soaked in the rain. 540 00:50:15,300 --> 00:50:18,970 I've read it. Many times. 541 00:50:20,930 --> 00:50:23,200 It's really hard! 542 00:50:24,160 --> 00:50:25,940 I don't really understand. 543 00:50:27,840 --> 00:50:32,900 Tell me! Why do you like this book, Kasuga-kun? 544 00:50:34,780 --> 00:50:37,950 What goes through your mind? 545 00:50:40,180 --> 00:50:43,240 Aren't we dating? 546 00:50:44,620 --> 00:50:47,160 Why did you turn to Nakamura-san? 547 00:50:51,000 --> 00:50:52,580 Why do you ask? 548 00:50:53,340 --> 00:50:54,920 Well... 549 00:50:56,590 --> 00:50:59,050 Do you like Nakamura-san? 550 00:51:00,390 --> 00:51:01,640 That's not it! 551 00:51:07,600 --> 00:51:12,770 Do you really want to know about Kasuga-kun's true face? 552 00:51:13,260 --> 00:51:15,080 Then, I'll tell you! 553 00:51:15,230 --> 00:51:16,280 Nakamura-san! 554 00:51:16,360 --> 00:51:22,320 When Kasuga-kun confessed to you, guess what he was wearing under his clothes? 555 00:51:23,140 --> 00:51:28,640 When you guys went on a date, and he confessed to you, 556 00:51:28,780 --> 00:51:30,500 he was wearing... 557 00:51:30,670 --> 00:51:34,320 your damn gym uniform that had been sniffed many times, 558 00:51:34,460 --> 00:51:36,710 and made him turned on! 559 00:51:36,710 --> 00:51:37,800 Stop it! 560 00:51:54,770 --> 00:51:56,440 No matter what you do, 561 00:51:59,280 --> 00:52:03,110 I know you were thinking of me. 562 00:52:04,450 --> 00:52:06,160 I'm so happy. 563 00:52:07,500 --> 00:52:09,940 I don't think of you as a pervert. 564 00:52:13,340 --> 00:52:14,750 Saeki-san... 565 00:52:35,120 --> 00:52:38,150 It's enough, Kasuga-kun. You're so boring. 566 00:52:40,530 --> 00:52:44,780 Spend the rest of your life as a shit-bug in this town. 567 00:52:49,040 --> 00:52:51,660 Wait, Nakamura-san! 568 00:52:52,440 --> 00:52:54,000 Kasuga-kun! 569 00:53:15,760 --> 00:53:21,570 I read "The Flowers of Evil." 570 00:53:22,740 --> 00:53:27,030 I read Shibusawa Tatsuhiko's, Breton's, 571 00:53:28,000 --> 00:53:30,950 Hagiwara Sakutaro's, and Bataille's works. 572 00:53:32,830 --> 00:53:37,290 And then what? 573 00:53:39,380 --> 00:53:43,130 I thought I was different from those losers. 574 00:53:45,040 --> 00:53:47,590 But I actually don't understand. 575 00:53:48,980 --> 00:53:52,850 I don't understand Baudelaire and "The Flowers of Evil." 576 00:53:54,770 --> 00:53:59,770 I was just so full of myself while reading those books. 577 00:54:02,640 --> 00:54:09,490 I didn't have the guts to show my true face... 578 00:54:12,000 --> 00:54:13,370 to Saeki-san. 579 00:54:18,210 --> 00:54:22,920 I can't be normal! I can't love someone normally! 580 00:54:23,220 --> 00:54:26,760 But, I'm not a pervert! 581 00:54:28,900 --> 00:54:31,760 The true colors you think I have within me, 582 00:54:31,930 --> 00:54:34,850 they don't exist, so, there is nothing to expose! 583 00:54:35,060 --> 00:54:37,350 I'm an empty person! 584 00:54:50,880 --> 00:54:54,620 I get it. It's enough. 585 00:55:23,420 --> 00:55:31,450 Stop messing with my soul like this! 586 00:56:08,100 --> 00:56:14,280 I couldn't take Nakamura-san to the other side. 587 00:56:22,320 --> 00:56:25,360 [Saitama Prefecture] [Migiwa High] 588 00:56:25,360 --> 00:56:25,520 Big boobs are evil, the small ones are the best. [Saitama Prefecture] [Migiwa High] 589 00:56:25,520 --> 00:56:28,600 Big boobs are evil, the small ones are the best. 590 00:56:28,680 --> 00:56:30,620 No, boobs are supposed to be big. 591 00:56:30,760 --> 00:56:32,420 You don't understand... 592 00:56:32,460 --> 00:56:35,400 But, if there are girls with such big boobs... 593 00:56:35,400 --> 00:56:36,860 They're practically cows. 594 00:56:36,880 --> 00:56:37,620 They're not! 595 00:56:37,700 --> 00:56:38,560 We can raise the cows. 596 00:56:38,700 --> 00:56:40,440 Well, raise them... 597 00:56:44,600 --> 00:56:46,690 That's really annoying! 598 00:56:46,820 --> 00:56:50,540 Right, he's after Tokiwa. He said you would be his girlfriend before Christmas. 599 00:56:50,740 --> 00:56:52,280 That's annoying. 600 00:56:52,340 --> 00:56:53,780 Is he stupid? 601 00:56:55,680 --> 00:56:57,640 Tokiwa has a really nice figure. 602 00:56:57,840 --> 00:57:00,360 But, she seems to have a boyfriend. An older guy. 603 00:57:00,540 --> 00:57:02,080 Oh no, she's definitely a bitch. 604 00:57:02,160 --> 00:57:05,080 But, doesn't that mean her bed skills are really good? 605 00:57:33,300 --> 00:57:36,740 Do you know "The Flowers of Evil"? 606 00:57:39,360 --> 00:57:40,660 Who are you? 607 00:57:44,540 --> 00:57:45,660 Never mind... 608 00:58:01,500 --> 00:58:05,890 Dad, I've finished my bath. 609 00:58:06,120 --> 00:58:07,160 Is that so? 610 00:58:09,200 --> 00:58:10,400 Takao. 611 00:58:12,980 --> 00:58:14,990 Have you been doing it recently? 612 00:58:18,200 --> 00:58:19,490 Doing what? 613 00:58:25,620 --> 00:58:27,080 Dear. 614 00:58:29,080 --> 00:58:30,960 Take a bath! 615 00:58:31,180 --> 00:58:32,540 I don't need it today. 616 00:58:32,700 --> 00:58:36,220 Are you going to sleep here again? I don't care anymore! 