1
00:00:08,000 --> 00:00:12,458
[música de abertura]
2
00:00:20,291 --> 00:00:21,250
[bipes eletrônicos]
3
00:00:23,333 --> 00:00:27,833
[bipes eletrônicos]
4
00:00:28,416 --> 00:00:33,250
POIS ELE SE MOVE SORRATEIRAMENTE
5
00:00:36,416 --> 00:00:40,374
LONDRES
1757
6
00:00:40,375 --> 00:00:42,707
[música clássica vibrante]
7
00:00:42,708 --> 00:00:45,250
HOSPÍCIO DE SÃO LUCAS
8
00:00:50,000 --> 00:00:54,875
[gemidos e guinchos distantes]
9
00:00:59,625 --> 00:01:01,208
[grunhe e grita]
10
00:01:02,333 --> 00:01:04,457
[homem] Eu entendo. Eu entendo.
11
00:01:04,458 --> 00:01:07,499
"Pois eu percebi a luz de Deus sobre ele,
12
00:01:07,500 --> 00:01:09,499
a luz oriunda das velas."
13
00:01:09,500 --> 00:01:11,165
[mia]
14
00:01:11,166 --> 00:01:13,957
[exclama] Olá.
Como é bom ver você, Jeoffry.
15
00:01:13,958 --> 00:01:15,500
O POETA
16
00:01:16,166 --> 00:01:18,207
[hesita] Andou brigando de novo?
17
00:01:18,208 --> 00:01:21,290
- Você é mesmo um cavalheiro muito ousado.
- [mia]
18
00:01:21,291 --> 00:01:23,499
- Sabia? É claro que é. [ri]
- [ronrona]
19
00:01:23,500 --> 00:01:25,333
Mas o que eu posso fazer
20
00:01:25,875 --> 00:01:29,874
se o próprio Deus me pediu
pra traduzir o único poema verdadeiro
21
00:01:29,875 --> 00:01:31,625
que desvenda o Universo?
22
00:01:32,500 --> 00:01:36,165
Mas... [hesita] ...eu fico feliz
em ter a sua companhia. [arfa]
23
00:01:36,166 --> 00:01:40,124
Sem você, eu temo que o demônio
já teria me possuído há muito tempo.
24
00:01:40,125 --> 00:01:41,082
[música evanesce]
25
00:01:41,083 --> 00:01:43,333
[sino tocando]
26
00:01:51,000 --> 00:01:52,415
[mia]
27
00:01:52,416 --> 00:01:54,374
[música tensa]
28
00:01:54,375 --> 00:01:55,624
[estrondo distante]
29
00:01:55,625 --> 00:01:57,832
[música clássica dramática]
30
00:01:57,833 --> 00:01:59,708
[rosna]
31
00:02:03,166 --> 00:02:04,957
[rosna]
32
00:02:04,958 --> 00:02:07,666
[música dramática continua]
33
00:02:09,541 --> 00:02:10,791
[mia]
34
00:02:14,375 --> 00:02:16,457
SATÃ
35
00:02:16,458 --> 00:02:18,833
Olá, Jeoffry.
36
00:02:19,333 --> 00:02:22,707
Fiquei sabendo que andou dando trabalho
aos meus diabretes.
37
00:02:22,708 --> 00:02:24,750
O que tem a dizer em sua defesa, hum?
38
00:02:25,333 --> 00:02:28,582
[Jeoffry miando] Pra trás, Satã!
Esse lugar aqui é meu! Meu!
39
00:02:28,583 --> 00:02:31,332
Ora, existe algo nosso de fato?
40
00:02:31,333 --> 00:02:34,415
Venha, Jeoffry.
Eu tenho uma oferta pra você.
41
00:02:34,416 --> 00:02:35,665
Pode me acompanhar?
42
00:02:35,666 --> 00:02:37,750
[rosna baixo]
43
00:02:38,666 --> 00:02:40,082
Vai ter agradinhos.
44
00:02:40,083 --> 00:02:41,833
[Jeoffry exclama interessado]
45
00:02:44,541 --> 00:02:48,125
[música clássica intrigante]
46
00:03:04,666 --> 00:03:07,790
[Satã] Vamos acabar logo
com as formalidades, que tal?
