1 00:00:06,963 --> 00:00:09,296 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:38,463 --> 00:00:39,963 Unit udara memiliki tradisi: 3 00:00:42,505 --> 00:00:44,755 pilot pemula dapat pesawat yang tak ada yang mau. 4 00:00:47,630 --> 00:00:50,546 Di grup penerbanganku, pesawat itu adalah Lucky Tiga Belas. 5 00:00:53,463 --> 00:00:55,338 Pesawat itu tidak apa-apa secara teknis,  6 00:00:55,421 --> 00:00:58,046 tapi sebelum diserahkan padaku, sudah dua kru yang tewas. 7 00:01:02,880 --> 00:01:04,963 Mereka menemukan pesawat dan mayatnya, 8 00:01:05,880 --> 00:01:07,546 atau tepatnya puing dan potongannya. 9 00:01:09,421 --> 00:01:13,005 Pesawat selamat tapi semua kru-nya tewas itu kejadian tak biasa, tapi dua kali? 10 00:01:13,546 --> 00:01:17,088 Aku belum pernah mendengar sebelumnya, ataupun sejak itu. 11 00:01:19,505 --> 00:01:22,880 Lalu nomor serinya: 12 00:01:22,963 --> 00:01:25,796 13-02313. 13 00:01:26,171 --> 00:01:31,130 Tidak hanya dimulai dan berakhir dengan angka 13, tapi totalnya juga 13. 14 00:01:32,296 --> 00:01:34,296 Pilot sangat percaya takhayul. 15 00:01:36,046 --> 00:01:37,088 Beruntungnya aku. 16 00:01:37,171 --> 00:01:38,296 Sial. 17 00:01:39,213 --> 00:01:40,880 Pesawat milikmu, Letnan. 18 00:01:41,921 --> 00:01:44,630 Pemula hanya dapat sisa, kau tahu tradisinya. 19 00:01:46,005 --> 00:01:46,963 Siap, Pak. 20 00:01:50,213 --> 00:01:53,130 Saya tak minta izin, semoga Ibu tak keberatan. 21 00:01:54,338 --> 00:01:57,171 Saya Peltu Jack Lee, Bu. Tanda panggilan Jacko. 22 00:01:57,338 --> 00:02:00,255 Cutter, Colby. Senang bertemu denganmu. 23 00:02:00,505 --> 00:02:02,880 Semoga Ibu tak terpengaruh dengan pembicaraan orang. 24 00:02:02,963 --> 00:02:04,921 Aku bukan tipe yang percaya takhayul, Jack. 25 00:02:05,296 --> 00:02:06,588 Ini cuma mesin. 26 00:02:06,713 --> 00:02:08,671 Jangan salah, Bu. 27 00:02:09,921 --> 00:02:12,713 Pesawat juga punya kepribadian. 28 00:02:13,671 --> 00:02:15,546 Bukan hanya sekadar mesin. 29 00:02:15,963 --> 00:02:17,630 Terutama Tiga Belas. 30 00:02:23,755 --> 00:02:25,588 PANIK 31 00:02:30,296 --> 00:02:33,963 Operasi pertama kami, musuh menyerang salah satu stasiun terraform kami, 32 00:02:34,046 --> 00:02:36,921 jadi aku bawa pasukan ke planet untuk memeriksanya. 33 00:02:39,088 --> 00:02:41,213 Aku ditempatkan di Tiga Belas di depan. 34 00:02:41,296 --> 00:02:45,713 Jika terjadi adu tembak, kemungkinan besar pesawat terdepan yang tak akan pulang. 35 00:02:46,213 --> 00:02:48,046 Aku berusaha tak terlalu memikirkannya. 36 00:02:48,130 --> 00:02:50,963 Pusat Komando, ini Lima Satu Tiga, pastikan Zona Mendarat aman. 37 00:02:51,046 --> 00:02:53,046 - Ganti. - Dikonfirmasi. Perhatikan sensormu. 