617 00:58:36,340 --> 00:58:37,300 Just let me. 618 00:58:37,300 --> 00:58:39,060 - Get up! - Let me. 619 00:58:39,180 --> 00:58:43,540 Hey, behave properly! Get up! 620 00:58:45,540 --> 00:58:46,810 Hey, you! 621 00:58:52,900 --> 00:58:54,560 I don't really understand this. 622 00:58:55,680 --> 00:58:57,340 - Did you read it? - Yes. 623 00:58:57,580 --> 00:59:02,380 Baudelaire's poems were mentioned in my favorite book as the key to solving the mystery in it. 624 00:59:02,900 --> 00:59:04,370 Do you like books? 625 00:59:05,460 --> 00:59:08,080 I read a lot when I was in middle school. 626 00:59:09,380 --> 00:59:10,660 Lend me some good ones. 627 00:59:11,380 --> 00:59:13,060 Not something like "The Flowers of Evil." 628 00:59:13,170 --> 00:59:14,920 I like novels with neat plots. 629 00:59:15,160 --> 00:59:18,220 With interesting, heavy, and long stories. 630 00:59:20,420 --> 00:59:24,970 But, when I moved here, I threw away all my books. 631 00:59:25,160 --> 00:59:27,140 There's nothing left. 632 00:59:27,460 --> 00:59:28,640 You threw them away? 633 00:59:33,280 --> 00:59:35,070 Then, would you like to read it? 634 00:59:35,540 --> 00:59:38,080 The book where Baudelaire was mentioned. 635 00:59:44,020 --> 00:59:45,200 All right. 636 00:59:45,900 --> 00:59:47,380 Well... 637 00:59:48,600 --> 00:59:51,720 I put all the books by that author around here. 638 00:59:53,320 --> 00:59:54,880 Amazing. 639 00:59:57,460 --> 00:59:59,180 Don't stare at it too much! 640 00:59:59,240 --> 01:00:01,590 But, it really is amazing. 641 01:00:09,420 --> 01:00:10,280 [The plot] 642 01:00:10,280 --> 01:00:11,080 This is... [The plot] 643 01:00:11,080 --> 01:00:11,480 This is... 644 01:00:12,940 --> 01:00:13,920 Don't read it! 645 01:00:14,080 --> 01:00:16,000 What's wrong? Let me see! 646 01:00:16,540 --> 01:00:21,110 Is it perhaps your novel? 647 01:00:21,360 --> 01:00:22,650 It's not! 648 01:00:23,240 --> 01:00:24,410 Show it to me. 649 01:00:30,120 --> 01:00:33,960 If you laugh at it, I'll kill you. 650 01:00:39,700 --> 01:00:43,010 Ghost Murder Case. 651 01:00:53,280 --> 01:00:56,960 Setting : In some remote mountain town. 652 01:00:57,540 --> 01:01:00,110 A boring and peaceful village. 653 01:01:01,180 --> 01:01:04,960 Hero : The only high school student there. 654 01:01:05,240 --> 01:01:07,120 He can't leave the town. 655 01:01:08,500 --> 01:01:10,580 The village is dead. 656 01:01:11,060 --> 01:01:14,960 Even the people who live there are also dead. 657 01:01:20,160 --> 01:01:21,420 This is... 658 01:01:24,000 --> 01:01:25,260 me. 659 01:01:29,900 --> 01:01:33,810 The hero in this story is me. 660 01:01:35,500 --> 01:01:40,320 This village is surrounded by mountains, so you have nowhere to go. 661 01:01:40,920 --> 01:01:43,760 The feelings written in this book, I know them. 662 01:01:43,900 --> 01:01:45,030 It's amazing! 663 01:01:45,740 --> 01:01:46,700 Really? 664 01:01:46,820 --> 01:01:47,990 It's interesting! 665 01:01:51,450 --> 01:01:55,160 Well.. Thank you! 666 01:01:55,480 --> 01:01:57,040 I will continue writing! 667 01:02:02,200 --> 01:02:05,540 Then, the windows of the mansion are so shiny. 668 01:02:05,620 --> 01:02:08,420 And the faces of the missing people are reflected on them. 669 01:02:08,780 --> 01:02:10,020 That sounds good. 670 01:02:10,100 --> 01:02:11,010 Really? 671 01:02:14,740 --> 01:02:17,770 I never thought I could tell others about these ideas! 672 01:02:21,240 --> 01:02:23,460 It's strange. And incredible. 673 01:02:32,840 --> 01:02:36,330 I just like using such a narrative trick. 674 01:02:44,340 --> 01:02:45,560 Kasuga-kun? 675 01:02:47,560 --> 01:02:48,880 Saeki-san. 676 01:02:49,880 --> 01:02:52,010 Long time no see. How have you been? 677 01:02:53,660 --> 01:02:55,860 Nanako, who is that? 678 01:02:56,660 --> 01:02:58,680 He was my classmate in middle school. 679 01:02:58,880 --> 01:03:00,660 How many years has it been? 680 01:03:01,020 --> 01:03:04,960 Is it 3 years already? I'm surprised that we met here. 681 01:03:05,260 --> 01:03:07,300 - Don't you think so? - Yes. 682 01:03:08,000 --> 01:03:10,070 Is that your girlfriend? 683 01:03:13,180 --> 01:03:15,560 No, we're just friends. 684 01:03:15,780 --> 01:03:18,960 I see. You remind me of someone I know. 685 01:03:23,140 --> 01:03:25,050 Let's exchange numbers. 686 01:03:25,320 --> 01:03:26,900 Wait here. 687 01:03:28,660 --> 01:03:30,010 Give me your phone. 688 01:03:36,980 --> 01:03:39,200 Are you going to make her unhappy too? 689 01:03:45,220 --> 01:03:47,440 Sorry, I made you wait. 690 01:03:48,640 --> 01:03:49,820 Bye-bye. 691 01:04:04,600 --> 01:04:06,090 Summer has come. 692 01:04:06,740 --> 01:04:10,840 The mountains have become thicker and suffocating. 693 01:04:11,380 --> 01:04:13,890 The weeds grow rampantly. 694 01:04:14,960 --> 01:04:18,430 This summer is about to boil your brains. 695 01:04:24,120 --> 01:04:28,690 Speaking about Kasuga, he looks too creepy lately. 696 01:04:29,220 --> 01:04:31,460 He has this black aura all around him. 697 01:04:31,860 --> 01:04:34,110 He doesn't talk to Saeki-san anymore. 698 01:04:34,800 --> 01:04:38,620 Why does that guy keep ignoring you, Nanako? 699 01:04:41,000 --> 01:04:42,410 It's okay. 700 01:04:48,080 --> 01:04:51,240 What kept showing up in my boiling mind... 701 01:04:55,200 --> 01:04:58,010 was nothing but Nakamura-san's tears. 702 01:05:00,960 --> 01:05:05,480 Because it was the first time I saw her like that. 703 01:05:15,080 --> 01:05:19,100 [NAKAMURA] 704 01:05:26,280 --> 01:05:28,040 Looking for someone at our house? 