47
00:03:07,791 --> 00:03:10,915
É, eu vou lhe dar este
e todos os reinos da Terra...
48
00:03:10,916 --> 00:03:14,875
[voz demoníaca] ...se você se curvar
diante de mim e adorar só a mim.
49
00:03:19,458 --> 00:03:20,624
[Jeoffry] Não.
50
00:03:20,625 --> 00:03:23,624
É você que deve se curvar diante de mim.
51
00:03:23,625 --> 00:03:25,416
[gargalha]
52
00:03:26,375 --> 00:03:28,083
[voz normal] É como eu suspeitava.
53
00:03:28,791 --> 00:03:30,832
Você carrega o pecado do orgulho, gato.
54
00:03:30,833 --> 00:03:33,999
O pecado que particularmente
me é muito caro.
55
00:03:34,000 --> 00:03:36,458
[Jeoffry] E você disse
que ia me dar um agradinho.
56
00:03:38,000 --> 00:03:39,707
[Satã] Uma gataria bem fresquinha,
57
00:03:39,708 --> 00:03:42,207
um presunto lá do mercado,
58
00:03:42,208 --> 00:03:44,957
cabeças de peixe que ainda têm os olhos.
59
00:03:44,958 --> 00:03:47,582
Hum, deliciosamente estouráveis.
60
00:03:47,583 --> 00:03:50,624
- Antes vamos fazer um acordo, Jeoffry.
- [mia]
61
00:03:50,625 --> 00:03:52,290
Eu preciso do seu poeta
62
00:03:52,291 --> 00:03:55,749
e quero que você não se envolva
e que não interfira.
63
00:03:55,750 --> 00:04:00,541
[Jeoffry miando] Ah, não, não, não.
Ele é meu. É o meu bichinho favorito.
64
00:04:01,041 --> 00:04:03,040
[Satã] Não, não. Me escute, Jeoffry.
65
00:04:03,041 --> 00:04:07,165
Você tem que entender que, a essa altura,
já há muitos atrás desse homem.
66
00:04:07,166 --> 00:04:10,832
Ele é como um imóvel em ruínas
que foi dominado por credores.
67
00:04:10,833 --> 00:04:13,499
Ele já tem que prestar contas
ao tirano do Céu,
68
00:04:13,500 --> 00:04:15,540
à família dele, e aos amigos,
69
00:04:15,541 --> 00:04:19,290
e a mim
por suas libertinagens juvenis, etc.
70
00:04:19,291 --> 00:04:22,124
Mas eu conseguiria esquecer a minha dívida
71
00:04:22,125 --> 00:04:26,458
se o seu bichinho escrevesse
um belo poema pra mim.
72
00:04:28,625 --> 00:04:32,082
Sinceramente, Jeoffry, os poemas
que ele escreve pra mim são... [hesita]
73
00:04:32,083 --> 00:04:33,666
Não são muito bons.
74
00:04:34,875 --> 00:04:38,415
Com minha orientação,
ele pode escrever algo magnífico.
75
00:04:38,416 --> 00:04:40,540
O poema dos poemas.
76
00:04:40,541 --> 00:04:45,208
[voz demoníaca]
Versos capazes de destruir toda a Criação!
77
00:04:45,875 --> 00:04:47,583
[voz normal] Temos um acordo, senhor?
78
00:04:50,541 --> 00:04:51,915
[urra]
79
00:04:51,916 --> 00:04:54,875
[música clássica dramática]
80
00:04:55,458 --> 00:04:57,791
[Jeoffry rosnando]
81
00:05:00,458 --> 00:05:02,250
[arfa] Jeoffry!
82
00:05:05,041 --> 00:05:05,874
Não!
83
00:05:05,875 --> 00:05:09,374
Não, não.
Por favor, Sr. Lúcifer, poupe o meu gato.
84
00:05:09,375 --> 00:05:11,416
Eu faço qualquer coisa. Eu juro!
85
00:05:14,750 --> 00:05:15,791
[Satã] Muito bem.
86
00:05:17,833 --> 00:05:20,790
INTERLÚDIO
87
00:05:20,791 --> 00:05:24,166
[efeito sinistro com órgão]
88
00:05:25,291 --> 00:05:27,666
[música clássica intrigante com cordas]
89
00:05:28,833 --> 00:05:31,207
Maravilha, senhor! Maravilha!
