1 00:00:07,000 --> 00:00:08,920 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:26,791 --> 00:00:30,581 ‫- קרח -‬ 3 00:00:42,458 --> 00:00:45,878 ‫לא יודע. הבוס לוחץ‬ ‫על הצוות שלי יותר מאשר על השאר.‬ 4 00:00:45,958 --> 00:00:48,378 ‫הוא רוצה שהמקצרות יעבדו כפול.‬ 5 00:00:48,458 --> 00:00:51,328 ‫אתה חושב שהוא קשה איתך כי אנחנו לא מפה?‬ 6 00:00:51,416 --> 00:00:54,576 ‫קשה לי להאמין שאכפת לו מאיפה אנחנו.‬ 7 00:00:54,666 --> 00:00:56,826 ‫אבל לפועלים במשמרת שלי אכפת.‬ 8 00:00:56,916 --> 00:01:00,496 ‫הם לא אוהבים מנהלים זרים.‬ 9 00:01:00,583 --> 00:01:03,463 ‫פלטשר, התיידדת עם מישהו מהמקומיים?‬ 10 00:01:03,541 --> 00:01:06,331 ‫כן. אני מסתובב עם כמה מהם.‬ 11 00:01:06,416 --> 00:01:09,666 ‫הם מדברים קצת מוזר,‬ ‫אבל חוץ מזה עושה רושם שהם סבבה.‬ 12 00:01:09,750 --> 00:01:12,380 ‫כולם משודרגים, כמוני.‬ ‫-מה עם סדג'וויק?‬ 13 00:01:12,458 --> 00:01:15,418 ‫יש לו כבר חברים?‬ ‫-אני...‬ 14 00:01:15,500 --> 00:01:17,790 ‫אני לא ממש יודע, אמא.‬ ‫-בסדר.‬ 15 00:01:17,875 --> 00:01:19,125 ‫ברור שאין לו.‬ 16 00:01:19,208 --> 00:01:22,078 ‫פלטשר, אתה יכול להשגיח עליו בשבילי?‬ 17 00:01:22,166 --> 00:01:24,706 ‫את יודעת איך הוא.‬ ‫-הוא צריך ללמוד להסתגל.‬ 18 00:01:24,791 --> 00:01:25,881 ‫אתה יותר מדי קשוח איתו.‬ 19 00:01:25,958 --> 00:01:29,788 ‫הילד המסכן הוא בן ה-16 הלא משודרג‬ ‫היחיד בטווח של מאה שנות אור.‬ 20 00:01:29,875 --> 00:01:31,245 ‫שטויות.‬ 21 00:01:31,333 --> 00:01:35,293 ‫זאת שאלה של אופי. או של היעדר אופי.‬ 22 00:01:35,375 --> 00:01:38,535 ‫שום שדרוג לא ישנה את זה.‬ ‫-זאת לא אשמתו.‬ 23 00:01:38,625 --> 00:01:42,415 ‫הוא נזרק למושבה קפואה מזדיינת.‬ 24 00:01:42,500 --> 00:01:43,330 ‫לא אשמתו...‬ 25 00:01:43,416 --> 00:01:45,576 ‫אני יודעת שהוא יכול להיות קשה,‬ ‫אבל אולי אם...‬ 26 00:01:45,666 --> 00:01:48,166 ‫לסדג'וויק היה תמיד קל מדי.‬ 27 00:01:48,250 --> 00:01:51,580 ‫איך הוא ילמד להסתגל אם הוא אפילו לא מנסה?‬ 28 00:02:07,333 --> 00:02:08,543 ‫אני בא איתך.‬ 29 00:02:08,625 --> 00:02:12,325 ‫לא רעיון טוב, סדג'.‬ ‫-מה, אתה חושב שאני מפחד?‬ 30 00:02:12,416 --> 00:02:13,956 ‫לא, אני פשוט לא...‬ 31 00:02:14,041 --> 00:02:17,421 ‫תשמע, אני יודע שהכול קל לך, לעזאזל.‬ 32 00:02:17,500 --> 00:02:20,880 ‫אבל אל תדאג לי. אני יכול להסתדר לבד.‬ 33 00:02:22,375 --> 00:02:24,375 ‫אני יודע שמשום מה מפריע לך...‬ 34 00:02:24,458 --> 00:02:25,708 ‫"משום מה"?‬ 35 00:02:25,791 --> 00:02:27,081 ‫אתה יודע איך זה‬ 36 00:02:27,166 --> 00:02:29,746 ‫שאחי הקטן תמיד יותר מוצלח ממני?‬ 37 00:02:29,833 --> 00:02:32,213 ‫זאת לא אשמתי.