1 00:00:18,125 --> 00:00:20,750 "러브, 데스 + 로봇" 2 00:00:28,416 --> 00:00:33,250 "기어갈 수 있으니" 3 00:00:36,416 --> 00:00:40,375 "런던 1757년" 4 00:00:42,791 --> 00:00:45,250 "세인트루크 정신 병원" 5 00:01:00,875 --> 00:01:02,249 "조프리" 6 00:01:02,250 --> 00:01:03,583 보인다, 보여 7 00:01:04,541 --> 00:01:07,249 '그를 둘러싼 신의 빛은' 8 00:01:07,250 --> 00:01:09,500 '밀랍과 불 같다' 9 00:01:12,083 --> 00:01:13,957 반갑구나, 조프리 10 00:01:13,958 --> 00:01:15,500 "시인" 11 00:01:16,375 --> 00:01:18,207 또 싸웠어? 12 00:01:18,208 --> 00:01:20,708 용감한 신사구나 13 00:01:21,375 --> 00:01:22,958 아, 그렇지 14 00:01:23,583 --> 00:01:25,208 어쩔 도리가 있나? 15 00:01:25,875 --> 00:01:29,332 우주의 문을 열 단 하나의 진정한 시를 16 00:01:29,333 --> 00:01:31,333 신이 내게 해석하라 맡겼으니 17 00:01:32,500 --> 00:01:35,749 그래도 네가 옆에 있어서 다행이야 18 00:01:35,750 --> 00:01:39,875 네가 없었다면 악마가 오래전에 날 데려갔을까 봐 두렵군 19 00:02:14,375 --> 00:02:16,457 "사탄" 20 00:02:16,458 --> 00:02:19,249 안녕, 조프리 21 00:02:19,250 --> 00:02:22,707 내 부하들이 자네 때문에 곤란한 모양이야 22 00:02:22,708 --> 00:02:24,750 할 말이라도 있는가? 23 00:02:25,333 --> 00:02:26,415 물러서, 사탄아! 24 00:02:26,416 --> 00:02:28,582 여긴 내 구역이야! 25 00:02:28,583 --> 00:02:31,332 진짜 우리 것이 있긴 할까? 26 00:02:31,333 --> 00:02:34,000 따라오게, 조프리 내가 제안 하나 하지 27 00:02:34,500 --> 00:02:35,666 같이 걸을까? 28 00:02:38,666 --> 00:02:40,083 간식 줄게 29 00:03:04,666 --> 00:03:07,041 형식적인 건 치우는 게 낫지? 30 00:03:07,583 --> 00:03:10,915 그래, 이 세상의 모든 왕국을 줄게 31 00:03:10,916 --> 00:03:14,875 내게 무릎 꿇고 날 숭배한다면 32 00:03:19,083 --> 00:03:20,332 아니 33 00:03:20,333 --> 00:03:23,166 자네가 이 조프리에게 무릎을 꿇어야지 34 00:03:26,375 --> 00:03:28,083 그럴 줄 알았어 35 00:03:28,625 --> 00:03:30,832 고양이는 자만의 죄를 지고 있지 36 00:03:30,833 --> 00:03:33,999 내가 특히 좋아하는 죄야 37 00:03:34,000 --> 00:03:36,458 간식 준다면서 38 00:03:37,833 --> 00:03:39,707 흙에서 갓 뽑은 개박하 39 00:03:39,708 --> 00:03:42,207 시장에서 파는 소금에 절인 햄 40 00:03:42,208 --> 00:03:44,958 눈알이 아직 붙어 있는 생선 머리 41 00:03:45,708 --> 00:03:47,582 톡톡 튀는 맛이지 42 00:03:47,583 --> 00:03:50,040 하지만 거래가 먼저야, 조프리 43 00:03:50,041 --> 00:03:52,290 자네 시인이 필요해 44 00:03:52,291 --> 00:03:56,083 그러니 방해하지 말고 비켜주게 45 00:03:56,583 --> 00:04:00,624 안 돼, 시인은 내 거야 제일 좋아하는 애완동물이라고 46 00:04:00,625 --> 00:04:06,624 조프리, 그자를 원하는 이들이 얼마나 많은데 47 00:04:06,625 --> 00:04:10,832 채권자로 넘치는 폐건물 같다고 48 00:04:10,833 --> 00:04:12,832 천국의 폭군에게 빚을 졌고 49 00:04:12,833 --> 00:04:14,957 가족과 친구들에게도 50 00:04:14,958 --> 00:04:19,290 젊은 시절 방탕하게 살아서 내게도 빚졌지 51 00:04:19,291 --> 00:04:22,332 하지만 내 빚은 탕감해 주지 52 00:04:22,333 --> 00:04:26,458 - 네 애완동물이 시를 써 준다면 - 날 내려놔! 53 00:04:28,625 --> 00:04:33,375 솔직히 시를 그렇게 잘 쓰는 건 아니잖아 54 00:04:34,666 --> 00:04:38,415 하지만 내 지도 아래 대단한 걸 쓸 수 있을 거야 55 00:04:38,416 --> 00:04:40,540 시 위의 시 56 00:04:40,541 --> 00:04:44,708 모든 창조물을 쓸어버릴 구절 57 00:04:45,875 --> 00:04:47,583 거래하겠는가? 