1 00:00:08,000 --> 00:00:12,458 [música de abertura] 2 00:00:20,291 --> 00:00:21,250 [bipes eletrônicos] 3 00:00:23,333 --> 00:00:27,833 [bipes eletrônicos] 4 00:00:28,416 --> 00:00:33,250 POIS ELE SE MOVE SORRATEIRAMENTE 5 00:00:36,416 --> 00:00:40,374 LONDRES 1757 6 00:00:40,375 --> 00:00:42,707 [música clássica vibrante] 7 00:00:42,708 --> 00:00:45,250 HOSPÍCIO DE SÃO LUCAS 8 00:00:50,000 --> 00:00:54,875 [gemidos e guinchos distantes] 9 00:00:59,625 --> 00:01:01,208 [grunhe e grita] 10 00:01:02,333 --> 00:01:04,457 [homem] Eu entendo. Eu entendo. 11 00:01:04,458 --> 00:01:07,499 "Pois eu percebi a luz de Deus sobre ele, 12 00:01:07,500 --> 00:01:09,499 a luz oriunda das velas." 13 00:01:09,500 --> 00:01:11,165 [mia] 14 00:01:11,166 --> 00:01:13,957 [exclama] Olá. Como é bom ver você, Jeoffry. 15 00:01:13,958 --> 00:01:15,500 O POETA 16 00:01:16,166 --> 00:01:18,207 [hesita] Andou brigando de novo? 17 00:01:18,208 --> 00:01:21,290 - Você é mesmo um cavalheiro muito ousado. - [mia] 18 00:01:21,291 --> 00:01:23,499 - Sabia? É claro que é. [ri] - [ronrona] 19 00:01:23,500 --> 00:01:25,333 Mas o que eu posso fazer 20 00:01:25,875 --> 00:01:29,874 se o próprio Deus me pediu pra traduzir o único poema verdadeiro 21 00:01:29,875 --> 00:01:31,625 que desvenda o Universo? 22 00:01:32,500 --> 00:01:36,165 Mas... [hesita] ...eu fico feliz em ter a sua companhia. [arfa] 23 00:01:36,166 --> 00:01:40,124 Sem você, eu temo que o demônio já teria me possuído há muito tempo. 24 00:01:40,125 --> 00:01:41,082 [música evanesce] 25 00:01:41,083 --> 00:01:43,333 [sino tocando] 26 00:01:51,000 --> 00:01:52,415 [mia] 27 00:01:52,416 --> 00:01:54,374 [música tensa] 28 00:01:54,375 --> 00:01:55,624 [estrondo distante] 29 00:01:55,625 --> 00:01:57,832 [música clássica dramática] 30 00:01:57,833 --> 00:01:59,708 [rosna] 31 00:02:03,166 --> 00:02:04,957 [rosna] 32 00:02:04,958 --> 00:02:07,666 [música dramática continua] 33 00:02:09,541 --> 00:02:10,791 [mia] 34 00:02:14,375 --> 00:02:16,457 SATÃ 35 00:02:16,458 --> 00:02:18,833 Olá, Jeoffry. 36 00:02:19,333 --> 00:02:22,707 Fiquei sabendo que andou dando trabalho aos meus diabretes. 37 00:02:22,708 --> 00:02:24,750 O que tem a dizer em sua defesa, hum? 38 00:02:25,333 --> 00:02:28,582 [Jeoffry miando] Pra trás, Satã! Esse lugar aqui é meu! Meu! 39 00:02:28,583 --> 00:02:31,332 Ora, existe algo nosso de fato? 40 00:02:31,333 --> 00:02:34,415 Venha, Jeoffry. Eu tenho uma oferta pra você. 41 00:02:34,416 --> 00:02:35,665 Pode me acompanhar? 42 00:02:35,666 --> 00:02:37,750 [rosna baixo] 43 00:02:38,666 --> 00:02:40,082 Vai ter agradinhos. 44 00:02:40,083 --> 00:02:41,833 [Jeoffry exclama interessado] 45 00:02:44,541 --> 00:02:48,125 [música clássica intrigante] 46 00:03:04,666 --> 00:03:07,790 [Satã] Vamos acabar logo com as formalidades, que tal? 47 00:03:07,791 --> 00:03:10,915 É, eu vou lhe dar este e todos os reinos da Terra... 