705 01:05:29,200 --> 01:05:32,280 My name is... Ka-Kasuga. 706 01:05:32,400 --> 01:05:36,510 Um... I'm Nakamura-san's classmate. 707 01:05:38,680 --> 01:05:39,720 Is that so? 708 01:05:40,500 --> 01:05:41,850 Wanna come in? 709 01:05:43,340 --> 01:05:45,760 Just relax. 710 01:05:48,540 --> 01:05:50,500 Is he Sawa's friend? 711 01:05:50,580 --> 01:05:53,900 Yeah. This is the first time. 712 01:05:55,100 --> 01:05:57,030 Grandma, bring me some beer. 713 01:05:57,030 --> 01:05:58,240 Okay. 714 01:06:00,880 --> 01:06:05,040 Kasuga-kun, what do you think about Sawa? 715 01:06:09,040 --> 01:06:11,500 Isn't she such a difficult girl? 716 01:06:12,320 --> 01:06:14,100 I'm embarrassed to say this, 717 01:06:14,170 --> 01:06:16,930 but as her father, I don't really understand her. 718 01:06:17,260 --> 01:06:21,000 Every time she opens her mouth, something extremely rude spills out. 719 01:06:21,140 --> 01:06:23,300 I don't know where she learned it from. 720 01:06:23,480 --> 01:06:25,680 She doesn't listen to me. 721 01:06:26,620 --> 01:06:29,180 Maybe it's because she takes after someone. 722 01:06:35,080 --> 01:06:36,360 Here you go. 723 01:06:36,540 --> 01:06:37,650 Thank you. 724 01:06:41,440 --> 01:06:44,040 Um... where is her mom? 725 01:06:46,820 --> 01:06:48,750 She doesn't live here. 726 01:06:49,320 --> 01:06:52,880 We got divorced, when Sawa was 5. 727 01:06:54,780 --> 01:06:56,880 This beer is warm , Grandma! 728 01:06:57,160 --> 01:07:00,680 Is that so? Sorry. I'll give you another one. 729 01:07:02,360 --> 01:07:05,310 What is your relationship with Sawa? 730 01:07:07,640 --> 01:07:09,520 I don't know if I can say we're friends. 731 01:07:11,980 --> 01:07:14,480 Actually, I don't really understand... 732 01:07:15,200 --> 01:07:18,110 what's in Nakamura-san's mind either. 733 01:07:20,080 --> 01:07:21,520 But... 734 01:07:22,540 --> 01:07:23,920 I... 735 01:07:24,680 --> 01:07:28,750 want to understand her thoughts. 736 01:07:30,440 --> 01:07:34,210 You're an honest kid, Kasuga-kun. 737 01:07:38,960 --> 01:07:40,460 Sorry, I made you wait. 738 01:07:42,100 --> 01:07:44,880 Um, can I go to the bathroom? 739 01:07:45,340 --> 01:07:46,640 Over there. 740 01:07:46,740 --> 01:07:47,770 Excuse me. 741 01:07:48,860 --> 01:07:50,140 Is it good enough? 742 01:08:36,000 --> 01:08:40,060 [Pervert] 743 01:08:45,180 --> 01:08:49,840 [All of them are useless! Scums! Boring!] [This town is full of shit-bugs! I can't stand them!] 744 01:08:51,500 --> 01:08:54,700 [So, I'm a pervert] 745 01:09:01,020 --> 01:09:04,120 [Another pervert has appeared: KASUGA TAKAO] [So excited! What will we do after this?] 746 01:09:04,220 --> 01:09:08,100 [I and Kasuga-kun turned the classroom into a sea of shit-bugs!] [He is indeed worthy of me] 747 01:09:21,120 --> 01:09:26,440 [I couldn't go to the other side] [I couldn't go...] 748 01:09:45,680 --> 01:09:48,180 Na...Nakamura-san! 749 01:09:48,240 --> 01:09:49,180 Sawa! 750 01:09:53,440 --> 01:09:55,270 Get out of here, you piece of shit! 751 01:09:55,300 --> 01:09:56,390 Sawa! 752 01:09:59,280 --> 01:10:01,200 Wait... Nakamura-san! 753 01:10:03,530 --> 01:10:04,820 Nakamura-san! 754 01:10:13,640 --> 01:10:17,620 The reason why Nakamura-san was angry with me at that time, 755 01:10:20,900 --> 01:10:25,010 was because she had lived much harder life... 756 01:10:25,140 --> 01:10:26,500 much harder life... 757 01:10:27,000 --> 01:10:28,500 than me. 758 01:10:29,460 --> 01:10:32,260 She was always alone. 759 01:10:41,320 --> 01:10:42,650 Nakamura-san. 760 01:10:44,480 --> 01:10:50,480 Let's find "the other side", inside this town, 761 01:10:52,220 --> 01:10:54,080 together. 762 01:11:00,740 --> 01:11:03,630 You scum! You scum! You scum! 763 01:11:04,590 --> 01:11:06,460 "Together", my ass! 764 01:11:06,670 --> 01:11:09,130 "The other side", my ass! 765 01:11:09,260 --> 01:11:12,680 You scum! You scum! You scum! 766 01:11:13,660 --> 01:11:18,700 Spend the rest of your life jerking off to yourself, you fucking scum! 767 01:11:32,060 --> 01:11:37,540 Nakamura-san, let's make another contract with me. 768 01:11:39,260 --> 01:11:44,540 Let's crawl out of this sea full of shit-bugs together. 769 01:11:52,680 --> 01:11:53,890 This is good. 770 01:11:54,500 --> 01:11:55,660 It's delicious. 771 01:11:58,440 --> 01:12:02,230 Ah right, I found a good book in a secondhand bookstore. 772 01:12:05,920 --> 01:12:09,940 "Edogawa Ranpo Complete Works" translated by Awazu Norio. 773 01:12:10,040 --> 01:12:11,030 I'll give it to you. 774 01:12:11,030 --> 01:12:12,560 - Dear. - Dad. 775 01:12:14,300 --> 01:12:18,040 I don't need books anymore. 776 01:12:36,800 --> 01:12:39,580 Oh no. I forgot to apply sunscreen. 777 01:12:40,300 --> 01:12:41,310 That's bad. 778 01:12:42,020 --> 01:12:44,440 Kasuga took a day off. 779 01:12:44,600 --> 01:12:47,110 Too bad that he couldn't see Saeki-san in her swimming suit. 780 01:12:47,200 --> 01:12:49,690 When they're alone, he could see it better. 781 01:12:49,800 --> 01:12:51,240 What the heck? 782 01:13:00,140 --> 01:13:02,400 Oh, no! My panty is gone! 783 01:13:02,580 --> 01:13:03,660 Mine is also gone! 784 01:13:03,760 --> 01:13:04,540 Really? 785 01:13:04,780 --> 01:13:06,040 Mine too! 786 01:13:06,100 --> 01:13:07,420 Mine is not here either! 