58 00:05:01,416 --> 00:05:02,250 뭐야? 59 00:05:05,041 --> 00:05:09,290 안 돼요, 루시퍼 님 제 고양이를 살려 주세요 60 00:05:09,291 --> 00:05:11,416 뭐든지 할게요, 맹세해요! 61 00:05:14,750 --> 00:05:15,791 좋아 62 00:05:17,833 --> 00:05:23,416 "막간" 63 00:05:28,833 --> 00:05:31,208 정말 훌륭하도다! 64 00:05:31,791 --> 00:05:34,832 '사랑'과 '비둘기'로 운율 맞추는 건 안 되지 65 00:05:34,833 --> 00:05:37,333 너무 진부해 내가 허락하지 않겠네 66 00:05:38,500 --> 00:05:41,749 첫 번째 '인간론' 인용은 맘에 드는군 67 00:05:41,750 --> 00:05:44,500 하지만 두 번째는 참신하지 않아 68 00:05:45,625 --> 00:05:47,165 모든 비평가는 참신하지 않죠 69 00:05:47,166 --> 00:05:49,749 그래도 정말 훌륭해 70 00:05:49,750 --> 00:05:54,166 몇 가지 수정했는데 한번 고려해 보겠나? 71 00:05:54,750 --> 00:05:57,457 그래도 지금까지 아주 맘에 들어 72 00:05:57,458 --> 00:05:59,540 잘 다듬어 보게 73 00:05:59,541 --> 00:06:03,791 내일 밤에 다시 올 테니 우리 거래를 끝내도록 하지 74 00:06:16,041 --> 00:06:19,166 "길고양이들" 75 00:06:25,125 --> 00:06:26,874 안녕, 조프리? 76 00:06:26,875 --> 00:06:29,040 사냥개한테라도 물렸어? 77 00:06:29,041 --> 00:06:33,333 물리긴 물렸지 사냥개가 아니라 사탄한테 78 00:06:33,916 --> 00:06:34,999 안녕하시게, 조프리? 79 00:06:35,000 --> 00:06:37,249 꼴이 영 말이 아니군 80 00:06:37,250 --> 00:06:39,791 악마와 싸워서 졌대, 톰 81 00:06:41,041 --> 00:06:42,291 그러시겠지 82 00:06:42,958 --> 00:06:47,708 그래서 진정한 싸움꾼에게 도움을 청하러 왔군 83 00:06:48,666 --> 00:06:51,583 내가 원하는 건 힘이 아니라 조언일세 84 00:06:53,208 --> 00:06:54,041 저기 왔군 85 00:06:55,958 --> 00:06:58,875 나이트헌터 모펫 86 00:07:01,416 --> 00:07:04,207 안녕하세요, 폴리 여사님, 톰 님 87 00:07:04,208 --> 00:07:06,415 안녕하세요, 조프리 님 88 00:07:06,416 --> 00:07:07,708 안녕, 모펫 양 89 00:07:08,333 --> 00:07:09,625 그거 우유예요? 90 00:07:11,666 --> 00:07:15,124 자, 그만 마시고 조프리 님이 할 말이 있단다 91 00:07:15,125 --> 00:07:16,707 모두 잘 들어 92 00:07:16,708 --> 00:07:19,666 어젯밤 사탄이 정신 병원에 왔어 93 00:07:20,375 --> 00:07:21,999 날 간식으로 꾀어내서 94 00:07:22,000 --> 00:07:24,290 내 시인에게 시를 쓰라고 강요할 셈이었지 95 00:07:24,291 --> 00:07:27,625 그렇게 시인의 불멸의 영혼을 빼앗고 96 00:07:28,250 --> 00:07:30,625 모든 창조물을 파괴할 작정이야 97 00:07:31,208 --> 00:07:33,249 악마 같은 수법이네! 98 00:07:33,250 --> 00:07:34,540 그래, 맞아 99 00:07:34,541 --> 00:07:37,166 그래서 내가... 100 00:07:38,041 --> 00:07:39,624 자네들 도움이 필요해 101 00:07:39,625 --> 00:07:43,166 아주 이상한 일이야, 조프리 정말 이상하군 102 00:07:43,833 --> 00:07:48,665 하지만 내 발톱이 필요하다면 이 싸움에서 빌려주지 103 