48 00:03:10,916 --> 00:03:14,875 [voz demoníaca] ...se você se curvar diante de mim e adorar só a mim. 49 00:03:19,458 --> 00:03:20,624 [Jeoffry] Não. 50 00:03:20,625 --> 00:03:23,624 É você que deve se curvar diante de mim. 51 00:03:23,625 --> 00:03:25,416 [gargalha] 52 00:03:26,375 --> 00:03:28,083 [voz normal] É como eu suspeitava. 53 00:03:28,791 --> 00:03:30,832 Você carrega o pecado do orgulho, gato. 54 00:03:30,833 --> 00:03:33,999 O pecado que particularmente me é muito caro. 55 00:03:34,000 --> 00:03:36,458 [Jeoffry] E você disse que ia me dar um agradinho. 56 00:03:38,000 --> 00:03:39,707 [Satã] Uma gataria bem fresquinha, 57 00:03:39,708 --> 00:03:42,207 um presunto lá do mercado, 58 00:03:42,208 --> 00:03:44,957 cabeças de peixe que ainda têm os olhos. 59 00:03:44,958 --> 00:03:47,582 Hum, deliciosamente estouráveis. 60 00:03:47,583 --> 00:03:50,624 - Antes vamos fazer um acordo, Jeoffry. - [mia] 61 00:03:50,625 --> 00:03:52,290 Eu preciso do seu poeta 62 00:03:52,291 --> 00:03:55,749 e quero que você não se envolva e que não interfira. 63 00:03:55,750 --> 00:04:00,541 [Jeoffry miando] Ah, não, não, não. Ele é meu. É o meu bichinho favorito. 64 00:04:01,041 --> 00:04:03,040 [Satã] Não, não. Me escute, Jeoffry. 65 00:04:03,041 --> 00:04:07,165 Você tem que entender que, a essa altura, já há muitos atrás desse homem. 66 00:04:07,166 --> 00:04:10,832 Ele é como um imóvel em ruínas que foi dominado por credores. 67 00:04:10,833 --> 00:04:13,499 Ele já tem que prestar contas ao tirano do Céu, 68 00:04:13,500 --> 00:04:15,540 à família dele, e aos amigos, 69 00:04:15,541 --> 00:04:19,290 e a mim por suas libertinagens juvenis, etc. 70 00:04:19,291 --> 00:04:22,124 Mas eu conseguiria esquecer a minha dívida 71 00:04:22,125 --> 00:04:26,458 se o seu bichinho escrevesse um belo poema pra mim. 72 00:04:28,625 --> 00:04:32,082 Sinceramente, Jeoffry, os poemas que ele escreve pra mim são... [hesita] 73 00:04:32,083 --> 00:04:33,666 Não são muito bons. 74 00:04:34,875 --> 00:04:38,415 Com minha orientação, ele pode escrever algo magnífico. 75 00:04:38,416 --> 00:04:40,540 O poema dos poemas. 76 00:04:40,541 --> 00:04:45,208 [voz demoníaca] Versos capazes de destruir toda a Criação! 77 00:04:45,875 --> 00:04:47,583 [voz normal] Temos um acordo, senhor? 78 00:04:50,541 --> 00:04:51,915 [urra] 79 00:04:51,916 --> 00:04:54,875 [música clássica dramática] 80 00:04:55,458 --> 00:04:57,791 [Jeoffry rosnando] 81 00:05:00,458 --> 00:05:02,250 [arfa] Jeoffry! 82 00:05:05,041 --> 00:05:05,874 Não! 83 00:05:05,875 --> 00:05:09,374 Não, não. Por favor, Sr. Lúcifer, poupe o meu gato. 84 00:05:09,375 --> 00:05:11,416 Eu faço qualquer coisa. Eu juro! 85 00:05:14,750 --> 00:05:15,791 [Satã] Muito bem. 86 00:05:17,833 --> 00:05:20,790 INTERLÚDIO 87 00:05:20,791 --> 00:05:24,166 [efeito sinistro com órgão] 88 00:05:25,291 --> 00:05:27,666 [música clássica intrigante com cordas] 89 00:05:28,833 --> 00:05:31,207 Maravilha, senhor! Maravilha! 