1 00:00:07,005 --> 00:00:09,296 {\an8}‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi 2 00:00:27,213 --> 00:00:32,171 ‫"المُتحوّلون"‬ 3 00:00:48,755 --> 00:00:51,755 ‫حلمت بأختك مجدداً ليلة أمس.‬ 4 00:00:52,255 --> 00:00:55,921 ‫كنت أنا وهي نمارس الجنس في قاعة الطعام.‬ 5 00:00:57,380 --> 00:00:58,796 ‫كانت تعضّ رقبتي.‬ 6 00:00:59,296 --> 00:01:03,380 ‫أقسم لك، كنا نتضاجع كالحيوانات يا أخي.‬ 7 00:01:07,171 --> 00:01:08,588 ‫ليس لديّ أخت حتى.‬ 8 00:01:08,921 --> 00:01:11,796 ‫لماذا تغضب إذن حين أحلم بمضاجعتها؟‬ 9 00:01:13,421 --> 00:01:14,463 ‫انتظروا لحظة.‬ 10 00:01:20,255 --> 00:01:22,463 ‫"ديكر"؟ تحدّث معي يا أخي.‬ 11 00:01:24,796 --> 00:01:26,463 ‫- اشتباك.‬ ‫- قوموا بالتغطية!‬ 12 00:01:28,005 --> 00:01:29,796 ‫"ديكر"، هل ترى الوغد؟‬ 13 00:01:38,338 --> 00:01:40,796 ‫إنه عند زاوية 345، على بعد 150 ياردة.‬ 14 00:01:40,880 --> 00:01:43,713 ‫مبنى صغير، جانبه أبيض، من طابق واحد.‬ 15 00:02:00,171 --> 00:02:02,088 ‫- هل أنت بخير يا "ديكر"؟‬ ‫- أجل.‬ 16 00:02:02,171 --> 00:02:04,255 ‫كاد الوغد يطلق النار على قضيبي.‬ 17 00:02:05,380 --> 00:02:09,463 ‫إن كان بإمكانه استهداف شيء بهذا الصغر،‬ ‫فربما كان علينا تجنيده لصالحنا.‬ 18 00:02:26,296 --> 00:02:27,671 ‫لا يمكنكما الجلوس هنا.‬ 19 00:02:27,755 --> 00:02:29,505 ‫لا أرى أي لافتات للحجز.‬ 20 00:02:30,380 --> 00:02:34,130 ‫قلت، لا يمكنكما الجلوس هنا.‬ 21 00:02:36,421 --> 00:02:40,171 ‫تحوّل الجيش إلى الأسوأ حين سُمح‬ ‫بانضمام أمثالكما من الحيوانات.‬ 22 00:02:40,755 --> 00:02:44,963 ‫انظر، لقد تلقّى صديقي رصاصة اليوم بدلاً منكم‬ ‫لذا تراجع.‬ 23 00:02:45,046 --> 00:02:50,546 ‫كما ترى، أنا لا أثق في أي شيء‬ ‫ينزف بهذا القدر ثم يواصل سيره.‬ 24 00:02:51,588 --> 00:02:54,588 ‫- أنتما غير طبيعيان.‬ ‫- غير طبيعيان؟‬ 25 00:02:55,005 --> 00:02:57,588 ‫يمكنني اقتفاء أثر فريستي عبر الشم وحسب.‬ 26 00:02:58,338 --> 00:03:02,546 ‫ويمكني الركض لأميال‬ ‫بينما تحتاجون إلى مركبة كريهة طوال اليوم.‬ 27 00:03:02,630 --> 00:03:04,796 ‫ويمكنني الرؤية بوضوح في ليل بلا قمر،‬ 28 00:03:04,880 --> 00:03:07,505 ‫بينما تتمسكون بمصابيحكم الكاشفة‬ ‫فور غروب الشمس.‬ 29 00:03:07,588 --> 00:03:10,130 ‫إن سألتني، فهذا لا يبدو طبيعياً.‬ 30 00:03:11,671 --> 00:03:13,671 ‫أيها الجنود الكلاب.‬ 31 00:03:15,713 --> 00:03:20,713 ‫لا أقصد إهانتك أيها العريف،‬ ‫لكن لو وصفتنا بالجنود الكلاب مجدداً...