0 00:00:11,328 --> 00:00:20,884 Phụ đề được dịch bởi xantarez Chúc các bạn xem phim vui vẻ. Vui lòng không xoá credit, thanks! 1 00:00:45,590 --> 00:00:48,170 5 phút nữa đến mục tiêu. Chú ý nhé, các cậu. 2 00:00:48,260 --> 00:00:50,670 Đã rõ! Đếm ngược tới chỗ hỗn loạn đó. 3 00:00:50,760 --> 00:00:52,880 - Có để Rookie tham gia vụ này không? - Tuỳ đã. 4 00:00:52,960 --> 00:00:56,260 - Này, Rookie, bi cậu rớt hết chưa? - Gì? 5 00:00:56,340 --> 00:00:58,260 Con mẹ cậu, Sui. Tôi sẵn sàng rồi. 6 00:00:58,340 --> 00:01:01,800 Cậu sẽ có cơ hội, nhóc, đừng lo. Chúng ta đúng quy trình chứ, Bob? 7 00:01:01,880 --> 00:01:04,590 Xác nhận. Hàng ở trong cái xe phía trước. 8 00:01:04,670 --> 00:01:06,840 Này, Hawk, chúng ta trộm cái gì vậy? 9 00:01:06,920 --> 00:01:08,340 Một bộ vi xử lý, nhóc. 10 00:01:08,420 --> 00:01:10,920 Muốn biết nó trông như nào không? Đầu các cậu toàn thứ đó đấy. 11 00:01:11,010 --> 00:01:14,380 Đừng quên để ý bọn vệ sĩ trong cái xe bên cạnh đấy. 12 00:01:18,760 --> 00:01:20,920 Đã tiếp cận. Đang đi lên với vận tốc phù hợp. 13 00:01:21,010 --> 00:01:23,340 - Đã vào vị trí. - Tôi có một "vị trí" cho cô đây. 14 00:01:23,420 --> 00:01:28,170 Thật sao? Nó có liên quan đến việc tôi nhét súng vào đít anh không? 15 00:01:28,260 --> 00:01:30,010 - Được chưa, Bob? - Được rồi đó. 16 00:01:30,090 --> 00:01:31,550 Mục tiêu ở chỗ điểm mù. 17 00:01:31,600 --> 00:01:34,100 Đợi đến lúc nó đến bên kia đường hầm rồi hãy vào, 18 00:01:34,130 --> 00:01:36,050 - lấy món hàng xong té - Đi nào. 19 00:01:38,010 --> 00:01:41,340 Sui, Rookie, đặt mìn từ trường vào chiếc xe bảo vệ. 20 00:01:41,420 --> 00:01:43,170 Ý hay đấy sếp. 21 00:01:43,260 --> 00:01:46,340 Đưa thuốc nổ cho tên điên và gã tân binh. 22 00:01:46,420 --> 00:01:47,840 Làm sao mà sai được nhỉ? 23 00:01:47,960 --> 00:01:50,420 Ngậm cái mồm lại đê. Tôi xử lý được. 24 00:01:59,050 --> 00:02:00,550 Cái cuối cùng. 25 00:02:02,510 --> 00:02:04,090 Á, chết tiệt! 26 00:02:14,760 --> 00:02:18,260 - Vụ nổ đó là thế đéo nào vậy? - Tôi đã bảo anh rồi mà sếp. 27 00:02:22,340 --> 00:02:23,920 Bắn yểm trợ tụi tôi, Kali. 28 00:02:29,090 --> 00:02:30,420 Trên nóc xe kìa! 29 00:02:32,920 --> 00:02:33,920 Đủ rồi đấy. 30 00:02:34,010 --> 00:02:36,010 Chờ đã! Cho nổ mìn đi... 31 00:02:36,090 --> 00:02:38,090 ...tên đần thích tự sát này. 32 00:02:40,340 --> 00:02:43,510 Sắp đến đường hầm rồi. Chúng ta phải cho nổ mìn ngay! 33 00:02:44,050 --> 00:02:45,630 Sui... chưa rõ. 34 00:02:45,710 --> 00:02:46,880 Đừng lo cho tôi. 35 00:02:48,090 --> 00:02:49,090 Làm đi, Hawk! 36 00:03:02,680 --> 00:03:03,680 Whoa! 37 00:03:03,710 --> 00:03:05,590 