90 00:05:31,208 --> 00:05:34,832 [exclama] Senhor, senhor. Não se pode rimar amor com dor. 91 00:05:34,833 --> 00:05:37,333 - É muito banal. Eu não permitirei isso. - [arfa] 92 00:05:38,500 --> 00:05:41,582 É, eu gostei da primeira referência ao "Ensaio sobre o Homem", 93 00:05:41,583 --> 00:05:44,499 mas a segunda faz você parecer... ultrapassado. 94 00:05:44,500 --> 00:05:47,165 [suspira] Todas as críticas são, Satã. 95 00:05:47,166 --> 00:05:49,957 [Satã] Mas o seu trabalho é maravilhoso. É estupendo. 96 00:05:49,958 --> 00:05:54,166 Eu sugeri algumas edições no poema que eu gostaria que você ponderasse, 97 00:05:54,666 --> 00:05:57,457 mas eu estou muito feliz com o seu progresso. 98 00:05:57,458 --> 00:06:00,957 Se conseguir melhorar essas partes, volto pra buscar amanhã à noite, 99 00:06:00,958 --> 00:06:03,958 e assim poderemos concluir o nosso acordo. 100 00:06:11,041 --> 00:06:12,499 [rosna baixo] 101 00:06:12,500 --> 00:06:15,957 [música orquestral grandiosa] 102 00:06:15,958 --> 00:06:19,165 OS GATOS DO BECO 103 00:06:19,166 --> 00:06:20,249 [música evanesce] 104 00:06:20,250 --> 00:06:22,333 [música clássica suave] 105 00:06:22,833 --> 00:06:24,499 [mia] 106 00:06:24,500 --> 00:06:26,874 [gata mia] O que aconteceu, Jeoffry? 107 00:06:26,875 --> 00:06:29,040 Até parece que um cão mastigou você. 108 00:06:29,041 --> 00:06:33,374 [Jeoffry] É... Bom, não foi um cão. Foi Satã em pessoa. 109 00:06:33,375 --> 00:06:37,249 [gato ri] Ora, olhe só você! Está em péssimo estado, amigo. 110 00:06:37,250 --> 00:06:39,790 [gata] Ele enfrentou o demônio e perdeu, Tom. 111 00:06:39,791 --> 00:06:42,540 [Tom ri] Claro que perdeu. 112 00:06:42,541 --> 00:06:47,708 [ri] E agora, Sir Jeoffry busca a ajuda de um verdadeiro gato lutador. 113 00:06:48,666 --> 00:06:52,291 [Jeoffry] Não é força que eu busco, senhor, e sim conselho. 114 00:06:53,208 --> 00:06:54,041 Tá, ali está. 115 00:06:55,083 --> 00:06:58,291 [gata arfa] É a Gatinha Caçadora da Noite. 116 00:07:01,416 --> 00:07:04,207 [Gatinha] Olá, Srta. Polly. Olá, mestre Tom. 117 00:07:04,208 --> 00:07:06,415 Olá, mestre Jeoffry. 118 00:07:06,416 --> 00:07:09,625 - [Jeoffry] Olá, Srta. Gatinha. - [Gatinha arfa] Isso é leite? 119 00:07:10,583 --> 00:07:13,499 - [Jeoffry pigarreia] - [Polly hesita] Muito bem. Atenção. 120 00:07:13,500 --> 00:07:16,707 O mestre Jeoffry tem algo a dizer. Escutem bem, todos vocês. 121 00:07:16,708 --> 00:07:19,791 [Jeoffry] Ontem à noite, Satã veio até esse hospício. 122 00:07:20,583 --> 00:07:22,457 Ele deu agrados pra me afastar daqui, 123 00:07:22,458 --> 00:07:24,915 pra convencer o meu poeta a fazer a vontade dele 124 00:07:24,916 --> 00:07:27,750 e, assim, conseguir levar a alma imortal dele 125 00:07:28,416 --> 00:07:30,707 e destruir toda a Criação. 126 00:07:30,708 --> 00:07:33,249 [Tom] Ora, mas que truque maligno e baixo! 