0 00:00:12,236 --> 00:00:20,743 Phụ đề được dịch bởi xantarez Chúc các bạn xem phim vui vẻ. Vui lòng không xoá credit, thanks! 1 00:00:46,960 --> 00:00:52,960 ♫ Tiến lên một bước, người ơi Lui lại 2 bước ♫ 2 00:00:53,550 --> 00:00:56,170 ♫ Bước lên 2 bước, người ơi ♫ 3 00:00:56,260 --> 00:00:58,260 ♫ Lùi lại 3 bước ♫ 4 00:01:03,920 --> 00:01:04,920 Sao rồi? 5 00:01:06,510 --> 00:01:08,960 Nát như doanh số của chúng ta tuần trước vậy. 6 00:01:10,050 --> 00:01:11,130 Chết sml. 7 00:01:11,210 --> 00:01:12,210 Hay. 8 00:01:13,260 --> 00:01:14,460 Hay vãi loz. 9 00:01:14,550 --> 00:01:16,550 Ừ, đen đéo chịu được. 10 00:01:17,380 --> 00:01:20,340 Chắc sẽ có ai đó đi qua và cho chúng ta đi nhờ. 11 00:01:21,340 --> 00:01:23,800 Chả ai đến cái xó này đâu. 12 00:01:24,300 --> 00:01:26,420 Chỉ mấy thằng ngáo như chúng ta thôi. 13 00:01:27,460 --> 00:01:29,300 Lẽ ra không nên đi lối này. 14 00:01:31,800 --> 00:01:33,590 Bộ tản nhiệt hỏng rồi. 15 00:01:33,880 --> 00:01:37,760 Cậu có kiểm tra lượng nước trong chiếc Phoenix như tôi bảo không? 16 00:01:38,920 --> 00:01:40,880 Có, vẫn ổn mà. 17 00:01:41,920 --> 00:01:45,420 Chà, nếu thế thì sao giờ nó lại ngỏm cmnr? 18 00:01:45,510 --> 00:01:48,260 Này, đừng kiếm cớ đổ tội cho tôi, ông già. 19 00:01:48,340 --> 00:01:52,710 Ông kiểu "Làm gì căng, dù ta chưa đến đây bao giờ, con trai". 20 00:01:53,460 --> 00:01:57,550 Vâng, ông quả là một nhà thám hiểm người Mỹ thực sự. 21 00:01:58,760 --> 00:02:01,210 Không phải nên đổ cái đó vào bộ tản nhiệt sao? 22 00:02:03,210 --> 00:02:04,760 Nó ngỏm rồi, con zai. 23 00:02:05,090 --> 00:02:07,170 Không sửa được nữa đâu. 24 00:02:07,920 --> 00:02:09,590 Kể cả là một chiếc Plymouth. 25 00:02:10,420 --> 00:02:11,510 Đúng. 26 00:02:11,920 --> 00:02:13,420 Vậy giờ chúng ta phải làm gì? 27 00:02:13,510 --> 00:02:16,130 Chúng ta phải nghỉ đêm tại đây. 28 00:02:16,800 --> 00:02:19,380 Ngay trước hoàng hôn, khi trời bắt đầu lạnh, 29 00:02:20,300 --> 00:02:21,760 chúng ta sẽ đi bộ. 30 00:02:21,840 --> 00:02:22,920 Đi bộ sao? 31 00:02:23,170 --> 00:02:25,050 Quay lại trạm xăng trước đó? 32 00:02:25,420 --> 00:02:26,420 Ờ. 33 00:02:28,550 --> 00:02:30,380 Tuyệt lắm. 34 00:02:32,210 --> 00:02:34,840 Tuyệt vãi lòn luôn! 35 00:02:36,050 --> 00:02:38,050 ♫ Down ♫ 36 00:02:38,380 --> 00:02:43,300 ♫ Don't you lay your body down ♫ 37 00:02:44,010 --> 00:02:48,170 ♫ Don't you lay your body ♫ 38 00:02:49,010 --> 00:02:50,510 ♫ Down ♫ 39 00:02:50,590 --> 00:02:52,340 ♫ Mm-hmm ♫ 40 00:03:07,800 --> 00:03:10,960 Xin lỗi về việc ban nãy. Đấy không phải lỗi của cậu. 41 00:03:12,380 --> 00:03:14,340 Đôi khi tôi hay cáu gắt. 42 00:03:15,510 --> 00:03:18,880 Ngày tháng của một người bán hàng tận nơi trôi rất nhanh. 43 00:03:20,260 --> 00:03:21,300 Thôi nào. 44 00:03:22,590 --> 00:03:23,800 Biết tôi nghĩ gì không? 