90
00:05:31,208 --> 00:05:34,832
[exclama] Senhor, senhor.
Não se pode rimar amor com dor.
91
00:05:34,833 --> 00:05:37,333
- É muito banal. Eu não permitirei isso.
- [arfa]
92
00:05:38,500 --> 00:05:41,582
É, eu gostei da primeira referência
ao "Ensaio sobre o Homem",
93
00:05:41,583 --> 00:05:44,499
mas a segunda faz você parecer...
ultrapassado.
94
00:05:44,500 --> 00:05:47,165
[suspira] Todas as críticas são, Satã.
95
00:05:47,166 --> 00:05:49,957
[Satã] Mas o seu trabalho é maravilhoso.
É estupendo.
96
00:05:49,958 --> 00:05:54,166
Eu sugeri algumas edições no poema
que eu gostaria que você ponderasse,
97
00:05:54,666 --> 00:05:57,457
mas eu estou muito feliz
com o seu progresso.
98
00:05:57,458 --> 00:06:00,957
Se conseguir melhorar essas partes,
volto pra buscar amanhã à noite,
99
00:06:00,958 --> 00:06:03,958
e assim poderemos concluir o nosso acordo.
100
00:06:11,041 --> 00:06:12,499
[rosna baixo]
101
00:06:12,500 --> 00:06:15,957
[música orquestral grandiosa]
102
00:06:15,958 --> 00:06:19,165
OS GATOS DO BECO
103
00:06:19,166 --> 00:06:20,249
[música evanesce]
104
00:06:20,250 --> 00:06:22,333
[música clássica suave]
105
00:06:22,833 --> 00:06:24,499
[mia]
106
00:06:24,500 --> 00:06:26,874
[gata mia] O que aconteceu, Jeoffry?
107
00:06:26,875 --> 00:06:29,040
Até parece que um cão mastigou você.
108
00:06:29,041 --> 00:06:33,374
[Jeoffry] É... Bom, não foi um cão.
Foi Satã em pessoa.
109
00:06:33,375 --> 00:06:37,249
[gato ri] Ora, olhe só você!
Está em péssimo estado, amigo.
110
00:06:37,250 --> 00:06:39,790
[gata] Ele enfrentou o demônio
e perdeu, Tom.
111
00:06:39,791 --> 00:06:42,540
[Tom ri] Claro que perdeu.
112
00:06:42,541 --> 00:06:47,708
[ri] E agora, Sir Jeoffry busca a ajuda
de um verdadeiro gato lutador.
113
00:06:48,666 --> 00:06:52,291
[Jeoffry] Não é força que eu busco,
senhor, e sim conselho.
114
00:06:53,208 --> 00:06:54,041
Tá, ali está.
115
00:06:55,083 --> 00:06:58,291
[gata arfa] É a Gatinha Caçadora da Noite.
116
00:07:01,416 --> 00:07:04,207
[Gatinha] Olá, Srta. Polly.
Olá, mestre Tom.
117
00:07:04,208 --> 00:07:06,415
Olá, mestre Jeoffry.
118
00:07:06,416 --> 00:07:09,625
- [Jeoffry] Olá, Srta. Gatinha.
- [Gatinha arfa] Isso é leite?
119
00:07:10,583 --> 00:07:13,499
- [Jeoffry pigarreia]
- [Polly hesita] Muito bem. Atenção.
120
00:07:13,500 --> 00:07:16,707
O mestre Jeoffry tem algo a dizer.
Escutem bem, todos vocês.
121
00:07:16,708 --> 00:07:19,791
[Jeoffry] Ontem à noite,
Satã veio até esse hospício.
122
00:07:20,583 --> 00:07:22,457
Ele deu agrados pra me afastar daqui,
123
00:07:22,458 --> 00:07:24,915
pra convencer o meu poeta
a fazer a vontade dele
124
00:07:24,916 --> 00:07:27,750
e, assim, conseguir levar
a alma imortal dele
125
00:07:28,416 --> 00:07:30,707
e destruir toda a Criação.
126
00:07:30,708 --> 00:07:33,249
[Tom] Ora, mas que truque maligno e baixo!