127 00:07:33,250 --> 00:07:34,832 [Jeoffry] Sim, de fato. 128 00:07:34,833 --> 00:07:37,166 E então eu... 129 00:07:38,250 --> 00:07:39,624 Bom, eu preciso de ajuda. 130 00:07:39,625 --> 00:07:42,040 [Tom] É uma situação estranha, amigo. 131 00:07:42,041 --> 00:07:43,915 Muito estranha. [risinho] 132 00:07:43,916 --> 00:07:48,665 Mas, se quiser minhas garras, senhor, eu as ofereço para a luta. 133 00:07:48,666 --> 00:07:49,583 [Gatinha] Não! 134 00:07:50,416 --> 00:07:54,625 Nós, gatos, somos descendentes do Tigre Angelical, 135 00:07:55,125 --> 00:07:58,666 o responsável por matar o rato do Egito. 136 00:07:59,208 --> 00:08:01,290 Nós somos guerreiros de Deus 137 00:08:01,291 --> 00:08:03,415 e, já que somos assim, 138 00:08:03,416 --> 00:08:05,624 nós podemos ferir Satã, 139 00:08:05,625 --> 00:08:07,583 mas é impossível matá-lo. 140 00:08:08,583 --> 00:08:10,208 Pra derrotar, Satã, 141 00:08:10,750 --> 00:08:12,375 temos que impedir 142 00:08:12,875 --> 00:08:15,750 que ele tenha o seu objeto de desejo. 143 00:08:16,625 --> 00:08:17,999 [Jeoffry] O poema. 144 00:08:18,000 --> 00:08:20,915 [Tom] O maldito poema? Ele o quer pra quê? 145 00:08:20,916 --> 00:08:23,082 [Jeoffry] Eu já sei o que deve ser feito. 146 00:08:23,083 --> 00:08:24,749 [Polly] Nós vamos ajudar você. 147 00:08:24,750 --> 00:08:26,665 [Tom] Nós vamos enfrentá-lo! 148 00:08:26,666 --> 00:08:27,958 [Gatinha] E, Jeoffry... 149 00:08:29,458 --> 00:08:31,915 mova-se sorrateiramente. 150 00:08:31,916 --> 00:08:33,415 [floreio dramático] 151 00:08:33,416 --> 00:08:34,790 - [sino tocando] - [poeta] Isso. 152 00:08:34,791 --> 00:08:36,999 Se eu conseguir fazer só mais essa rima... 153 00:08:37,000 --> 00:08:40,165 Pronto, pronto, espertinho. Entregue-me agora. 154 00:08:40,166 --> 00:08:44,249 Como os cirurgiões dizem: "É bom que se tire tudo de uma vez." 155 00:08:44,250 --> 00:08:45,666 - [ri] - [hesitando] 156 00:08:48,250 --> 00:08:52,290 [Tom] Prepare-se pra nos enfrentar, seu grande miserável! 157 00:08:52,291 --> 00:08:53,790 Ah, me poupe! 158 00:08:53,791 --> 00:08:56,665 Eu já estou farto de vocês, seus gatos malditos. 159 00:08:56,666 --> 00:09:00,125 [Polly] Vamos arrancar muito mais do que apenas suas meias, senhor. 160 00:09:00,625 --> 00:09:04,540 [Tom rosna] Eu vou matá-lo, seu maldito! 161 00:09:04,541 --> 00:09:06,082 [arfa debochadamente] Modos! 162 00:09:06,083 --> 00:09:09,290 Não serei chamado de... [imita rosnado] ...por um qualquer... 163 00:09:09,291 --> 00:09:12,290 [voz demoníaca] ...muito menos por um gato de beco pulguento. 164 00:09:12,291 --> 00:09:14,750 Venha se tiver coragem! 165 00:09:16,916 --> 00:09:19,499 [música clássica dramática] 166 00:09:19,500 --> 00:09:23,124 Eu sou a Gatinha Caçadora da Noite. [mia] 167 00:09:23,125 --> 00:09:25,208 [Satã grunhindo] 168 00:09:25,750 --> 00:09:27,999 [gatos miando e rosnando] 169 00:09:28,000 --> 00:09:31,165 [Satã grunhe] Me soltem! 