1 00:00:36,416 --> 00:00:40,375 LONTOO 1757 2 00:00:42,791 --> 00:00:45,250 ST. LUKEN MIELISAIRAALA 3 00:01:02,333 --> 00:01:03,583 Näen sen. 4 00:01:04,500 --> 00:01:09,500 "Sillä Jumalan valo hänessä näyttäytyi niin vahana kuin tulenakin." 5 00:01:12,083 --> 00:01:13,957 Tervehdys, Jeoffry. 6 00:01:13,958 --> 00:01:15,500 RUNOILIJA 7 00:01:16,458 --> 00:01:20,750 Oletko taas ollut tappelussa? Oletpa sinä rohkea kaveri. 8 00:01:21,375 --> 00:01:23,000 Ilman muuta. 9 00:01:23,625 --> 00:01:25,333 Mutta mitä muutakaan voin, 10 00:01:25,875 --> 00:01:29,332 kun Jumala itse pyytää minua kanavoimaan juuri sen runon, 11 00:01:29,333 --> 00:01:31,666 joka avaa maailmankaikkeuden? 12 00:01:32,500 --> 00:01:35,749 Olen silti iloinen seurastasi. 13 00:01:35,750 --> 00:01:40,000 Ilman muuta paholainen olisi hakenut minut pois jo aikoja sitten. 14 00:02:14,375 --> 00:02:16,457 SAATANA 15 00:02:16,458 --> 00:02:19,249 Tervehdys, Jeoffry. 16 00:02:19,250 --> 00:02:22,707 Olet ilmeisesti aiheuttanut pikkupiruilleni päänvaivaa. 17 00:02:22,708 --> 00:02:24,750 Onko puolustuspuheita? 18 00:02:25,333 --> 00:02:28,582 Häivy, Saatana! Tämä on minun paikkani! 19 00:02:28,583 --> 00:02:31,332 Onko mikään lopulta meille omaa? 20 00:02:31,333 --> 00:02:34,415 Tulehan, Jeoffry. Minulla on ehdotus. 21 00:02:34,416 --> 00:02:35,666 Kävellään. 22 00:02:38,583 --> 00:02:40,083 Lupaan herkkuja. 23 00:03:04,666 --> 00:03:07,041 Hoidetaan sitten muodollisuudet. 24 00:03:07,583 --> 00:03:10,915 Annan sinulle kaikki maan valtakunnat, 25 00:03:10,916 --> 00:03:14,875 jos kumarrut palvomaan minua. 26 00:03:19,083 --> 00:03:23,625 Ei käy. Saat itse kumartaa Jeoffrylle. 27 00:03:26,375 --> 00:03:28,540 Niin arvelinkin. 28 00:03:28,541 --> 00:03:33,999 Kissana kannat ylpeyden syntiä, josta minäkin niin kovasti pidän. 29 00:03:34,000 --> 00:03:36,458 Lupasit sitä paitsi herkkuja. 30 00:03:37,916 --> 00:03:39,707 Tuoretta kissanminttua. 31 00:03:39,708 --> 00:03:42,207 Suolattua kinkkua suoraan torilta. 32 00:03:42,208 --> 00:03:44,958 Kalanpäitä, joissa on yhä silmät. 33 00:03:45,708 --> 00:03:47,582 Herkullisen poksahtelevat. 34 00:03:47,583 --> 00:03:50,040 Tehdään ensin sopimus, Jeoffry. 35 00:03:50,041 --> 00:03:52,290 Tarvitsen runoilijaasi. 36 00:03:52,291 --> 00:03:56,499 Haluan, että pysyt sivussa etkä sekaannu asiaan millään tavalla. 37 00:03:56,500 --> 00:04:00,624 Ei käy. Hän on lemmikeistäni paras. 38 00:04:00,625 --> 00:04:06,624 Älähän nyt. Sinun täytyy ymmärtää, että häneen kohdistuu monia vaatimuksia. 39 00:04:06,625 --> 00:04:10,832 Mies on kuin turmeltunut tila, joka suorastaan kuhisee velkojia. 40 00:04:10,833 --> 00:04:14,957 Hän on velkaa taivaan tyrannille sekä perheelleen ja ystävilleen. 41 00:04:14,958 --> 00:04:19,290 Lisäksi hän on velkaa minulle muun muassa nuoruuden irstailuistaan. 42 00:04:19,291 --> 00:04:22,332 Annan velan anteeksi yhdellä ehdolla. 43 00:04:22,333 --> 00:04:26,458 Hänen pitää kirjoittaa minulle runo. - Laske minut alas! 44 00:04:28,625 --> 00:04:33,458 Hänen itselleen kirjoittamansa runot eivät totta puhuen ole kummoisia. 