Chà, cũng không khó 38 00:03:06,210 --> 00:03:07,210 lắm nhỉ. 39 00:03:08,550 --> 00:03:09,550 Hawk! 40 00:03:09,880 --> 00:03:12,210 Chết tiệt, tôi đã nói là có súng máy chưa nhỉ? 41 00:03:19,920 --> 00:03:21,920 Chưa Bob, có nói gì đâu. 42 00:03:23,550 --> 00:03:25,090 Được rồi, lấy nó nào. 43 00:03:25,170 --> 00:03:28,510 Nếu cái xe này đi qua được đường hầm thì chúng ta vẹo cả lũ đấy. 44 00:03:29,550 --> 00:03:31,840 Rookie, lên trên đây nào. 45 00:03:32,960 --> 00:03:36,010 Chờ chút. Tôi thấy một nguồn năng lượng khác. 46 00:03:36,090 --> 00:03:37,090 Mẹ kiếp. 47 00:03:37,420 --> 00:03:41,590 Này mấy bồ, tôi nghĩ Bob quên một thứ của hệ thống phòng thủ rồi. 48 00:03:42,010 --> 00:03:43,800 Ý cô là sao, Kali? Tôi không... 49 00:03:47,960 --> 00:03:49,260 Má, trời đụ! 50 00:03:49,340 --> 00:03:51,760 Này, mày vừa đập nát bạn tao đấy, 51 00:03:51,840 --> 00:03:53,670 con cu giả biết đi này. 52 00:04:02,510 --> 00:04:04,420 Rookie, xuống dưới thùng xe đi. 53 00:04:09,340 --> 00:04:10,550 Ohh. 54 00:04:11,050 --> 00:04:13,380 Đây là dấu chấm hết của mày rồi, thằng to xác. 55 00:04:25,090 --> 00:04:26,130 Hả? 56 00:04:27,130 --> 00:04:28,460 Kali, cẩn thận! 57 00:04:34,590 --> 00:04:35,590 Kali! 58 00:04:36,010 --> 00:04:37,670 Thằng lòn này! 59 00:04:40,130 --> 00:04:41,420 Giáp của nó quá kiên cố. 60 00:04:41,510 --> 00:04:44,260 Các cậu phải vào trong và phá huỷ con chip phòng ngự. 61 00:04:45,050 --> 00:04:46,920 Rookie, bắn tung đầu nó đi. 62 00:04:47,800 --> 00:04:49,760 Rõ. 63 00:04:57,210 --> 00:05:01,090 Thằng khốnnnn! 64 00:05:08,380 --> 00:05:10,550 Thôi nào! Thằng củ lòn! 65 00:05:11,300 --> 00:05:14,170 Mẹ kiếp, Rookie! Cậu còn chờ cái đéo gì thế? 66 00:05:14,260 --> 00:05:17,170 Phá huỷ con chip của tên khốn này đi. 67 00:05:25,800 --> 00:05:27,510 Ôi, đệt! 68 00:06:38,090 --> 00:06:39,920 Trời ạ, một mớ hỗn độn. 69 00:06:40,340 --> 00:06:41,800 Chuyện gì xảy ra vậy, Rookie? 70 00:06:42,010 --> 00:06:44,090 Nhiệm vụ đã hoàn thành, tôi nghĩ vậy. 71 00:06:44,960 --> 00:06:46,420 Tôi lấy được con chip rồi, nhưng mà... 72 00:06:47,010 --> 00:06:48,010 những người khác... 73 00:06:48,840 --> 00:06:52,380 Đừng lo, nhóc. Lần đần tiên tôi cũng khóc như vậy. 74 00:06:52,460 --> 00:06:54,380 Sui? Cái gì? 75 00:06:54,460 --> 00:06:57,960 Bob luôn tạo bản dự phòng của não bọn tôi trước mỗi nhiệm vụ. 76 00:06:58,050 --> 00:07:03,050 Não của Sui thì chắc không tốn quá nhiều dung lượng trên ổ cứng đâu. 77 00:07:03,130 --> 00:07:04,590 Tôi tưởng mọi người chết hết rồi. 78 00:07:05,050 --> 00:07:09,260 Cậu nên đọc kĩ hợp đồng đi nhóc. Giờ thì té khỏi đây nào.