127
00:07:33,250 --> 00:07:34,832
[Jeoffry] Sim, de fato.
128
00:07:34,833 --> 00:07:37,166
E então eu...
129
00:07:38,250 --> 00:07:39,624
Bom, eu preciso de ajuda.
130
00:07:39,625 --> 00:07:42,040
[Tom] É uma situação estranha, amigo.
131
00:07:42,041 --> 00:07:43,915
Muito estranha. [risinho]
132
00:07:43,916 --> 00:07:48,665
Mas, se quiser minhas garras, senhor,
eu as ofereço para a luta.
133
00:07:48,666 --> 00:07:49,583
[Gatinha] Não!
134
00:07:50,416 --> 00:07:54,625
Nós, gatos, somos descendentes
do Tigre Angelical,
135
00:07:55,125 --> 00:07:58,666
o responsável por matar o rato do Egito.
136
00:07:59,208 --> 00:08:01,290
Nós somos guerreiros de Deus
137
00:08:01,291 --> 00:08:03,415
e, já que somos assim,
138
00:08:03,416 --> 00:08:05,624
nós podemos ferir Satã,
139
00:08:05,625 --> 00:08:07,583
mas é impossível matá-lo.
140
00:08:08,583 --> 00:08:10,208
Pra derrotar, Satã,
141
00:08:10,750 --> 00:08:12,375
temos que impedir
142
00:08:12,875 --> 00:08:15,750
que ele tenha o seu objeto de desejo.
143
00:08:16,625 --> 00:08:17,999
[Jeoffry] O poema.
144
00:08:18,000 --> 00:08:20,915
[Tom] O maldito poema? Ele o quer pra quê?
145
00:08:20,916 --> 00:08:23,082
[Jeoffry] Eu já sei o que deve ser feito.
146
00:08:23,083 --> 00:08:24,749
[Polly] Nós vamos ajudar você.
147
00:08:24,750 --> 00:08:26,665
[Tom] Nós vamos enfrentá-lo!
148
00:08:26,666 --> 00:08:27,958
[Gatinha] E, Jeoffry...
149
00:08:29,458 --> 00:08:31,915
mova-se sorrateiramente.
150
00:08:31,916 --> 00:08:33,415
[floreio dramático]
151
00:08:33,416 --> 00:08:34,790
- [sino tocando]
- [poeta] Isso.
152
00:08:34,791 --> 00:08:36,999
Se eu conseguir fazer só mais essa rima...
153
00:08:37,000 --> 00:08:40,165
Pronto, pronto, espertinho.
Entregue-me agora.
154
00:08:40,166 --> 00:08:44,249
Como os cirurgiões dizem:
"É bom que se tire tudo de uma vez."
155
00:08:44,250 --> 00:08:45,666
- [ri]
- [hesitando]
156
00:08:48,250 --> 00:08:52,290
[Tom] Prepare-se pra nos enfrentar,
seu grande miserável!
157
00:08:52,291 --> 00:08:53,790
Ah, me poupe!
158
00:08:53,791 --> 00:08:56,665
Eu já estou farto de vocês,
seus gatos malditos.
159
00:08:56,666 --> 00:09:00,125
[Polly] Vamos arrancar muito mais
do que apenas suas meias, senhor.
160
00:09:00,625 --> 00:09:04,540
[Tom rosna] Eu vou matá-lo, seu maldito!
161
00:09:04,541 --> 00:09:06,082
[arfa debochadamente] Modos!
162
00:09:06,083 --> 00:09:09,290
Não serei chamado de...
[imita rosnado] ...por um qualquer...
163
00:09:09,291 --> 00:09:12,290
[voz demoníaca] ...muito menos
por um gato de beco pulguento.
164
00:09:12,291 --> 00:09:14,750
Venha se tiver coragem!
165
00:09:16,916 --> 00:09:19,499
[música clássica dramática]
166
00:09:19,500 --> 00:09:23,124
Eu sou a Gatinha Caçadora da Noite. [mia]
167
00:09:23,125 --> 00:09:25,208
[Satã grunhindo]
168
00:09:25,750 --> 00:09:27,999
[gatos miando e rosnando]
169
00:09:28,000 --> 00:09:31,165
[Satã grunhe] Me soltem!