‬ 32 00:03:21,796 --> 00:03:24,380 ‫سأقتلع يدك وأضربك بها حتى الموت.‬ 33 00:03:27,546 --> 00:03:28,796 ‫أترغب في محاولة فعل ذلك؟‬ 34 00:03:42,880 --> 00:03:43,713 ‫هيّا.‬ 35 00:03:44,088 --> 00:03:46,088 ‫تبدو الرائحة كبراز الكلاب هنا.‬ 36 00:03:53,630 --> 00:03:55,171 ‫أتعرف ما أظنه السبب؟‬ 37 00:03:56,588 --> 00:03:57,671 ‫الغيرة.‬ 38 00:04:00,046 --> 00:04:03,463 ‫يعرف هؤلاء الرجال‬ ‫أن كبار الضباط لو أطلقونا بحريتنا،‬ 39 00:04:04,046 --> 00:04:06,338 ‫لأنهينا هذه الحرب في 3 ‬‫أسابيع‬‫.‬ 40 00:04:06,421 --> 00:04:08,130 ‫الأمر أكثر تعقيداً من هذا.‬ 41 00:04:08,213 --> 00:04:11,005 ‫لا، أنت محق. إنهم يخافون منا أيضاً.‬ 42 00:04:12,380 --> 00:04:13,505 ‫مخالب ودماء يا عزيزي.‬ 43 00:04:13,588 --> 00:04:16,130 ‫إنهم لا يفهموننا‬ ‫مثلما لا يفهمون هذه الحرب اللعينة.‬ 44 00:04:16,213 --> 00:04:18,088 ‫ولهذا نحن لا ننتمي إلى هنا.‬ 45 00:04:20,921 --> 00:04:25,880 ‫اسمع، أنا لا يروقني كل حقير‬ ‫يقول على نفسه إنه أمريكي،‬ 46 00:04:26,755 --> 00:04:28,796 ‫لكنها لا تزال دولتي اللعينة.‬ 47 00:04:30,380 --> 00:04:31,671 ‫أتسمعني يا فتى؟‬ 48 00:04:33,505 --> 00:04:35,546 ‫أتسمعني أيها الطالب العسكري؟‬ 49 00:04:35,630 --> 00:04:36,963 ‫قف باستقامة!‬ 50 00:04:37,046 --> 00:04:41,088 ‫نحن هنا لتأدية الواجب، من أجل الشرف‬ ‫والدولة، وأمي وفطيرة التفاح.‬ 51 00:04:41,171 --> 00:04:43,963 ‫أنا هنا فقط للتأكد‬ ‫ألا تتسبب في مقتلك يا أحمق.‬ 52 00:04:44,046 --> 00:04:44,880 ‫أنت الأحمق.‬ 53 00:04:44,963 --> 00:04:48,046 ‫أظنكما هنا لأن الكلاب يجب أن تصطاد.‬ 54 00:04:48,671 --> 00:04:50,463 ‫- سيدي.‬ ‫- استريحا.‬ 55 00:04:50,755 --> 00:04:53,130 ‫نحن نقوم بالتناوب‬ ‫على قاعدة العمليات المتقدمة.‬ 56 00:04:53,630 --> 00:04:56,588 ‫"سوبيسكي"، أنت مع الفرقة التي ستخرج.‬ 57 00:05:06,046 --> 00:05:08,713 ‫حاول ألا تُغضب أحد النظاميين وأنت هناك.‬ 58 00:05:09,338 --> 00:05:12,130 ‫إن كانوا أذكياء،‬ ‫سيحاولون بكل جهدهم عدم إغضابي.‬ 59 00:05:12,213 --> 00:05:13,380 ‫أهذا صحيح أيها القوي؟‬ 60 00:05:13,963 --> 00:05:17,296 ‫الآن تذكر، يا حبيبي، إن احتجت إلى أي شيء‬ 61 00:05:17,755 --> 00:05:20,463 ‫- فسأكون على قمة هذه التلّة.‬ ‫- أنت بغيض جداً.‬ 62 00:05:20,546 --> 00:05:21,755 ‫أجل، وأنت غبي.‬ 63 00:05:24,838 --> 00:05:26,380 ‫مخالب ودماء يا عزيزي!