787 01:13:09,480 --> 01:13:10,580 Mine is also gone! 788 01:13:11,380 --> 01:13:12,320 What's going on? 789 01:13:13,420 --> 01:13:14,550 Another pervert?! 790 01:13:14,600 --> 01:13:16,280 Nanako, is yours also gone? 791 01:13:18,240 --> 01:13:20,390 No way, our panties are all gone! 792 01:13:20,540 --> 01:13:21,890 All? 793 01:13:24,380 --> 01:13:26,020 I'll go and tell Sensei. 794 01:13:39,760 --> 01:13:41,700 I want to show you something. 795 01:14:06,820 --> 01:14:08,100 Nakamura-san... 796 01:14:09,460 --> 01:14:12,570 This place, this place is... 797 01:14:13,580 --> 01:14:16,320 the only other side of this small town. 798 01:14:52,500 --> 01:14:54,320 You can come here anytime. 799 01:14:57,020 --> 01:14:58,990 I will always be here. 800 01:14:59,720 --> 01:15:04,200 Even if we can't get out of this town, 801 01:15:10,940 --> 01:15:13,540 I will always keep you entertained. 802 01:15:19,960 --> 01:15:22,140 You sit over here. 803 01:15:24,420 --> 01:15:27,850 This is my contract. 804 01:15:30,880 --> 01:15:33,580 Talking as if you understand things. 805 01:15:35,460 --> 01:15:37,990 Why did you also steal my panty? 806 01:15:44,120 --> 01:15:46,560 You didn't take Saeki Nanako's. 807 01:15:48,180 --> 01:15:49,210 Why is it? 808 01:15:53,380 --> 01:15:57,710 Because that's the worst kind of insult there is. 809 01:16:15,680 --> 01:16:17,070 Are you kidding me? 810 01:16:18,530 --> 01:16:23,160 It's me who wants to make a contract with you, you perverted bastard! 811 01:16:32,560 --> 01:16:34,000 Do you get it? 812 01:16:48,400 --> 01:16:51,100 When Nakamura-san smiled, 813 01:16:53,880 --> 01:16:57,800 that was "the other side" to me. 814 01:17:34,260 --> 01:17:35,690 Nakamura-san. 815 01:17:36,680 --> 01:17:38,740 What do you want to do next? 816 01:17:40,220 --> 01:17:43,860 Shall we scatter these panties all over the town? 817 01:17:45,460 --> 01:17:47,320 That's not too bad. 818 01:17:54,180 --> 01:17:55,710 Aren't you happy? 819 01:17:56,300 --> 01:17:59,170 It's all because of me. Be grateful. 820 01:18:04,800 --> 01:18:06,520 You stinky rat. 821 01:18:09,020 --> 01:18:10,220 Ouch! 822 01:18:10,890 --> 01:18:12,180 It hurts! 823 01:18:12,180 --> 01:18:13,300 Does it hurt? 824 01:18:13,920 --> 01:18:16,220 Then, it will make you more painful! 825 01:18:17,320 --> 01:18:20,610 It hurts. it hurts. It hurts, you know! 826 01:18:20,610 --> 01:18:21,820 Next is... 827 01:18:22,110 --> 01:18:23,280 a headbutt! 828 01:18:24,380 --> 01:18:26,080 I got a bone fracture. 829 01:18:28,300 --> 01:18:29,560 Are you happy? 830 01:18:32,200 --> 01:18:34,290 Summer holiday is around the corner. 831 01:18:36,000 --> 01:18:40,920 I've never been so excited about summer holiday until now. 832 01:18:41,540 --> 01:18:44,000 It hurts! It hurts! 833 01:18:52,240 --> 01:18:55,320 It hurts! It hurts! 834 01:19:03,040 --> 01:19:05,720 [Plan] 835 01:19:05,720 --> 01:19:07,120 This town is a shit-bug. [Plan] 836 01:19:07,120 --> 01:19:07,740 This town is a shit-bug. 837 01:19:09,060 --> 01:19:11,070 There's nowhere to go. 838 01:19:12,320 --> 01:19:15,580 Nothing will change, no matter where you go. 839 01:19:17,120 --> 01:19:20,920 And, it's just too boring here. 840 01:19:22,020 --> 01:19:27,340 So, we have to find the other side of this small town. 841 01:19:28,500 --> 01:19:31,380 Nakamura-san and I. 842 01:19:32,020 --> 01:19:33,180 Together. 843 01:20:00,880 --> 01:20:02,790 Did Nakamura-san come? 844 01:20:07,640 --> 01:20:08,960 Nakamura-san? 845 01:20:17,560 --> 01:20:19,640 Have you done it with Nakamura-san? 846 01:20:21,520 --> 01:20:22,230 What? 847 01:20:23,900 --> 01:20:26,400 Have you had sex with her? 848 01:20:29,080 --> 01:20:30,660 Hey, Kasuga-kun... 849 01:20:31,500 --> 01:20:35,410 The destination you want to go is a dead end. 850 01:20:38,620 --> 01:20:40,080 "The other side"? 851 01:20:42,680 --> 01:20:44,280 Such a thing... 852 01:20:47,180 --> 01:20:48,800 doesn't exist! 853 01:20:49,880 --> 01:20:51,800 Kasuga-kun... 854 01:21:05,860 --> 01:21:06,650 Hey... 855 01:21:08,220 --> 01:21:09,780 Let's do it with me. 856 01:21:16,880 --> 01:21:17,870 Wait... 857 01:21:34,480 --> 01:21:37,050 Are you afraid because Nakamura-san is not here? 858 01:21:38,660 --> 01:21:40,810 You really are an empty person. 859 01:21:49,820 --> 01:21:51,280 Wait... a minute! 860 01:21:51,680 --> 01:21:53,030 Calm down! 861 01:21:53,520 --> 01:21:56,110 This isn't like Saeki-san at all. 862 01:21:58,760 --> 01:22:01,410 Do it, Kasuga-kun. 863 01:22:02,040 --> 01:22:03,870 You have to do it! 864 01:22:04,300 --> 01:22:06,250 Everyone lives like this. 865 01:22:06,600 --> 01:22:08,020 Here... 866 01:22:10,820 --> 01:22:12,250 In this town... 867 01:22:14,440 --> 01:22:15,550 No! 868 01:22:19,930 --> 01:22:25,730 I want to build "the other side" in this town. 869 01:22:27,200 --> 01:22:28,800 For Nakamura-san. 870 01:22:30,860 --> 01:22:32,260 For her? 871 01:22:34,320 --> 01:22:37,360 That's my... 872 01:23:30,060 --> 01:23:35,170 Let's be together forever. 