45 00:04:34,666 --> 00:04:38,415 Minun opastuksellani hän voisi kirjoittaa jotain suurenmoista. 46 00:04:38,416 --> 00:04:40,540 Kaikkien aikojen runon. 47 00:04:40,541 --> 00:04:44,958 Jakeen, joka tuhoaisi koko luomakunnan. 48 00:04:45,875 --> 00:04:47,583 Onko asia sovittu? 49 00:05:01,416 --> 00:05:02,250 Mitä nyt? 50 00:05:05,041 --> 00:05:09,290 Ei! Säästä kissani, herra Lucifer. 51 00:05:09,291 --> 00:05:11,416 Lupaan tehdä ihan mitä vain. 52 00:05:14,750 --> 00:05:16,291 Sehän sopii. 53 00:05:17,833 --> 00:05:23,416 VÄLIAIKA 54 00:05:28,833 --> 00:05:31,207 Kerrassaan erinomaista. 55 00:05:31,208 --> 00:05:34,832 Et voi runoilla rakkaudesta ja kyyhkystä samassa säkeessä. 56 00:05:34,833 --> 00:05:37,416 Se on latteaa. En salli moista. 57 00:05:38,500 --> 00:05:41,749 Pidän ensimmäisestä viittauksesta "An Essay on Maniin". 58 00:05:41,750 --> 00:05:44,500 Toisen kohdalla olet persoonaton. 59 00:05:45,625 --> 00:05:47,165 Niinhän kaikki kriitikot. 60 00:05:47,166 --> 00:05:49,749 Upeaa työtä kaikesta huolimatta. 61 00:05:49,750 --> 00:05:54,624 Olen tehnyt muutaman muutosehdotuksen, jotka voisit ottaa huomioon. 62 00:05:54,625 --> 00:05:57,457 Olen silti tyytyväinen edistysaskeliin. 63 00:05:57,458 --> 00:05:59,540 Pyydän siistimään nuo kohdat. 64 00:05:59,541 --> 00:06:03,791 Palaan huomenna illalla, ja voimme hoitaa loput sopimuksesta. 65 00:06:16,041 --> 00:06:19,166 KUJAKISSAT 66 00:06:25,125 --> 00:06:29,040 Tervehdys, Jeoffry. Näytät koiran raatelemalta. 67 00:06:29,041 --> 00:06:33,333 Kyseessä ei ollut koira vaan Saatana itse. 68 00:06:33,958 --> 00:06:37,249 Tervehdys, Jeoffry. Olet nähnyt parempiakin päiviä. 69 00:06:37,250 --> 00:06:39,791 Hän sai paholaiselta selkäänsä, Tom. 70 00:06:41,041 --> 00:06:42,291 Niinpä tietysti. 71 00:06:42,958 --> 00:06:47,791 Ja nyt Jeoffry aneleekin apua tappeluihin tottuneemmalta kissalta. 72 00:06:48,750 --> 00:06:51,583 En anele apua vaan neuvoja. 73 00:06:53,208 --> 00:06:54,041 Kas niin. 74 00:06:55,958 --> 00:06:58,291 Yösaalistaja Tyllerö. 75 00:07:01,416 --> 00:07:04,207 Tervehdys, neiti Polly ja herra Tom. 76 00:07:04,208 --> 00:07:06,415 Tervehdys, herra Jeoffry. 77 00:07:06,416 --> 00:07:07,708 Hei, neiti Tyllerö. 78 00:07:08,333 --> 00:07:09,625 Onko tuo maitoa? 79 00:07:11,666 --> 00:07:16,707 Mennäänpä sitten asiaan ja kuunnellaan, mitä Jeoffryllä on sanottavanaan. 80 00:07:16,708 --> 00:07:19,666 Saatana saapui eilen tähän hourulaan. 81 00:07:20,333 --> 00:07:24,290 Hän huijasi minua herkuilla alistaakseen runoilijani tahtoonsa. 82 00:07:24,291 --> 00:07:30,625 Hän haluaa runoilijan kuolemattoman sielun ja tuhoa koko maailmankaikkeudelle. 83 00:07:31,208 --> 00:07:33,249 Melkoisen häijy temppu. 84 00:07:33,250 --> 00:07:37,166 Toden totta. Siksi minun on pyydettävä... 85 00:07:38,041 --> 00:07:39,624 Tarvitsen apuanne. 86 00:07:39,625 --> 00:07:43,166 Tämäpä vasta kummallista, Jeoffry. 87 00:07:43,833 --> 00:07:48,665 Jos kuitenkin haluat kynteni taisteluun, ne ovat palveluksessasi. 