00:07:48,666 --> 00:07:49,583 아뇨! 104 00:07:50,416 --> 00:07:54,625 우리 고양이는 '천사 호랑이'의 후손이에요 105 00:07:55,125 --> 00:07:58,665 선조는 이집트 몽구스를 죽였죠 106 00:07:58,666 --> 00:08:01,290 우리는 신의 전사들이라 107 00:08:01,291 --> 00:08:05,124 사탄에게 상처를 줄 수 있죠 108 00:08:05,125 --> 00:08:07,583 하지만 죽일 수는 없어요 109 00:08:08,583 --> 00:08:15,208 사탄을 물리치려면 그가 원하는 걸 줘선 안 돼요 110 00:08:16,625 --> 00:08:17,999 시 111 00:08:18,000 --> 00:08:20,957 빌어먹을 시? 그거로 뭐 하겠대? 112 00:08:20,958 --> 00:08:23,040 뭘 해야 할지 알겠어 113 00:08:23,041 --> 00:08:24,749 우리가 도와줄게 114 00:08:24,750 --> 00:08:26,665 놈과 싸우자! 115 00:08:26,666 --> 00:08:31,916 조프리 님, 살금살금 기어가세요 116 00:08:37,083 --> 00:08:40,165 자, 스마트, 이리 줘 117 00:08:40,166 --> 00:08:44,250 의사 말대로 한 번에 끝내는 게 낫지 118 00:08:48,250 --> 00:08:52,290 어이, 그거 내놔, 이 멍청이야! 119 00:08:52,291 --> 00:08:53,999 미치겠군 120 00:08:54,000 --> 00:08:56,666 망할 고양이, 이제 지긋지긋해 121 00:08:57,250 --> 00:09:00,541 그 스타킹만 갈기갈기 찢지 않을 테다 122 00:09:01,541 --> 00:09:03,833 네 피부 가죽도 찢어 주지 이 망할... 123 00:09:05,375 --> 00:09:06,290 말조심해 124 00:09:06,291 --> 00:09:09,249 감히 날 그렇게 불러? 125 00:09:09,250 --> 00:09:12,290 벼룩에 물린 길고양이 주제에! 126 00:09:12,291 --> 00:09:14,750 덤벼 보시지! 127 00:09:19,583 --> 00:09:23,125 난 나이트헌터 모펫이다! 128 00:09:29,916 --> 00:09:30,750 저리 가! 129 00:09:33,833 --> 00:09:36,749 우린 천사의 후손이에요 130 00:09:36,750 --> 00:09:42,708 두 세계 사이의 공간에서 움직일 수 있죠 131 00:10:01,833 --> 00:10:04,749 저리 가, 이 끔찍한 고양이! 132 00:10:04,750 --> 00:10:08,625 난 나이트헌터 모펫이다! 133 00:10:25,416 --> 00:10:28,249 지옥으로 돌아가라, 이 악마야! 134 00:10:28,250 --> 00:10:30,207 넌 이길 수 없어 135 00:10:30,208 --> 00:10:33,540 더 맞서다가는 죽는다 136 00:10:33,541 --> 00:10:36,458 그럼 죽음을 택해야지! 137 00:10:37,583 --> 00:10:41,333 나이트헌터 모펫! 138 00:10:42,875 --> 00:10:44,166 좋아 139 00:11:01,000 --> 00:11:01,875 조프리! 140 00:11:05,000 --> 00:11:06,125 내 시! 141 00:11:06,625 --> 00:11:09,208 그자의 영혼이 시에 있었어! 142 00:11:11,208 --> 00:11:12,291 참, 그랬지 143 00:11:13,166 --> 00:11:14,999 내가 잘 보관할게 144 00:11:15,000 --> 00:11:18,749 자네의 지구 지배도 끝이야 145 00:11:18,750 --> 00:11:21,333 이제 꺼져, 이 더러운 괴물아! 146 00:11:26,375 --> 00:11:32,083 넌 문학계에 영원한 상처를 남겼어 이 멍청한 고양이! 147 00:11:41,416 --> 00:11:44,041 '내 고양이 조프리는' 148 00:11:44,875 --> 00:11:47,832 '어둠의 힘을 물리친다' 149 00:11:47,833 --> 00:11:51,208 '찌릿찌릿한 피부와 이글거리는 눈으로' 150 00:11:52,208 --> 00:11:54,250 '그는 악마에게 맞선다' 151 00:11:55,041 --> 00:11:56,416 '죽음이란 악마에게' 152 00:11:58,125 --> 00:12:01,500 '그는 살금살금 기어갈 수 있으니' 153 00:13:04,666 --> 00:13:06,541 자막: 노혜정