38 00:02:53,130 --> 00:02:56,713 AWACS melacak dua pesawat siluman T-28 di Daerah Operasimu, terbang tanpa lampu. 39 00:03:02,963 --> 00:03:04,630 Zona Mendarat tampak aman. 40 00:03:04,713 --> 00:03:06,130 Terraformer tampaknya rusak. 41 00:03:06,213 --> 00:03:09,213 Ayo kita selesaikan ini. Jika T-28 itu muncul, habislah kita. 42 00:03:09,838 --> 00:03:11,296 Marinir, lima menit. 43 00:03:11,380 --> 00:03:14,255 - Kondisi satu senapan. - Kondisi satu senapan! 44 00:03:15,088 --> 00:03:16,963 Kau tahu pesawat yang kita naiki, bukan? 45 00:03:17,213 --> 00:03:19,755 Ini bukan pesawat, Tapi peti mati dengan sayap. 46 00:03:20,213 --> 00:03:21,921 Marinir, satu menit. 47 00:03:22,005 --> 00:03:25,255 Tim pertama, waktumu dari 10 sampai 2. Tim kedua, dari 2 sampai 6. 48 00:03:25,338 --> 00:03:27,921 Tim ketiga, dari 6 sampai 10. Saatnya mulai? 49 00:03:28,005 --> 00:03:30,630 Siap! Ayo! 50 00:03:31,713 --> 00:03:33,421 Kau, pengamanan belakang. 51 00:03:36,963 --> 00:03:38,463 Skuadron Lima, ini Pusat Komando. 52 00:03:38,546 --> 00:03:40,755 Kami mendeteksi emisi radar aktif dari dua T-28, 53 00:03:40,838 --> 00:03:42,338 180 derajat belakang posisimu. 54 00:03:42,421 --> 00:03:44,963 Marinir, jet tempur datang. Untuk melindungi. 55 00:03:50,255 --> 00:03:52,630 Semua, Zona Mendarat dalam bahaya. 56 00:03:53,296 --> 00:03:55,046 Kembali untuk segera evakuasi. 57 00:03:56,296 --> 00:03:58,838 - Apa yang kau lakukan, Tujuh Nol? - Pergi dari sini! 58 00:03:58,921 --> 00:04:00,963 Pasukanmu masih ada yang di bawah, Jockey. 59 00:04:01,755 --> 00:04:02,796 Astaga. 60 00:04:06,880 --> 00:04:10,213 Semua unit yang tertinggal, masuk ke Tiga Belas, sekarang! 61 00:04:10,296 --> 00:04:12,296 Ada dua regu pasukan musuh di semak-semak, 62 00:04:12,380 --> 00:04:14,130 dan tipe 28 itu datang lagi. 63 00:04:14,213 --> 00:04:16,838 Pusat Komando, ini Lima Satu Tiga. Kami batal mengudara. 64 00:04:16,921 --> 00:04:18,171 Mohon bantuan udara. 65 00:04:18,255 --> 00:04:19,755 Mereka mengganggu jaringan kita. 66 00:04:20,130 --> 00:04:21,921 Lima belas detik lagi. 67 00:04:23,755 --> 00:04:25,213 Sialan, ada satu lagi. 68 00:04:26,005 --> 00:04:27,255 10 detik. 69 00:04:27,338 --> 00:04:29,546 - Jangan dulu. - Tunggu aku, sial! 70 00:04:29,630 --> 00:04:30,588 Aku tunggu. 71 00:04:31,755 --> 00:04:32,588 Ayo. 72 00:04:32,671 --> 00:04:34,046 Astaga. Ayo. 73 00:04:35,255 --> 00:04:36,546 Awas tembakan. 74 00:04:37,755 --> 00:04:39,463 - Aku sudah masuk. - Meluncurkan suar. 75 00:04:45,796 --> 00:04:48,380 - Naikkan ketinggian. - Cutter, kau tahu ini? 76 00:04:48,463 --> 00:04:51,880 - Naikkan ketinggian. - Cutter? 77 00:04:54,963 --> 00:04:56,296 Aku deg-degan sekali di sini. 78 00:04:59,463 --> 00:05:00,630 Senapan. 79 00:05:03,046 --> 00:05:04,255 Awas tembakan. 