873 01:23:35,960 --> 01:23:37,550 Kasuga-kun. 874 01:23:43,120 --> 01:23:44,180 Wait... 875 01:23:50,580 --> 01:23:51,500 I... 876 01:23:55,520 --> 01:23:59,740 love Nakamura-san. 877 01:25:02,540 --> 01:25:03,840 Kasuga-kun. 878 01:25:05,720 --> 01:25:06,850 What is this? 879 01:25:08,480 --> 01:25:09,930 Nakamura-san... 880 01:25:11,270 --> 01:25:12,180 I... 881 01:25:13,020 --> 01:25:15,900 Good evening, Nakamura-san. 882 01:25:18,240 --> 01:25:19,570 I... 883 01:25:20,320 --> 01:25:24,640 did it with Kasuga-kun. 884 01:25:28,460 --> 01:25:29,790 So what? 885 01:25:30,100 --> 01:25:31,620 Do whatever you want. 886 01:25:33,340 --> 01:25:36,500 Kasuga-kun only sees you as an escape. 887 01:25:36,660 --> 01:25:39,500 But, since I'm taking him back, 888 01:25:39,590 --> 01:25:41,280 he doesn't need you anymore. 889 01:25:43,540 --> 01:25:46,550 Hey, how do you feel right now? 890 01:25:46,970 --> 01:25:51,060 I took Kasuga-kun away and burned everything down. 891 01:25:52,200 --> 01:25:53,620 Dumb bitch. 892 01:26:00,640 --> 01:26:02,620 Wait, don't do it! 893 01:26:03,120 --> 01:26:04,860 She's been like this for so long! 894 01:26:04,990 --> 01:26:07,240 Looking down on me like this! 895 01:26:08,920 --> 01:26:09,910 Wait... 896 01:26:11,080 --> 01:26:14,000 What is it? Let go of me! 897 01:26:16,120 --> 01:26:17,420 Say something! 898 01:26:17,580 --> 01:26:20,220 I'm taking Kasuga-kun away, aren't you annoyed? 899 01:26:21,100 --> 01:26:25,840 Say it! Say that you're annoyed! Say it! 900 01:26:27,680 --> 01:26:30,680 Why am I not you, Nakamura-san? 901 01:26:38,900 --> 01:26:41,020 You finally said it. 902 01:26:42,400 --> 01:26:47,490 But, your true face is even dirtier than flies. 903 01:26:50,460 --> 01:26:53,400 I don't want to be understood by you, even if I die. 904 01:27:01,380 --> 01:27:02,700 Hey, you! 905 01:27:16,240 --> 01:27:17,420 Nakamura-san. 906 01:27:19,040 --> 01:27:21,310 The summer festival is one week away. 907 01:27:22,440 --> 01:27:26,070 I'm going to restore everything. 908 01:27:30,260 --> 01:27:31,940 Kasuga-kun... 909 01:27:32,860 --> 01:27:35,200 Where does this road lead to? 910 01:27:37,480 --> 01:27:40,580 Everyone is dead after this. 911 01:27:45,280 --> 01:27:46,840 I will look for it. 912 01:27:48,400 --> 01:27:50,930 I will find out where this road leads us to! 913 01:27:51,960 --> 01:27:53,020 So... 914 01:27:54,200 --> 01:27:55,540 Nakamura-san! 915 01:28:17,520 --> 01:28:18,700 Here you are! 916 01:28:19,540 --> 01:28:21,320 I'm having a writer's block. 917 01:28:21,400 --> 01:28:23,480 Can you wait for my novel a bit longer? 918 01:28:24,080 --> 01:28:25,170 Of course. 919 01:28:26,440 --> 01:28:30,590 Say, how did you feel before you moved here, Kasuga-kun? 920 01:28:31,180 --> 01:28:32,930 How did I feel? 921 01:28:34,140 --> 01:28:35,550 Speaking of Saeki-san, 922 01:28:39,320 --> 01:28:40,980 Sorry, I'm being nosy. 923 01:28:46,860 --> 01:28:50,560 [SAEKI NANAKO] 924 01:28:52,820 --> 01:28:58,780 [I was surprised to see you the other day] [I know this is sudden, but can we meet up on Saturday?] [I want to talk with you again after a long time] [I can go to Omiya if you don't mind] [Having lunch together would be nice] [See you then] 925 01:28:59,920 --> 01:29:01,040 What's wrong? 926 01:29:03,140 --> 01:29:04,120 It's nothing. 927 01:29:09,240 --> 01:29:10,510 This won't do. 928 01:29:13,800 --> 01:29:15,640 I'm an empty person. 929 01:29:18,520 --> 01:29:19,970 I have lots of friends. 930 01:29:20,900 --> 01:29:22,980 And always try to cater to everyone. 931 01:29:23,600 --> 01:29:25,080 I feel like... 932 01:29:26,100 --> 01:29:28,110 everyone wants me to be like that. 933 01:29:30,760 --> 01:29:32,610 Maybe I force myself too hard. 934 01:29:34,020 --> 01:29:35,220 Tokiwa-san. 935 01:29:36,660 --> 01:29:41,120 But, I didn't even notice that I was forcing myself. 936 01:29:42,000 --> 01:29:45,540 After I talked to you, I started to realize it. 937 01:29:46,960 --> 01:29:48,340 So... 938 01:29:49,820 --> 01:29:51,500 Please tell me, someday. 939 01:29:51,940 --> 01:29:54,590 Your story too. 940 01:29:59,640 --> 01:30:02,500 Someday, I definitely will. 941 01:30:30,160 --> 01:30:33,240 I've always been in Utsunomiya ever since I moved there. 942 01:30:33,500 --> 01:30:36,320 I could make friends easily. 943 01:30:36,600 --> 01:30:38,220 It's been fun. 944 01:30:38,880 --> 01:30:41,050 I got a boyfriend in high school. 945 01:30:42,220 --> 01:30:44,810 I just live a happy, normal life. 946 01:30:45,620 --> 01:30:46,770 I see. 947 01:30:48,190 --> 01:30:50,980 How about you? Are you happy? 948 01:30:55,200 --> 01:30:56,740 How about Nakamura-san? 949 01:31:03,120 --> 01:31:08,960 I have never seen her again since then. 950 01:31:10,080 --> 01:31:11,790 I don't even know where she is. 951 01:31:13,300 --> 01:31:15,550 You've been running away. 952 01:31:18,180 --> 01:31:21,600 From that day, from me, 953 01:31:22,240 --> 01:31:26,100 from that town, and also from Nakamura-san. 954 01:31:27,440 --> 01:31:30,640 You're going to keep running away like this forever, aren't you? 955 01:31:33,780 --> 01:31:37,150 That's how it is. I understand. 956 01:31:39,620 --> 01:31:40,480 But... 957 01:31:43,620 --> 01:31:45,200 I'm disappointed. 958 01:31:56,540 --> 01:31:57,920 I'm leaving now. 959 01:31:57,920 --> 01:31:59,170 Thanks for today. 960 01:32:10,180 --> 01:32:11,350 That's not it. 961 01:32:12,690 --> 01:32:16,570 I want to stop running away. 962 01:32:17,680 --> 01:32:22,320 I did see it in Tokiwa-san's novel, 963 01:32:22,860 --> 01:32:27,450 what I should do to live without running away anymore. 