45 00:03:24,170 --> 00:03:25,630 "Quan trọng là cái thái độ". 46 00:03:25,960 --> 00:03:28,510 Thái độ tốt thì ông bán gì cũng được. 47 00:03:28,590 --> 00:03:30,920 Phải, chắc cậu có rất nhiều thứ đó. 48 00:03:48,960 --> 00:03:50,880 Làm tôi nhớ về biển. 49 00:03:51,130 --> 00:03:52,340 Tôi chưa từng thấy biển. 50 00:03:52,840 --> 00:03:54,460 Phải nhớ câu này của ông mới được. 51 00:03:55,300 --> 00:03:59,670 Cậu có biết rằng hàng triệu năm về trước, sa mạc này từng là đáy biển không? 52 00:04:02,090 --> 00:04:07,050 Nơi đây từng chỉ có nước, đủ loại sinh vật kì lạ. 53 00:04:09,010 --> 00:04:11,010 Thế giới là một nơi xưa cũ. 54 00:04:12,840 --> 00:04:16,010 Và trong một thời gian dài, nó chẳng là gì ngoài biển cả. 55 00:04:20,920 --> 00:04:23,630 Những đêm như thế này làm tôi tự hỏi: 56 00:04:24,550 --> 00:04:27,710 "Nếu hồn ma của con người có thể ám một căn nhà, 57 00:04:28,380 --> 00:04:32,260 thì hồn ma của muôn loài có thể ám nơi chúng từng sống không?" 58 00:04:32,420 --> 00:04:35,710 Tôi chẳng biết ông đang nói cái quái gì nữa. 59 00:04:36,130 --> 00:04:37,920 Tôi sẽ ngủ ở ghế sau. 60 00:04:38,670 --> 00:04:40,130 Ông ngủ đằng trước nhé. 61 00:04:43,960 --> 00:04:45,880 Hồi đó chắc hẳn mọi thứ rất tốt đẹp. 62 00:04:46,300 --> 00:04:49,590 Chỉ việc bơi khắp nơi chả cần quan tâm đến thế giới. 63 00:05:25,510 --> 00:05:26,510 Gì vậy? 64 00:05:36,420 --> 00:05:38,010 - Dây đi. - Sao vậy? 65 00:05:38,090 --> 00:05:40,130 Suỵt. Nhìn kìa. 66 00:05:43,170 --> 00:05:44,510 Lạy chúa! 67 00:05:46,050 --> 00:05:47,210 Wow! 68 00:05:49,340 --> 00:05:50,840 Ông từng thấy thứ gì như vậy chưa? 69 00:05:51,210 --> 00:05:52,340 Chưa bao giờ. 70 00:06:20,710 --> 00:06:21,760 Nó... 71 00:06:23,420 --> 00:06:25,010 Nó thật đẹp. 72 00:06:28,710 --> 00:06:30,960 Đây chắc hẳn là thứ mà ông đã nói. 73 00:06:32,010 --> 00:06:34,920 Những bóng ma của một thế giới xưa cũ. 74 00:06:38,010 --> 00:06:39,090 Boo! 75 00:06:39,550 --> 00:06:41,760 Ông thấy chứ? 76 00:06:42,380 --> 00:06:44,590 - Này. - Ôi Chúa ơi! 77 00:06:45,550 --> 00:06:47,090 Tôi cảm nhận được chúng! 78 00:06:49,090 --> 00:06:50,170 Thật tuyệt vời. 79 00:06:50,260 --> 00:06:52,210 Này, chờ đã, anh bạn. 80 00:06:58,420 --> 00:06:59,800 Cậu đang làm gì đấy? 81 00:07:05,590 --> 00:07:06,960 Tôi muốn lên đó! 82 00:07:09,420 --> 00:07:10,760 Đừng điên vậy chứ! 83 00:07:10,840 --> 00:07:14,380 Tôi muốn bơi! 84 00:07:32,210 --> 00:07:34,210 Này, quay lại đây ngay! 85 00:07:36,340 --> 00:07:37,340 Gì cơ? 86 00:07:43,090 --> 00:07:44,340 Này! 87 00:07:45,050 --> 00:07:47,880 Coi chừng, sau lưng cậu kìa! 88 00:07:49,210 --> 00:07:51,760 Này, cẩn thận! 89 00:07:52,420 --> 00:07:54,210 Thằng ngốc này! 90 00:07:54,460 --> 00:07:55,550 Coi chừng! 91 00:08:00,340 --> 00:08:01,510 Sau lưng cậu! 92 00:08:01,590 --> 00:08:03,760 Cẩn thận!