88 00:07:48,666 --> 00:07:49,583 Ei! 89 00:07:50,416 --> 00:07:55,040 Me kissat polveudumme enkelitiikeristä, 90 00:07:55,041 --> 00:07:58,665 joka tappoi Egyptin faaraorotan. 91 00:07:58,666 --> 00:08:01,290 Olemme Jumalan sotureita. 92 00:08:01,291 --> 00:08:07,625 Siksi voimme haavoittaa Saatanaa, mutta emme voi tappaa häntä. 93 00:08:08,583 --> 00:08:15,250 Voimme kukistaa Saatanan vain siten, ettemme anna hänelle haluamaansa. 94 00:08:16,625 --> 00:08:18,124 Siis runoa. 95 00:08:18,125 --> 00:08:23,040 Miksi hän haluaa jonkin pahuksen runon? - Tiedän, mitä täytyy tehdä. 96 00:08:23,041 --> 00:08:26,665 Autamme sinua. - Taistelemme häntä vastaan! 97 00:08:26,666 --> 00:08:31,916 Sinä saat luvan hiipiä, Jeoffry. 98 00:08:37,083 --> 00:08:40,165 Annahan se tänne, neropatti. 99 00:08:40,166 --> 00:08:44,375 Kirurgikin sanoi, että kerrasta poikki. 100 00:08:48,250 --> 00:08:52,290 Liikkumatta, senkin mulkero! 101 00:08:52,291 --> 00:08:56,665 Kaikkea kanssa. Olen saanut tarpeekseni kissoista. 102 00:08:56,666 --> 00:09:00,541 Sinusta ei jää jäljelle kuin sukat. 103 00:09:01,541 --> 00:09:03,833 Nyljen sinut elävältä, senkin... 104 00:09:05,375 --> 00:09:06,290 Siisti suusi. 105 00:09:06,291 --> 00:09:12,290 Minulle ei sähise kukaan, ei varsinkaan kirppuja kuhiseva kujakissa. 106 00:09:12,291 --> 00:09:14,750 Antaa tulla vain! 107 00:09:19,583 --> 00:09:23,125 Olen Yömetsästäjä Tyllerö! 108 00:09:29,916 --> 00:09:31,166 Irti minusta! 109 00:09:33,833 --> 00:09:36,749 Olemme enkelten jälkeläisiä. 110 00:09:36,750 --> 00:09:42,708 Siksi mekin osaamme liikkua maailmojen väliin jäävissä rakosissa. 111 00:10:01,833 --> 00:10:04,749 Luovuta jo, kuvottava pikkukatti! 112 00:10:04,750 --> 00:10:08,625 Olen Yömetsästäjä Tyllerö! 113 00:10:25,416 --> 00:10:28,249 Painu takaisin helvettiin, riiviö! 114 00:10:28,250 --> 00:10:30,207 Ette voi voittaa. 115 00:10:30,208 --> 00:10:33,540 Kuolette, jos vastustatte minua vielä. 116 00:10:33,541 --> 00:10:36,458 Siinä tapauksessa valitsemme kuoleman! 117 00:10:37,583 --> 00:10:41,333 Yömetsästäjä Tyllerö! 118 00:10:42,375 --> 00:10:44,166 Hyvä on sitten. 119 00:11:01,000 --> 00:11:02,083 Jeoffry! 120 00:11:05,125 --> 00:11:06,540 Runoni! 121 00:11:06,541 --> 00:11:09,208 Hänen sielunsa oli runossa! 122 00:11:11,208 --> 00:11:12,333 Niin taisi olla. 123 00:11:13,166 --> 00:11:14,999 Pidän siitä hyvää huolta. 124 00:11:15,000 --> 00:11:18,749 Saat heittää hyvästit myös tämän maailman herruudelle. 125 00:11:18,750 --> 00:11:21,333 Nyt saat luvan häipyä, iljetys! 126 00:11:26,375 --> 00:11:32,083 Olet tuhonnut kirjallisuuden ikiajoiksi, senkin typerä katti! 127 00:11:41,416 --> 00:11:44,291 "Sillä kunnia olkoon kissani Jeoffryn, 128 00:11:44,875 --> 00:11:51,291 sillä hän vastustaa pimeyden voimia sähköisellä nahallaan ja kiilusilmillään. 129 00:11:52,250 --> 00:11:56,416 Sillä hän vastustaa paholaista, joka on itse Kuolema. 130 00:11:58,125 --> 00:12:01,500 Sillä hän osaa hiipiä. 131 00:13:04,666 --> 00:13:07,583 Tekstitys: Milka-Maria Mauranen