80 00:05:07,046 --> 00:05:08,463 Tembak. Suar! 81 00:05:11,088 --> 00:05:12,588 Jacko, keluarkan mereka. 82 00:05:12,671 --> 00:05:13,796 Copy. 83 00:05:16,213 --> 00:05:18,505 Tak gampang, Cutter. Tiang-tiangnya terlalu padat. 84 00:05:22,713 --> 00:05:26,505 Jaga jarak. 85 00:05:27,630 --> 00:05:29,588 Jacko, tembak tiangnya. 86 00:05:40,088 --> 00:05:42,671 - Cutter, mereka sudah mengunci kita. - Jaga jarak. 87 00:05:44,380 --> 00:05:46,171 Habis kau, bajingan. 88 00:05:48,005 --> 00:05:50,546 AMUNISI KOSONG 89 00:05:50,796 --> 00:05:52,671 Lurus saja. Sial, kita kehabisan amunisi. 90 00:05:52,755 --> 00:05:53,713 TINDAKAN BALASAN SIAP 91 00:05:58,505 --> 00:05:59,921 - Cutter. - Baiklah. 92 00:06:15,296 --> 00:06:16,255 Tingkat stres 10. 93 00:06:25,588 --> 00:06:27,630 Ayo, Anak-anak. Minuman pertama dibayar Dave. 94 00:06:32,546 --> 00:06:34,338 Dugaanku tentangmu ternyata salah. 95 00:06:36,671 --> 00:06:38,255 Dugaanku tentangmu ternyata salah. 96 00:06:44,838 --> 00:06:45,713 Ayo! 97 00:06:46,088 --> 00:06:49,796 Aku terbang dalam 19 misi tempur lagi bersama Lucky Tiga Belas. 98 00:06:50,005 --> 00:06:52,755 Selama itu, tak ada korban. 99 00:06:52,838 --> 00:06:55,171 Aku harus akui, Letnan, kau sungguh hebat. 100 00:06:55,255 --> 00:06:57,088 Bahkan dengan barang antik ini. 101 00:06:58,005 --> 00:06:58,963 Terima kasih, Pak. 102 00:07:01,088 --> 00:07:05,296 Dalam tiga kali misi singkat, Lucky 13 adalah satu-satunya pesawat 103 00:07:05,380 --> 00:07:07,338 yang di akhir misi masih layak terbang. 104 00:07:07,421 --> 00:07:11,046 Kau tahu, ada dua Whiskey Blackhawk baru yang sedang dikirim kemari. 105 00:07:11,713 --> 00:07:14,130 Mau menukarnya dengan rongsokan ini? 106 00:07:15,755 --> 00:07:18,046 Dia selalu membawa kami pulang dengan selamat. 107 00:07:18,713 --> 00:07:22,171 Bahkan saat banyak tembakan dari darat, kau bisa keluar dari kokpit ke bawah 108 00:07:22,255 --> 00:07:23,713 di antara pecahan peluru. 109 00:07:23,838 --> 00:07:26,505 Terima kasih banyak, Pak, tapi dialah "rongsokanku". 110 00:07:26,963 --> 00:07:29,130 Dia selalu menjagaku. 111 00:07:31,255 --> 00:07:34,213 Setelah sepuluh misi berturut-turut tanpa terkena kerusakan, 112 00:07:34,880 --> 00:07:38,296 pilot lain mulai sungguh-sungguh bila mengatakan lucky 13. 113 00:07:53,463 --> 00:07:57,421 Pusat Komando, ini Ninja Satu Satu Dua. Kami kewalahan. 114 00:07:57,505 --> 00:07:58,921 Mana kendaraan kita. 115 00:07:59,005 --> 00:08:00,005 Kami di sini, Sersan. 116 00:08:01,130 --> 00:08:02,213 Syukurlah. 117 00:08:02,296 --> 00:08:04,755 Aku akan teruskan menembak. Bawa anak buahmu naik. 118 00:08:04,838 --> 00:08:07,130 Mengerti. Hentikan serangan. 119 00:08:07,213 --> 00:08:08,963 Pierce, keluarkan dia dari sini. 120 00:08:10,630 --> 00:08:12,213 Masuk. Masuk. Cepat. Aku lindungi! 