‬ ‫-ואז עברנו לעולם הקרח הארור הזה,‬ 38 00:02:32,291 --> 00:02:34,331 ‫וכל הילדים משודרגים כמוך.‬ 39 00:02:34,416 --> 00:02:38,076 ‫"שונים". זה מה שהמבוגרים אומרים,‬ ‫אבל הם מתכוונים ל"יותר טובים".‬ 40 00:02:39,541 --> 00:02:40,921 ‫בסדר.‬ 41 00:02:41,000 --> 00:02:43,330 ‫אם אתה בא, אז תתלבש מהר.‬ 42 00:02:59,666 --> 00:03:01,456 ‫היי, סדג', תסתכל.‬ 43 00:03:02,041 --> 00:03:04,751 ‫תפסיק עם השטויות. הוא יסרוק אותך.‬ 44 00:03:07,083 --> 00:03:08,213 ‫לא משנה.‬ 45 00:03:14,083 --> 00:03:15,883 ‫תסתכל, הוא לא משודרג.‬ 46 00:03:15,958 --> 00:03:17,958 ‫היי, זר!‬ ‫-לא משודרג?‬ 47 00:03:18,041 --> 00:03:19,421 ‫לא משודרג.‬ 48 00:03:19,500 --> 00:03:21,670 ‫תסתכל. תסתכל עליו.‬ 49 00:03:27,750 --> 00:03:30,380 ‫בטח היית מת לחזור לכדור הארץ!‬ 50 00:03:31,541 --> 00:03:32,671 ‫זר.‬ 51 00:03:38,375 --> 00:03:40,125 ‫לחזה שלי, לחזה שלי. תפסתי.‬ 52 00:03:40,791 --> 00:03:41,631 ‫היי, היי.‬ 53 00:03:42,125 --> 00:03:42,955 ‫היי.‬ 54 00:03:46,125 --> 00:03:46,955 ‫כן.‬ 55 00:03:55,166 --> 00:03:56,956 ‫מעפן.‬ ‫-ארבעה, חבר'ה.‬ 56 00:04:01,666 --> 00:04:03,246 ‫אה, פלטש.‬ 57 00:04:03,333 --> 00:04:04,253 ‫היי, לוגן.‬ 58 00:04:07,041 --> 00:04:08,041 ‫מי זה?‬ 59 00:04:08,833 --> 00:04:10,673 ‫סדג'וויק. אחי.‬ 60 00:04:12,708 --> 00:04:15,248 ‫נו, נו, נו... זר.‬ 61 00:04:15,333 --> 00:04:17,833 ‫לא משודרג. למה הבאת אותו?‬ 62 00:04:17,916 --> 00:04:20,746 ‫הוא רצה לראות את לווייתני הכפור.‬ 63 00:04:20,833 --> 00:04:25,923 ‫בסדר. טוב, אתה רץ מהר, זר?‬ 64 00:04:26,000 --> 00:04:27,130 ‫מספיק מהר.‬ 65 00:04:29,416 --> 00:04:30,416 ‫נראה.‬ 66 00:04:52,541 --> 00:04:53,381 ‫לעזאזל.‬ 67 00:04:57,875 --> 00:05:01,415 ‫הלווייתנים האלה, מה הגודל שלהם?‬ 68 00:05:04,041 --> 00:05:05,291 ‫מה זאת אומרת?‬ 69 00:05:05,375 --> 00:05:08,245 ‫גדולים מאוד, זר!‬ 70 00:05:08,333 --> 00:05:10,633 ‫מספיק בשביל לאכול אותך.‬ 71 00:05:10,708 --> 00:05:12,788 ‫בנגיסה אחת.‬ 72 00:05:18,708 --> 00:05:19,538 ‫אתה פוחד?‬ 73 00:05:20,708 --> 00:05:21,788 ‫לך להזדיין, ברום.‬ 74 00:05:34,375 --> 00:05:35,625 ‫טוב, תעצרו.‬ 75 00:05:37,291 --> 00:05:39,291 ‫הלווייתנים לא אוהבים את המכונות.‬ 76 00:05:39,375 --> 00:05:41,665 ‫הרעש. הוא מוגזם.‬ 77 00:05:41,750 --> 00:05:43,750 ‫ברגע שהם יוצאים מהקרח...‬ 78 00:05:44,541 --> 00:05:46,921 ‫לווייתני כפור, למעלה.‬ 79 00:05:47,666 --> 00:05:50,916 ‫סכנה מזוינת! בסדר?‬ 80 00:05:52,166 --> 00:05:54,416 ‫הלווייתנים שוברים את הקרח בשביל לנשום.‬ 81 00:05:54,500 --> 00:05:56,710 ‫הם עוצרים רק כשהם פורצים דרכו.‬ 82 00:05:57,583 --> 00:06:00,583 ‫הם תמיד מכים שבע פעמים.