964 01:32:28,520 --> 01:32:31,460 Write an essay. 965 01:32:31,870 --> 01:32:35,840 Write your feelings as a pervert in that essay. 966 01:32:36,040 --> 01:32:38,240 Are you going to make her unhappy too? 967 01:32:38,920 --> 01:32:40,670 I am an empty person. 968 01:32:41,580 --> 01:32:43,840 You really are an empty person. 969 01:32:44,600 --> 01:32:49,310 Please tell me, someday, your story too. 970 01:33:06,000 --> 01:33:07,410 I will write it down. 971 01:33:08,020 --> 01:33:09,790 I have to write it down. 972 01:33:10,240 --> 01:33:12,250 All about my perverted self. 973 01:33:13,420 --> 01:33:14,920 No... 974 01:33:15,640 --> 01:33:19,240 I'm writing about the ghost in me. 975 01:33:25,460 --> 01:33:28,560 - Let go of me! - I said you are grounded! 976 01:33:28,720 --> 01:33:30,320 I have to save Nakamura-san! 977 01:33:30,360 --> 01:33:31,420 Takao! 978 01:33:31,500 --> 01:33:33,020 We're moving out next week! 979 01:33:33,080 --> 01:33:34,280 Don't make people talk about you! 980 01:33:34,300 --> 01:33:35,700 I'm not moving out! 981 01:33:35,810 --> 01:33:36,900 Takao! 982 01:33:38,230 --> 01:33:41,280 Weren't you the one who made me read "The Flowers of Evil"? 983 01:33:41,690 --> 01:33:43,860 Let go of me, you shit-bug! 984 01:33:48,280 --> 01:33:49,660 Please calm down! 985 01:33:57,740 --> 01:33:59,130 Takao! 986 01:34:12,800 --> 01:34:16,020 Hurry, come with me, you empty shell. 987 01:34:21,520 --> 01:34:23,030 Wait, where are you going? 988 01:34:27,410 --> 01:34:28,910 Takao! 989 01:34:52,480 --> 01:34:53,560 Sorry... 990 01:34:55,060 --> 01:34:56,980 What are you apologizing for? 991 01:35:01,000 --> 01:35:02,400 Nakamura-san... 992 01:35:04,800 --> 01:35:09,860 "The other side", you have it within you. 993 01:35:11,760 --> 01:35:15,250 Nakamura-san, as long as I can save you... 994 01:35:37,840 --> 01:35:40,480 It kept on screaming. 995 01:35:42,760 --> 01:35:45,760 The perverted self in my lower body. 996 01:35:47,030 --> 01:35:50,700 It was shouting in a language I didn't understand. 997 01:35:51,740 --> 01:35:54,580 The sound hit you and reflected back to me. 998 01:35:56,330 --> 01:35:59,410 So I could finally understand it. 999 01:36:00,250 --> 01:36:01,420 I could hear it. 1000 01:36:02,880 --> 01:36:06,210 I want to go out. Let me go. Take me out. 1001 01:36:07,670 --> 01:36:09,040 Where is it? 1002 01:36:10,660 --> 01:36:12,220 Where is the exit? 1003 01:36:14,260 --> 01:36:16,010 Where is the other side? 1004 01:36:18,000 --> 01:36:19,770 But I finally understood. 1005 01:36:23,340 --> 01:36:25,600 "The other side" doesn't exist. 1006 01:36:27,720 --> 01:36:29,610 Neither does this side. 1007 01:36:31,860 --> 01:36:33,660 There's nothing here. 1008 01:36:36,200 --> 01:36:38,910 No shit-bugs, no perverts. 1009 01:36:42,060 --> 01:36:43,320 There's... 1010 01:36:46,000 --> 01:36:47,480 nothing. 1011 01:36:55,800 --> 01:36:57,760 No matter where I go, 1012 01:36:59,520 --> 01:37:02,100 I will never disappear! 1013 01:37:07,860 --> 01:37:09,480 Use this baseball bat... 1014 01:37:11,500 --> 01:37:14,200 to destroy my head. 1015 01:37:15,780 --> 01:37:19,240 Hit me till my brain becomes a splatter mess. 1016 01:37:21,000 --> 01:37:23,100 Make me disappear without a trace. 1017 01:37:25,020 --> 01:37:25,920 Come on. 1018 01:37:28,020 --> 01:37:29,340 Hurry up. 1019 01:37:32,460 --> 01:37:33,720 Hurry up! 1020 01:37:57,760 --> 01:37:59,280 Kasuga-kun... 1021 01:38:03,200 --> 01:38:04,370 Tomorrow, 1022 01:38:05,900 --> 01:38:07,460 shall we throw it away? 1023 01:38:09,040 --> 01:38:10,800 Our future. 1024 01:38:12,620 --> 01:38:13,660 All of it. 1025 01:38:16,080 --> 01:38:17,640 Would you come with me? 1026 01:38:20,240 --> 01:38:21,100 Yes. 1027 01:38:43,120 --> 01:38:44,320 It's beautiful. 1028 01:38:49,220 --> 01:38:54,510 It's as beautiful as the wet, stinky and dirty garbage. 1029 01:38:59,680 --> 01:39:00,780 You're right. 1030 01:39:15,180 --> 01:39:16,610 Nakamura-san... 1031 01:39:18,240 --> 01:39:23,440 I wanted to folllow you. 1032 01:39:25,140 --> 01:39:29,120 I wanted to follow you that day... 1033 01:40:06,100 --> 01:40:07,200 Ma'am! 1034 01:40:07,880 --> 01:40:09,700 - Did you find them? - No. 1035 01:40:09,800 --> 01:40:12,600 He wrote his plan about the summer festival in his notebook, right? 1036 01:40:12,600 --> 01:40:13,290 Yes. 1037 01:40:13,290 --> 01:40:16,100 If we still can't find them in the next half hour, let's report it... 1038 01:41:15,760 --> 01:41:21,190 That performance was brought to you by everyone from Kiryu's Yagibushi preservation society. 1039 01:41:21,200 --> 01:41:22,990 Thank you very much! 1040 01:41:37,980 --> 01:41:40,080 Hey, what are you guys doing? 1041 01:41:56,020 --> 01:41:57,150 Excuse me! 1042 01:41:58,960 --> 01:42:00,570 Isn't that Kasuga? 1043 01:42:17,620 --> 01:42:19,540 They seem to be middle school students. 1044 01:42:19,550 --> 01:42:21,480 These teenage girl and boy... 1045 01:42:21,560 --> 01:42:25,300 are taking over the central raised platform of Yagibushi Festival. 1046 01:42:30,420 --> 01:42:33,180 To all of you shit-bugs in this town! 1047 01:42:39,160 --> 01:42:41,690 Hey, what are you doing? 1048 01:42:42,300 --> 01:42:43,530 Come down! 1049 01:42:45,060 --> 01:42:46,240 Don't come closer. 