1 00:00:06,963 --> 00:00:09,296 {\an8}‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi 2 00:00:27,171 --> 00:00:32,130 ‫"العصر الجليدي"‬ 3 00:00:44,921 --> 00:00:48,046 ‫أين تريدين النبيذ؟‬ 4 00:00:48,671 --> 00:00:49,838 ‫هنا من فضلك.‬ 5 00:00:50,421 --> 00:00:53,755 ‫أتصدق أن مالك العقار‬ ‫ترك هذه الثلّاجة الغريبة هنا؟‬ 6 00:00:55,380 --> 00:00:59,755 ‫تعلمين، تلك الثلّاجات القديمة ذكية جداً.‬ 7 00:00:59,838 --> 00:01:02,588 ‫في الثلّاجات الحديثة،‬ ‫ليس لديهم و‬‫احدة‬‫ من هذه.‬ 8 00:01:02,671 --> 00:01:07,796 ‫يكون المحرّك بالأسفل...‬ ‫فيرتفع الهواء الساخن إلى الثلّاجة مجدداً‬ 9 00:01:07,880 --> 00:01:10,546 ‫ويتحتم ضخّه إلى الخارج‬ ‫عبر نفس المحرّك الذي أنتجه.‬ 10 00:01:10,630 --> 00:01:12,338 ‫أعني، إنه أمر جنوني.‬ 11 00:01:12,713 --> 00:01:14,338 ‫أجل هذا جنوني.‬ 12 00:01:15,630 --> 00:01:17,505 ‫أترغب في بعض النبيذ؟‬ 13 00:01:18,171 --> 00:01:19,838 ‫أجل. أتعلمين؟‬ 14 00:01:19,921 --> 00:01:21,755 ‫قد يكون هناك بعض الثلج هنا.‬ 15 00:01:21,838 --> 00:01:24,671 ‫أتعرف ماذا أحب بك؟ رقيّك.‬ 16 00:01:24,755 --> 00:01:27,838 ‫إنها تشبه "قلعة العزلة".‬ 17 00:01:34,713 --> 00:01:37,713 ‫- نخب كل الجنس الذي سنمارسه...‬ ‫- نخب الأوقات الجميلة...‬ 18 00:01:37,796 --> 00:01:39,671 ‫- الأوقات الجميلة. هذا ما قصدت قوله.‬ ‫- التي سنحظى بها...‬ 19 00:01:39,755 --> 00:01:41,921 ‫- منزلنا الجديد، أجل.‬ ‫- في منزلنا الجديد.‬ 20 00:01:51,005 --> 00:01:52,755 ‫- ما هذا بحق الجحيم؟‬ ‫- ما الخطب؟‬ 21 00:01:54,046 --> 00:01:59,255 ‫"غايل"، أريدك أن تنظري داخل مكعب الثلج هذا‬ ‫وتخبريني ما ترين.‬ 22 00:02:04,505 --> 00:02:05,755 ‫أهذا؟‬ 23 00:02:07,671 --> 00:02:09,921 ‫أظن أن لديّ عدسة مكبّرة في مكان ما.‬ 24 00:02:17,213 --> 00:02:19,671 ‫- أهذه رماح في جانبه؟‬ ‫- ماذا؟‬ 25 00:02:21,421 --> 00:02:24,005 ‫أتساءل إن كان هناك‬ ‫المزيد من هذه في المُجمّد.‬ 26 00:02:35,505 --> 00:02:36,880 ‫رباه.‬ 27 00:02:42,213 --> 00:02:43,505 ‫يا للهول.‬ 28 00:02:45,296 --> 00:02:47,796 ‫ثمة حضارة مفقودة في ثلّاجتنا.‬ 29 00:03:19,880 --> 00:03:21,421 ‫هذا غير منطقي.‬ 30 00:03:22,671 --> 00:03:24,046 ‫- أتظنين ذلك؟‬ ‫- أجل.‬ 31 00:03:24,505 --> 00:03:26,421 ‫من الواضح أنها مدينة‬ ‫في العصور الوسطى المبكّرة.‬ 32 00:03:26,921 --> 00:03:27,880 ‫حقاً؟‬ 33 00:03:28,963 --> 00:03:31,130 ‫بحقّك، يعلم الجميع‬ ‫أن حيوانات الماموث الصوفية انقرضت‬ 34 00:03:31,213 --> 00:03:32,963 ‫في فترة أواخر العصر الحجري.‬ 35 00:03:34,588 --> 00:03:36,838 ‫أجل، يعلم الجميع ذلك.‬ 36 00:03:49,005 --> 00:03:50,838 ‫حسناً، سيعمل كسماد جيد؟‬ 37 00:03:51,880 --> 00:03:52,755 ‫مزحة مبكرة جداً.‬ 38 00:03:58,755 --> 00:04:00,005 ‫لنتفقدها مجدداً.‬ 39 00:04:01,005 --> 00:04:04,838 ‫اللعنة! لقد أشحنا بنظرنا لـ10 دقائق فقط.‬ 40 00:04:04,921 --> 00:04:08,255 ‫لا بد أن معدّل الوقت هناك مختلف.‬ ‫لقد مرّت عقود.