170 00:09:31,166 --> 00:09:33,166 [poeta arfando de medo] 171 00:09:33,833 --> 00:09:36,749 [Gatinha] Nós somos descendentes dos anjos 172 00:09:36,750 --> 00:09:39,915 e, sendo assim, também podemos nos locomover 173 00:09:39,916 --> 00:09:42,708 entre os espaços que há entre os mundos. 174 00:09:43,791 --> 00:09:45,707 [poeta arfando de medo] 175 00:09:45,708 --> 00:09:48,666 [música clássica dramática continua] 176 00:09:53,333 --> 00:09:54,624 [rosnando] 177 00:09:54,625 --> 00:09:56,166 [Tom mia] 178 00:09:58,625 --> 00:09:59,708 [mia] 179 00:10:02,250 --> 00:10:04,749 Vá embora, gatinho vil! 180 00:10:04,750 --> 00:10:08,625 [miando] Eu sou a Gatinha Caçadora da Noite! 181 00:10:16,750 --> 00:10:18,833 - [gatos rosnam] - [Satã urra] 182 00:10:19,708 --> 00:10:21,083 [gargalha] 183 00:10:25,416 --> 00:10:28,249 [Tom] Volte para o Inferno, seu demônio! 184 00:10:28,250 --> 00:10:30,040 Não podem me vencer. 185 00:10:30,041 --> 00:10:33,540 Se continuarem me enfrentando, vocês morrerão! 186 00:10:33,541 --> 00:10:36,791 [Polly miando] Então nós escolheremos a morte! 187 00:10:37,583 --> 00:10:41,416 Eu sou a Gatinha Caçadora da Noite! 188 00:10:42,875 --> 00:10:44,166 Muito bem. 189 00:10:45,416 --> 00:10:47,166 [urra] 190 00:10:51,000 --> 00:10:54,083 [música cresce] 191 00:10:57,000 --> 00:10:58,250 [Jeoffry mia] 192 00:11:00,083 --> 00:11:02,125 [poeta arfa] Jeoffry! 193 00:11:03,333 --> 00:11:04,915 - [música para] - [sino tocando] 194 00:11:04,916 --> 00:11:06,250 Meu poema! 195 00:11:06,750 --> 00:11:09,207 A alma dele estava naquele poema! 196 00:11:09,208 --> 00:11:10,332 [Jeoffry e poeta] Hum? 197 00:11:10,333 --> 00:11:12,583 [Jeoffry hesita] Ah, sim. Estava mesmo. 198 00:11:13,291 --> 00:11:15,207 Bom, o poema ficará a salvo. 199 00:11:15,208 --> 00:11:18,749 Ah, e diga adeus à sua dominação da Terra também. 200 00:11:18,750 --> 00:11:22,749 - Agora vá embora, sua criatura vil! - [pote de tinta quebra] 201 00:11:22,750 --> 00:11:24,124 [urra] 202 00:11:24,125 --> 00:11:26,249 [música clássica vibrante] 203 00:11:26,250 --> 00:11:29,499 [voz normal] Você deixou uma cicatriz na literatura para sempre, 204 00:11:29,500 --> 00:11:32,083 seu gato patético! 205 00:11:34,458 --> 00:11:38,000 [música continua] 206 00:11:41,416 --> 00:11:44,790 [poeta] Pois bem, eu vou analisar O meu gato Jeoffry 207 00:11:44,791 --> 00:11:47,832 Pois ele neutraliza os poderes das trevas 208 00:11:47,833 --> 00:11:51,291 Devido à sua pele elétrica E seus olhos furiosos 209 00:11:52,208 --> 00:11:54,957 Pois ele neutraliza o demônio 210 00:11:54,958 --> 00:11:56,541 Que é a morte 211 00:11:57,375 --> 00:11:59,208 Pois ele se move... 212 00:12:00,208 --> 00:12:01,666 Sorrateiramente 213 00:12:03,083 --> 00:12:04,040 [música para] 214 00:12:04,041 --> 00:12:08,583 [bipes eletrônicos] 215 00:12:10,750 --> 00:12:13,916 [música clássica suave] 216 00:13:04,666 --> 00:13:06,541 [música para]