1050 01:43:06,760 --> 01:43:08,340 Pour it on me. 1051 01:43:20,120 --> 01:43:23,020 Excuse me, sorry. Let me through. 1052 01:43:24,880 --> 01:43:26,180 Takao! 1053 01:43:43,500 --> 01:43:48,630 Goodbye. Goodbye. You shit-bugs. 1054 01:43:49,320 --> 01:43:52,430 Go die. Go die. Go die. 1055 01:43:52,880 --> 01:43:54,540 This town is hell. 1056 01:43:54,860 --> 01:43:56,740 Living here is also hell. 1057 01:43:56,980 --> 01:43:58,180 No one hears it. 1058 01:43:58,270 --> 01:44:03,270 No one hears the sound of flowers blooming across the faraway mountains! 1059 01:44:03,840 --> 01:44:06,940 I'm also a shit-bug. 1060 01:44:07,300 --> 01:44:09,320 I'm just facing a different direction... 1061 01:44:09,460 --> 01:44:12,160 from the other bugs in the stinky mud. 1062 01:44:12,260 --> 01:44:13,400 I'm also a shit-bug. 1063 01:44:13,480 --> 01:44:14,400 There's no other side. 1064 01:44:14,450 --> 01:44:15,400 I'm a fake pervert. 1065 01:44:15,420 --> 01:44:16,900 There's no other side. 1066 01:44:17,120 --> 01:44:18,410 Eternally. 1067 01:44:18,480 --> 01:44:20,000 Forever and ever. 1068 01:44:20,290 --> 01:44:37,970 Shit-bugs. Shit-bugs. Shit-bugs. Shit-bugs. 1069 01:44:37,980 --> 01:44:39,270 Shit-bugs! 1070 01:45:03,300 --> 01:45:05,020 Nakamura-san... 1071 01:45:06,280 --> 01:45:07,960 Let's do it. 1072 01:45:39,800 --> 01:45:42,580 Takao! Takao! Takao! 1073 01:45:44,220 --> 01:45:48,580 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 1074 01:45:50,220 --> 01:45:53,050 I'm sorry. I'm sorry. 1075 01:45:59,860 --> 01:46:03,600 Kasuga-kun, bye-bye. 1076 01:46:06,840 --> 01:46:08,900 I'm going by myself. 1077 01:47:07,220 --> 01:47:08,720 Let go of me! 1078 01:47:10,000 --> 01:47:11,560 Nakamura-san... 1079 01:47:12,700 --> 01:47:14,520 Nakamura-san! 1080 01:47:24,700 --> 01:47:26,360 Stop it! 1081 01:47:40,820 --> 01:47:43,990 Let go of me! Let go of me! 1082 01:47:53,340 --> 01:47:54,520 Stop! 1083 01:47:56,720 --> 01:47:58,010 Stop it. 1084 01:48:01,740 --> 01:48:08,980 [Since that day, my time has stopped] 1085 01:48:25,560 --> 01:48:27,180 [SAEKI NANAKO] 1086 01:48:27,180 --> 01:48:31,140 [This is Nakamura-san's address] [Mizukoshi Diner, 32-85 Funakoshi, Chosi, Chiba] 1087 01:49:05,720 --> 01:49:07,410 What's the matter, Kasuga-kun? 1088 01:49:09,180 --> 01:49:10,500 I want you to read it. 1089 01:49:11,540 --> 01:49:14,330 I wrote down my own story. 1090 01:49:30,960 --> 01:49:32,980 I said I wanted to know... 1091 01:49:39,660 --> 01:49:41,360 I did say it. 1092 01:49:41,720 --> 01:49:43,020 But... 1093 01:49:44,840 --> 01:49:49,120 With this information, what am I supposed to do? 1094 01:49:52,580 --> 01:49:54,830 I'm going to see Nakamura-san. 1095 01:49:57,340 --> 01:49:59,250 I want to stop running away. 1096 01:50:00,320 --> 01:50:03,380 I want to face my past properly. 1097 01:50:04,100 --> 01:50:06,890 That's because... after I met you, 1098 01:50:06,940 --> 01:50:08,100 Don't! 1099 01:50:11,080 --> 01:50:12,810 Tokiwa-san, I... 1100 01:50:13,000 --> 01:50:18,040 Then, can you kiss me? 1101 01:50:58,160 --> 01:50:58,850 Wait! 1102 01:50:58,900 --> 01:51:00,150 Let go of me! 1103 01:51:00,240 --> 01:51:03,530 I don't know what I should do when I meet Nakamura-san. 1104 01:51:03,660 --> 01:51:06,490 I don't know if she wants me to hold her, or kill her. 1105 01:51:06,620 --> 01:51:09,700 But, I want to see her one more time. 1106 01:51:11,040 --> 01:51:14,620 So that I can continue my life with you. 1107 01:51:20,400 --> 01:51:22,290 I'll go with you. 1108 01:51:31,100 --> 01:51:32,920 You're not the only one. 1109 01:51:34,340 --> 01:51:36,560 If I don't see Nakamura-san, 1110 01:51:36,660 --> 01:51:38,780 I feel like I can't finish my novel. 1111 01:51:41,340 --> 01:51:43,070 I want to go, too. 1112 01:51:45,260 --> 01:51:46,860 Together with you. 1113 01:52:13,420 --> 01:52:21,920 [Tokawa Station] 1114 01:52:36,160 --> 01:52:42,760 [MIZUKOSHI DINER] 1115 01:53:00,420 --> 01:53:01,520 Welcome! 1116 01:53:01,580 --> 01:53:02,160 Two people? 1117 01:53:02,190 --> 01:53:02,940 Yes. 1118 01:53:02,940 --> 01:53:04,060 Please sit over there. 1119 01:53:45,300 --> 01:53:46,980 Welcome back! Thank you! 1120 01:53:47,240 --> 01:53:49,190 Bring the tea to the table number 1. 1121 01:53:49,780 --> 01:53:50,650 Okay. 1122 01:53:59,820 --> 01:54:00,990 Enjoy your tea. 1123 01:54:04,040 --> 01:54:05,420 Nakamura-san! 1124 01:54:06,760 --> 01:54:08,040 Sawa-san... 1125 01:54:24,720 --> 01:54:26,360 What's with your expression? 1126 01:54:30,260 --> 01:54:31,460 Long time no see. 1127 01:54:47,780 --> 01:54:49,960 Do you live together with your mom now? 1128 01:54:50,320 --> 01:54:51,590 Yes. 1129 01:54:54,220 --> 01:54:55,670 What about your dad? 1130 01:54:56,800 --> 01:55:00,890 After that, how did you live your life? 1131 01:55:02,640 --> 01:55:04,020 I forgot. 1132 01:55:10,200 --> 01:55:11,190 Look. 1133 01:55:13,150 --> 01:55:15,030 The sun is setting. 1134 01:55:17,400 --> 01:55:20,780 The sun sets on the beach in this town. 1135 01:55:21,680 --> 01:55:23,290 Then... 1136 01:55:24,920 --> 01:55:27,320 it will rise on the beach over there. 1137 01:55:28,460 --> 01:55:30,920 Over and over again. 1138 01:55:31,240 --> 01:55:33,060 It turns around and around. 1139 01:55:33,880 --> 01:55:37,050 It's beautiful, isn't it? 1140 01:55:39,320 --> 01:55:40,840 Does it look dirty... 