‬ 41 00:04:08,338 --> 00:04:10,296 ‫إنهم في زمن الثورة الصناعية بالفعل.‬ 42 00:04:11,005 --> 00:04:12,963 ‫- لقد فاتنا عصر النهضة.‬ ‫- يا للحسرة.‬ 43 00:04:14,380 --> 00:04:15,838 ‫أتساءل إن كنا آلهتهم؟‬ 44 00:04:16,505 --> 00:04:18,880 ‫من هذان الأحمقان‬ ‫اللذان يحدقان بنا طوال اليوم؟‬ 45 00:04:18,963 --> 00:04:22,213 ‫لا أعلم، سئمت رؤية قطعة القرنبيط‬ ‫العالقة في أسنانها.‬ 46 00:04:22,505 --> 00:04:23,671 ‫أجل، أشك في ذلك.‬ 47 00:04:27,671 --> 00:04:28,880 ‫ما هذا؟‬ 48 00:04:29,380 --> 00:04:32,296 ‫أظنها طائرات.‬ 49 00:04:33,171 --> 00:04:35,421 ‫أجل، أظنهم وصلوا إلى الحاضر.‬ 50 00:04:35,505 --> 00:04:38,005 ‫رباه، انظري إلى هذا!‬ ‫لديهم مقهى "ستارباكس".‬ 51 00:04:38,088 --> 00:04:40,671 ‫- مستحيل.‬ ‫- تلك المقاهي في كل مكان حقاً.‬ 52 00:04:41,546 --> 00:04:42,963 ‫ماذا يحدث هناك؟‬ 53 00:04:43,588 --> 00:04:48,588 ‫تباً. وكأنني أصبت بالعمى.‬ 54 00:04:49,380 --> 00:04:51,671 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- إنهم يقاتلون في حرب هناك!‬ 55 00:04:51,755 --> 00:04:53,005 ‫اهدأ وحسب.‬ 56 00:04:53,088 --> 00:04:56,713 ‫قنابل نووية تكتيكية تنفجر في ثلّاجتنا‬ ‫وتريدينني أن أهدأ؟‬ 57 00:04:59,463 --> 00:05:01,671 ‫آسفة، يجب أن ترى وجهك، إنه...‬ 58 00:05:01,755 --> 00:05:03,005 ‫ما الخطب؟‬ 59 00:05:09,046 --> 00:05:09,880 ‫أجل.‬ 60 00:05:14,921 --> 00:05:16,005 ‫رباه.‬ 61 00:05:17,088 --> 00:05:19,421 ‫يبدو أن الأمور تتزايد.‬ 62 00:05:21,921 --> 00:05:24,880 ‫لا يمكننا توقع أن يتخلصوا من الحرب‬ ‫في بضع دقائق.‬ 63 00:05:25,505 --> 00:05:27,088 ‫إذن، ماذا سنفعل؟‬ 64 00:05:29,380 --> 00:05:30,630 ‫نطلب بيتزا.‬ 65 00:05:35,755 --> 00:05:37,213 ‫لقد مرت أكثر من ساعة...‬ 66 00:05:38,380 --> 00:05:41,171 ‫لعلهم حظوا بفرصة لإعادة البناء.‬ 67 00:05:42,630 --> 00:05:46,838 ‫"روب"، يجب أن نواجه احتمالية أنهم...‬ 68 00:05:49,588 --> 00:05:50,921 ‫لم ينجوا.‬ 69 00:05:53,171 --> 00:05:54,213 ‫أجل.‬ 70 00:05:59,838 --> 00:06:02,838 ‫- يا للهول. لقد نجوا!‬ ‫- أجل.‬ 71 00:06:05,088 --> 00:06:06,713 ‫أهذه سيارات طائرة؟‬ 72 00:06:07,005 --> 00:06:09,963 ‫إنها تشبه "مدينة الزمرد"،‬ ‫لكن كما تعلم، بلا زمرد.‬ 73 00:06:10,046 --> 00:06:10,921 ‫صحيح.‬ 74 00:06:11,171 --> 00:06:12,421 ‫إنها جميلة.‬ 75 00:06:13,255 --> 00:06:15,838 ‫بأمانة، هذا يبدو كالقضيب، تعلمين.‬ 76 00:06:15,921 --> 00:06:17,255 ‫كقضيب صناعي، أجل.‬ 77 00:06:18,630 --> 00:06:21,171 ‫إنها تمرّ بمرحلة هرمية.‬ 78 00:06:22,755 --> 00:06:24,005 ‫هذه جسور كثيرة.‬ 79 00:06:25,171 --> 00:06:26,213 ‫ويلاه.‬ 80 00:06:27,588 --> 00:06:28,671 ‫ماذا؟‬ 81 00:06:29,255 --> 00:06:30,630 ‫يا للهول.‬ 82 00:07:05,296 --> 00:07:06,421 ‫أجل.‬ 83 00:07:10,005 --> 00:07:11,588 ‫أتظنين أنها ستعود؟‬ 84 00:07:13,505 --> 00:07:14,838 ‫لا، لا أظن ذلك.‬ 85 00:07:31,213 --> 00:07:33,921 ‫- يمكننا تنظيفها في الصباح.‬ ‫- أجل.‬