‬ 64 00:05:50,338 --> 00:05:52,130 ‫- أحتاج عدد الرؤوس في المؤخرة.‬ ‫- عُلم.‬ 65 00:05:52,213 --> 00:05:53,921 ‫قائد فريق الإطلاق، تأكد من استعداد فريقك.‬ 66 00:05:54,005 --> 00:05:55,546 ‫- حسناً سيدي.‬ ‫- ما الوضع هناك؟‬ 67 00:05:55,880 --> 00:05:57,046 ‫لا أعرف.‬ 68 00:05:57,130 --> 00:06:01,005 ‫ورد اتصال بشأن وجود دخلاء بداخل نطاق‬ ‫قاعدة العمليات ثم انقطعت الاتصالات.‬ 69 00:06:01,380 --> 00:06:03,880 ‫- لذا يُرسلنا الرائد.‬ ‫- سأصعد إلى هناك.‬ 70 00:06:03,963 --> 00:06:06,463 ‫- مستحيل.‬ ‫- يمكنني الوصول إلى تلك القاعدة في دقائق.‬ 71 00:06:06,546 --> 00:06:08,046 ‫بينما ستستغرق فرقة الإغاثة ساعة.‬ 72 00:06:08,130 --> 00:06:09,796 ‫الجندي الكلب قلق على نوعه.‬ 73 00:06:09,880 --> 00:06:12,755 ‫تباً لك! من بالأعلى هم رجال.‬ ‫بغض النظر عن نوعهم.‬ 74 00:06:14,130 --> 00:06:15,130 ‫اذهب.‬ 75 00:06:15,630 --> 00:06:17,088 ‫لكننا سنكون خلفك مباشرةً.‬ 76 00:06:17,171 --> 00:06:19,838 ‫وسنقتل أي شيء‬ ‫ينزل من تلك التلّة على 4 أقدام.‬ 77 00:07:07,463 --> 00:07:09,713 ‫اللعنة يا "سوبيسكي".‬ 78 00:07:25,755 --> 00:07:27,380 ‫11 قتيل.‬ 79 00:07:27,838 --> 00:07:29,713 ‫مقطّعون إلى أشلاء.‬ 80 00:07:30,838 --> 00:07:33,505 ‫ليس من المفترض أن يكون لـ"طالبان" مذؤوبين.‬ 81 00:07:33,838 --> 00:07:36,171 ‫كيف تخطى ذلك صديقك؟‬ 82 00:07:36,838 --> 00:07:41,005 ‫لقد قتل "سوبيسكي" أولاً يا سيدي،‬ ‫ثم انتقل ليقتل الآخرين.‬ 83 00:07:41,755 --> 00:07:46,296 ‫ما فائدتكم إن لم تستطيعوا شم نوعكم؟‬ 84 00:07:47,005 --> 00:07:48,963 ‫لديّ رائحته الآن.‬ 85 00:07:49,880 --> 00:07:51,213 ‫يمكنني تقفي أثره.‬ 86 00:07:51,296 --> 00:07:54,463 ‫جيد. أريده على قيد الحياة.‬ 87 00:08:38,796 --> 00:08:40,130 ‫أتشم أي شيء؟‬ 88 00:08:40,880 --> 00:08:42,296 ‫لا شيء. إنه ليس هنا.‬ 89 00:08:42,880 --> 00:08:43,921 ‫تباً.‬ 90 00:08:45,046 --> 00:08:47,380 ‫"سودولا"، تشرفني بلقاء آخر.‬ 91 00:12:19,046 --> 00:12:21,088 {\an8}‫"الاسم الأخير (سوبيسكي)‬ ‫الاسم الأول (جون)"‬ 92 00:12:35,546 --> 00:12:37,671 ‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟‬ 93 00:12:39,046 --> 00:12:40,338 ‫أنت لست جندي.‬ 94 00:12:40,838 --> 00:12:42,046 ‫أنت حيوان لعين.‬ 95 00:12:43,880 --> 00:12:48,046 ‫قد أكون حيواناً،‬ ‫لكني اكتفيت من ارتداء لجامكم.‬ 96 00:13:57,130 --> 00:13:58,796 ‫أراك في البريّة يا صديقي.‬