1141 01:55:41,760 --> 01:55:43,640 and stinky like garbage? 1142 01:55:54,980 --> 01:55:56,280 At that time, 1143 01:55:57,460 --> 01:55:59,450 on our way to the summer festival, 1144 01:56:00,760 --> 01:56:04,100 we watched the sunset from the riverbank, and you said it was beautiful. 1145 01:56:04,200 --> 01:56:08,720 Is the sky today the same as it was back then? 1146 01:56:12,500 --> 01:56:14,000 Nakamura-san... 1147 01:56:14,620 --> 01:56:16,000 at that time, 1148 01:56:16,680 --> 01:56:18,880 why did you push me away? 1149 01:56:55,060 --> 01:56:57,750 Is she the one you like? 1150 01:57:04,580 --> 01:57:05,510 Is that so? 1151 01:57:06,080 --> 01:57:07,390 Glad to hear that. 1152 01:57:08,310 --> 01:57:11,060 That's how everyone chooses their own ways. 1153 01:57:13,580 --> 01:57:17,770 Then, what about you? 1154 01:57:32,360 --> 01:57:33,540 Bye... 1155 01:57:36,620 --> 01:57:37,790 Wait! 1156 01:57:39,780 --> 01:57:41,020 Sawa-san! 1157 01:57:41,600 --> 01:57:42,920 I'm sorry. 1158 01:57:43,520 --> 01:57:46,220 I know we have nothing to do with each other, 1159 01:57:48,920 --> 01:57:50,380 but, I'm also sad! 1160 01:57:52,060 --> 01:57:53,270 Sawa-san! 1161 01:57:53,560 --> 01:57:57,610 You can walk on your own path together with Kasuga-kun. 1162 01:57:58,840 --> 01:58:00,440 Because you guys... 1163 01:58:00,740 --> 01:58:02,320 understand each other. 1164 01:58:03,820 --> 01:58:04,950 more than anyone. 1165 01:58:18,920 --> 01:58:20,250 Kasuga-kun! 1166 01:58:23,780 --> 01:58:25,550 Kasuga-kun, stop! 1167 01:58:38,280 --> 01:58:39,400 Nakamura-san... 1168 01:58:41,020 --> 01:58:43,320 I can't catch anything! 1169 01:58:43,920 --> 01:58:46,180 Even if I desperately reach out my hands. 1170 01:58:47,080 --> 01:58:49,500 I thought I could reach it, but it slipped away. 1171 01:58:50,500 --> 01:58:52,660 I thought I had reached my destination. 1172 01:58:53,420 --> 01:58:55,040 But it was just the beginning. 1173 01:58:58,420 --> 01:58:59,760 But... 1174 01:59:01,240 --> 01:59:02,520 even so, 1175 01:59:05,500 --> 01:59:07,050 I'm happy! 1176 01:59:08,420 --> 01:59:10,800 Knowing that you didn't disappear. 1177 01:59:48,060 --> 01:59:49,680 Kasuga-kun, don't! 1178 01:59:55,760 --> 01:59:56,850 It's cold! 1179 02:01:22,580 --> 02:01:23,940 Kasuga-kun... 1180 02:01:30,400 --> 02:01:31,900 Don't come again. 1181 02:01:32,180 --> 02:01:33,860 You ordinary human being. 1182 02:01:47,860 --> 02:01:49,050 Thank you. 1183 02:02:12,720 --> 02:02:13,950 Tokiwa-san... 1184 02:02:20,410 --> 02:02:21,490 Please... 1185 02:02:23,700 --> 02:02:25,210 go out with me. 1186 02:02:30,550 --> 02:02:31,210 Yes. 1187 02:03:02,680 --> 02:03:12,620 The sky was more beautiful than you♫ 1188 02:03:18,040 --> 02:03:20,940 The moon was more beautiful than you♫ 1189 02:03:20,940 --> 02:03:22,220 What's wrong? The moon was more beautiful than you♫ 1190 02:03:22,220 --> 02:03:25,580 The moon was more beautiful than you♫ 1191 02:03:25,580 --> 02:03:26,820 Nothing. The moon was more beautiful than you♫ 1192 02:03:26,820 --> 02:03:28,200 The moon was more beautiful than you♫ 1193 02:03:33,380 --> 02:03:39,820 That's because you were surrounded by them♫ 1194 02:03:40,940 --> 02:03:49,620 Illuminated by everything around you, you were the most beautiful one♫ 1195 02:03:50,680 --> 02:03:58,340 It reminds me of the flower light, homeless in the night sky♫ 1196 02:03:58,540 --> 02:04:08,520 The fighter aircraft that's flying around, don't get on that, the shining you♫ 1197 02:04:08,640 --> 02:04:11,240 Don't get on that♫ 1198 02:04:11,240 --> 02:04:29,180 Twitter: @eveychooey 1199 02:04:29,180 --> 02:04:39,320 The ocean was singing more than you♫ Twitter: @eveychooey 1200 02:04:39,320 --> 02:04:44,660 Twitter: @eveychooey 1201 02:04:44,660 --> 02:04:54,540 The town pretended to sing more than you♫ Twitter: @eveychooey 1202 02:04:54,540 --> 02:04:59,980 Twitter: @eveychooey 1203 02:04:59,980 --> 02:05:07,280 That's because you listened to them♫ Twitter: @eveychooey 1204 02:05:07,280 --> 02:05:07,460 Twitter: @eveychooey 1205 02:05:07,460 --> 02:05:19,440 Absorbing all the sound around you, you looked the most sad♫ Twitter: @eveychooey 1206 02:05:19,440 --> 02:05:20,800 Twitter: @eveychooey 1207 02:05:20,800 --> 02:05:24,300 You looked lonely♫ Twitter: @eveychooey 1208 02:05:24,300 --> 02:05:30,640 Twitter: @eveychooey 1209 02:05:30,640 --> 02:05:38,040 A pre-war soldier♫ Twitter: @eveychooey 1210 02:05:38,040 --> 02:05:38,500 Twitter: @eveychooey 1211 02:05:38,500 --> 02:05:45,300 A person who likes beautiful things♫ Twitter: @eveychooey 1212 02:05:45,300 --> 02:05:46,140 Twitter: @eveychooey 1213 02:05:46,140 --> 02:05:57,000 What will you look for in this town from now on?♫ Twitter: @eveychooey 1214 02:05:57,000 --> 02:05:57,080 Twitter: @eveychooey 1215 02:05:57,080 --> 02:06:01,040 What will you see in me?♫ Twitter: @eveychooey 1216 02:06:01,040 --> 02:06:01,540 Twitter: @eveychooey 1217 02:06:01,540 --> 02:06:08,880 It reminds me of the flower light, a parabola in the night sky♫ Twitter: @eveychooey 1218 02:06:08,880 --> 02:06:09,160 Twitter: @eveychooey 1219 02:06:09,160 --> 02:06:20,060 The F-16 that's flying around, don't get on that, the shining you♫ Twitter: @eveychooey 1220 02:06:20,060 --> 02:07:02,000 Twitter: @eveychooey