‬ 83 00:06:02,791 --> 00:06:05,211 ‫לפחות שבע.‬ 84 00:06:05,291 --> 00:06:09,331 ‫כשלווייתני הכפור מכים, אנחנו רצים מפה...‬ 85 00:06:10,833 --> 00:06:11,883 ‫לשם.‬ 86 00:06:16,208 --> 00:06:17,288 ‫הבנת, פלטש?‬ 87 00:06:19,625 --> 00:06:21,205 ‫מה איתך, זר?‬ 88 00:06:22,708 --> 00:06:24,208 ‫כן. בטח.‬ 89 00:06:25,833 --> 00:06:27,793 ‫כשלווייתני הכפור מכים...‬ 90 00:06:29,333 --> 00:06:30,383 ‫אנחנו הולכים.‬ 91 00:07:24,500 --> 00:07:26,210 ‫סדג', צריך ללכת.‬ 92 00:07:26,291 --> 00:07:28,171 ‫סדג', צא מזה.‬ ‫-תתכוננו!‬ 93 00:07:28,250 --> 00:07:29,960 ‫צריך ללכת.‬ ‫-עכשיו!‬ 94 00:07:30,041 --> 00:07:31,961 ‫צריך ללכת עכשיו, סדג'.‬ 95 00:07:32,041 --> 00:07:33,541 ‫רוצו!‬ 96 00:07:34,708 --> 00:07:36,248 ‫סדג', בוא!‬ 97 00:07:55,333 --> 00:07:56,173 ‫שלוש מכות!‬ 98 00:07:56,916 --> 00:07:57,746 ‫רוצו!‬ 99 00:08:00,541 --> 00:08:01,541 ‫סדג'!‬ 100 00:08:05,166 --> 00:08:06,126 ‫זין.‬ 101 00:08:06,916 --> 00:08:08,206 ‫בוא כבר, בנאדם!‬ 102 00:08:09,166 --> 00:08:10,456 ‫בוא כבר!‬ 103 00:08:19,416 --> 00:08:20,746 ‫אתה לבד, פלטש.‬ 104 00:08:20,833 --> 00:08:22,963 ‫זין! הרגל שלי.‬ 105 00:08:23,041 --> 00:08:24,421 ‫פלטשר!‬ 106 00:08:25,541 --> 00:08:26,541 ‫אני איתך.‬ 107 00:08:28,791 --> 00:08:29,631 ‫בוא.‬ 108 00:08:30,833 --> 00:08:31,753 ‫בוא!‬ 109 00:08:32,791 --> 00:08:36,921 ‫קדימה! קדימה, רוץ, זר מזדיין!‬ ‫-רוץ! רוץ!‬ 110 00:08:37,833 --> 00:08:39,423 ‫קדימה!‬ 111 00:08:39,500 --> 00:08:41,420 ‫אתה יכול!‬ ‫-רוץ!‬ 112 00:08:43,375 --> 00:08:44,205 ‫רוץ!‬ 113 00:09:15,958 --> 00:09:17,078 ‫לפעמים...‬ 114 00:09:17,666 --> 00:09:18,956 ‫שש מכות.‬ 115 00:09:19,708 --> 00:09:21,748 ‫לכי... להזדיין.‬ 116 00:09:23,416 --> 00:09:25,626 ‫ריצה מדהימה, סדג'.‬ 117 00:09:31,625 --> 00:09:32,785 ‫מדהים.‬ 118 00:09:33,291 --> 00:09:35,541 ‫כן, מדהים.‬ 119 00:09:42,125 --> 00:09:43,455 ‫אלוהים אדירים.‬ 120 00:09:43,541 --> 00:09:46,631 ‫היה מטורף. הגודל של הדבר הזה.‬ 121 00:09:46,708 --> 00:09:48,578 ‫כן, בטח.‬ ‫-גדול, נכון?‬ 122 00:09:48,666 --> 00:09:50,326 ‫ענקי. היי.‬ 123 00:10:01,458 --> 00:10:03,128 ‫היי, סדג', אתה בא?‬ 124 00:10:09,791 --> 00:10:10,631 ‫כן.‬ 125 00:10:12,291 --> 00:10:13,961 ‫כן, אני בא.‬ 126 00:10:14,041 --> 00:10:17,461 ‫ראית איך הוא שאף אוויר? מטורף.‬ 127 00:10:17,541 --> 00:10:21,711 ‫בחיים לא היית רואה דבר כזה‬ ‫בכדור הארץ. זה היה מדהים.‬ 128 00:10:22,583 --> 00:10:24,213 ‫כן. אני יודע.‬ 129 00:10:25,083 --> 00:10:26,083 ‫מדהים.‬ 130 00:11:33,166 --> 00:11:35,666 ‫תרגום כתוביות: ברונק פרלמוטר‬