170
00:09:31,166 --> 00:09:33,166
[poeta arfando de medo]
171
00:09:33,833 --> 00:09:36,749
[Gatinha] Nós somos descendentes dos anjos
172
00:09:36,750 --> 00:09:39,915
e, sendo assim,
também podemos nos locomover
173
00:09:39,916 --> 00:09:42,708
entre os espaços que há entre os mundos.
174
00:09:43,791 --> 00:09:45,707
[poeta arfando de medo]
175
00:09:45,708 --> 00:09:48,666
[música clássica dramática continua]
176
00:09:53,333 --> 00:09:54,624
[rosnando]
177
00:09:54,625 --> 00:09:56,166
[Tom mia]
178
00:09:58,625 --> 00:09:59,708
[mia]
179
00:10:02,250 --> 00:10:04,749
Vá embora, gatinho vil!
180
00:10:04,750 --> 00:10:08,625
[miando] Eu sou
a Gatinha Caçadora da Noite!
181
00:10:16,750 --> 00:10:18,833
- [gatos rosnam]
- [Satã urra]
182
00:10:19,708 --> 00:10:21,083
[gargalha]
183
00:10:25,416 --> 00:10:28,249
[Tom] Volte para o Inferno, seu demônio!
184
00:10:28,250 --> 00:10:30,040
Não podem me vencer.
185
00:10:30,041 --> 00:10:33,540
Se continuarem me enfrentando,
vocês morrerão!
186
00:10:33,541 --> 00:10:36,791
[Polly miando]
Então nós escolheremos a morte!
187
00:10:37,583 --> 00:10:41,416
Eu sou a Gatinha Caçadora da Noite!
188
00:10:42,875 --> 00:10:44,166
Muito bem.
189
00:10:45,416 --> 00:10:47,166
[urra]
190
00:10:51,000 --> 00:10:54,083
[música cresce]
191
00:10:57,000 --> 00:10:58,250
[Jeoffry mia]
192
00:11:00,083 --> 00:11:02,125
[poeta arfa] Jeoffry!
193
00:11:03,333 --> 00:11:04,915
- [música para]
- [sino tocando]
194
00:11:04,916 --> 00:11:06,250
Meu poema!
195
00:11:06,750 --> 00:11:09,207
A alma dele estava naquele poema!
196
00:11:09,208 --> 00:11:10,332
[Jeoffry e poeta] Hum?
197
00:11:10,333 --> 00:11:12,583
[Jeoffry hesita] Ah, sim. Estava mesmo.
198
00:11:13,291 --> 00:11:15,207
Bom, o poema ficará a salvo.
199
00:11:15,208 --> 00:11:18,749
Ah, e diga adeus
à sua dominação da Terra também.
200
00:11:18,750 --> 00:11:22,749
- Agora vá embora, sua criatura vil!
- [pote de tinta quebra]
201
00:11:22,750 --> 00:11:24,124
[urra]
202
00:11:24,125 --> 00:11:26,249
[música clássica vibrante]
203
00:11:26,250 --> 00:11:29,499
[voz normal] Você deixou
uma cicatriz na literatura para sempre,
204
00:11:29,500 --> 00:11:32,083
seu gato patético!
205
00:11:34,458 --> 00:11:38,000
[música continua]
206
00:11:41,416 --> 00:11:44,790
[poeta] Pois bem, eu vou analisar
O meu gato Jeoffry
207
00:11:44,791 --> 00:11:47,832
Pois ele neutraliza os poderes das trevas
208
00:11:47,833 --> 00:11:51,291
Devido à sua pele elétrica
E seus olhos furiosos
209
00:11:52,208 --> 00:11:54,957
Pois ele neutraliza o demônio
210
00:11:54,958 --> 00:11:56,541
Que é a morte
211
00:11:57,375 --> 00:11:59,208
Pois ele se move...
212
00:12:00,208 --> 00:12:01,666
Sorrateiramente
213
00:12:03,083 --> 00:12:04,040
[música para]
214
00:12:04,041 --> 00:12:08,583
[bipes eletrônicos]
215
00:12:10,750 --> 00:12:13,916
[música clássica suave]
216
00:13:04,666 --> 00:13:06,541
[música para]