121 00:08:12,296 --> 00:08:13,380 Ayo! 122 00:08:15,921 --> 00:08:17,963 Musuh berkumpul lagi dan datang dengan cepat. 123 00:08:18,046 --> 00:08:19,671 - Sudah masuk. - Cutter, ayo cabut! 124 00:08:19,755 --> 00:08:20,630 Mengerti. 125 00:08:21,630 --> 00:08:25,588 Pusat Komando, ini Lima Satu Tiga. Ninja Satu Satu Dua aman. 126 00:08:26,005 --> 00:08:27,213 Kami kembali ke pangkalan. 127 00:08:31,255 --> 00:08:33,630 Sersan, bagaimana anak buahmu di belakang sana? 128 00:08:33,713 --> 00:08:35,880 Baik-baik, Bu. Hampir saja. 129 00:08:40,796 --> 00:08:42,255 Sial! 130 00:08:42,630 --> 00:08:43,463 Sial. 131 00:08:44,755 --> 00:08:46,838 Ayo, Sayang. Tolong kami. 132 00:08:51,463 --> 00:08:53,838 Tidak. Siap-siap jatuh. 133 00:08:53,921 --> 00:08:54,755 Ayo! 134 00:08:55,130 --> 00:08:58,005 Naikkan ketinggian. 135 00:09:18,630 --> 00:09:20,921 Cutter, Colby, kau tak apa-apa? 136 00:09:22,546 --> 00:09:24,296 Ya, aku tak apa-apa. Kau? 137 00:09:25,213 --> 00:09:27,130 Terguncang tapi masih hidup. 138 00:09:28,505 --> 00:09:31,213 Serang ke arah pukul 2, 150 meter. 139 00:09:31,296 --> 00:09:34,921 Singkirkan pasukan itu dari sini. Cari perlindungan dan tunggu evakuasi. 140 00:09:35,588 --> 00:09:36,796 Aku panaskan senapan dulu. 141 00:09:40,005 --> 00:09:43,421 Aku lindungi kalian sampai amunisi habis lalu akan kuhancurkan pesawatnya. 142 00:09:43,880 --> 00:09:45,671 Aku takkan biarkan mereka mengambilmu! 143 00:09:46,255 --> 00:09:48,505 Baiklah, anak-anak, aku yang memimpin. Ayo. 144 00:09:49,463 --> 00:09:52,130 Jangan berkumpul, terus jalan! 145 00:09:52,921 --> 00:09:55,046 Lee, minggir. 146 00:09:59,130 --> 00:10:00,380 Ayo, Kau Bajingan! 147 00:10:07,046 --> 00:10:08,088 Sial! 148 00:10:45,546 --> 00:10:47,505 Ya Tuhan, aku benar-benar minta maaf. 149 00:10:50,463 --> 00:10:53,338 PROTOKOL PENANGKALAN DIAKTIFKAN 150 00:11:09,463 --> 00:11:14,463 Lima, empat, tiga, dua... 151 00:11:23,630 --> 00:11:25,046 Dia tak mau pergi. 152 00:11:28,463 --> 00:11:30,921 Musuh terlihat, tembak sesukanya! 153 00:11:37,880 --> 00:11:40,005 Bajingan, turun dari pesawatku. 154 00:11:47,796 --> 00:11:48,921 Tiarap! 155 00:12:21,046 --> 00:12:22,505 Mereka memberi kami penghargaan, 156 00:12:23,880 --> 00:12:28,046 memberiku Medali Distinguished Flying karena keberanianku saat diserang. 157 00:12:32,338 --> 00:12:35,088 Mereka memberiku Whiskey Blackhawk baru. 158 00:12:36,213 --> 00:12:38,130 Pesawat yang bagus, yang terbaik. 159 00:12:50,838 --> 00:12:54,296 Tapi aku tetap mau langsung menukarnya 160 00:12:54,380 --> 00:12:58,463 dengan terbang satu misi lagi di Lucky Tiga Belas. 161 00:14:09,588 --> 00:14:11,588 Terjemahan subtitle oleh: T Sayeed