1 00:00:07,000 --> 00:00:08,670 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:26,791 --> 00:00:30,581 Ais 3 00:00:42,583 --> 00:00:45,883 Entahlah. Bos terlalu menekan pasukan saya. 4 00:00:45,958 --> 00:00:48,378 Ingin peraih berusaha dua kali ganda. 5 00:00:48,458 --> 00:00:51,328 Kamu rasa dia layan kamu begitu kerana kamu bukan dari sini? 6 00:00:51,416 --> 00:00:54,576 Saya rasa dia tak pedulikan itu. 7 00:00:54,666 --> 00:00:56,826 Tapi bukan pekerja dalam syif saya. 8 00:00:56,916 --> 00:01:00,496 Mereka tak suka extro jadi pengurus. 9 00:01:00,583 --> 00:01:03,463 Fletcher, kamu ada rakan baharu di sini? 10 00:01:03,541 --> 00:01:06,331 Ya. Keluar bersama beberapa orang tempatan. 11 00:01:06,416 --> 00:01:09,666 Cara mereka bercakap agak aneh. Tapi, mereka okey. 12 00:01:09,750 --> 00:01:12,380 - Mereka juga diubahsuai, macam saya. - Sedgewick pula? 13 00:01:12,458 --> 00:01:15,418 - Dia ada rakan? - Saya... 14 00:01:15,500 --> 00:01:17,790 - Saya tak pasti, mak. - Yalah. 15 00:01:17,875 --> 00:01:19,125 Tentulah tidak. 16 00:01:19,208 --> 00:01:22,078 Fletcher, boleh kamu jaga dia untuk mak? 17 00:01:22,166 --> 00:01:24,706 - Mak pun tahu perangai dia. - Dia perlu sesuaikan diri. 18 00:01:24,791 --> 00:01:25,881 Kamu tegas sangat. 19 00:01:25,958 --> 00:01:29,788 Dia satu-satunya budak 16 tahun tak diubahsuai dalam tempoh 100 tahun cahaya. 20 00:01:29,875 --> 00:01:31,245 Merepeklah. 21 00:01:31,333 --> 00:01:35,293 Semuanya tentang karakter, yang dia tiada. 22 00:01:35,375 --> 00:01:38,535 - Ubahsuai sekalipun tak membantu. - Bukan salah dia. 23 00:01:38,625 --> 00:01:42,415 Dibuang ke dalam dunia koloni sejuk yang teruk. 24 00:01:42,500 --> 00:01:43,330 Bukan salahnya. 25 00:01:43,416 --> 00:01:45,576 Saya tahu dia sukar, tapi mungkin... 26 00:01:45,666 --> 00:01:48,166 Sedgewick sering dimanjakan. 27 00:01:48,250 --> 00:01:51,580 Bagaimana dia nak sesuaikan diri jika tak cuba pun? 28 00:02:07,333 --> 00:02:08,543 Abang ikut kamu. 29 00:02:08,625 --> 00:02:12,325 - Idea teruk, Sedge. - Kamu rasa abang takut? 30 00:02:12,416 --> 00:02:13,956 Tak, cuma saya tak... 31 00:02:14,041 --> 00:02:17,421 Saya tahu semuanya mudah untuk kamu. 32 00:02:17,500 --> 00:02:20,880 Tapi jangan risau, abang boleh jaga diri. 33 00:02:22,375 --> 00:02:24,375 Saya tahu abang tersinggung... 34 00:02:24,458 --> 00:02:25,708 Tersinggung? 35 00:02:25,791 --> 00:02:27,081 Kamu faham tak apa rasanya 36 00:02:27,166 --> 00:02:29,746 jika adik saya selalu lebih baik? 37 00:02:29,833 --> 00:02:32,083 - Bukan salah saya. - Di dunia ais ini pula, 38 00:02:32,166 --> 00:02:34,326 setiap budak diubahsuai macam kamu. 39 00:02:34,416 --> 00:02:38,036 "Berbeza", kata orang dewasa, tapi maksud mereka, "lebih baik". 40 00:02:39,541 --> 00:02:40,921 Baiklah. 41 00:02:41,000 --> 00:02:43,330 Jika nak ikut, cepat bersiap. 42 00:02:59,666 --> 00:03:01,456 Hei, Sedge, tengok ini. 43 00:03:02,041 --> 00:03:04,751 Berhenti merepek. Ia akan imbas kamu. 44 00:03:07,166 --> 00:03:08,206 Apa-apa sajalah. 45 00:03:14,083 --> 00:03:15,883 Lihat itu, tak diubahsuai. 46 00:03:15,958 --> 00:03:17,958 - Hei, extro! - Tak diubahsuai? 47 00:03:18,041 --> 00:03:19,421 Tak diubahsuai? 48 00:03:19,500 --> 00:03:21,670 Tengok yang itu. 49 00:03:27,750 --> 00:03:30,380 Pasti kamu rindukan Bumi! 50 00:03:31,541 --> 00:03:32,671 Extro. 51 00:03:38,375 --> 00:03:40,125 Ke dada saya. Dapat. 52 00:03:40,791 --> 00:03:42,041 Hei. 53 00:03:42,125 --> 00:03:42,955 Hei. 54 00:03:46,000 --> 00:03:46,830 Oh, ya. 55 00:03:55,166 --> 00:03:56,956 - Dungu. - Empat, kalian. 56 00:04:01,666 --> 00:04:03,246 Oh, Fletch. 57 00:04:03,333 --> 00:04:04,253 Hei, Logan. 58 00:04:07,041 --> 00:04:08,041 Siapa ini? 59 00:04:08,833 --> 00:04:10,673 Sedgewick, abang saya. 60 00:04:12,708 --> 00:04:15,248 Sangat, extro. 61 00:04:15,333 --> 00:04:17,833 Tak diubahsuai. Kenapa bawa dia? 62 00:04:17,916 --> 00:04:20,746 Dia nak lihat Paus Ais. 63 00:04:20,833 --> 00:04:25,923 Okey. Jadi, kamu lari laju, extro? 64 00:04:26,000 --> 00:04:27,130 Cukup laju. 65 00:04:29,416 --> 00:04:30,416 Kita lihat nanti. 66 00:04:57,875 --> 00:05:01,415 Berapa besar paus ini? 67 00:05:04,041 --> 00:05:05,291 Apa maksud itu? 68 00:05:05,375 --> 00:05:08,245 Maksudnya, sangat besar, extro! 69 00:05:08,333 --> 00:05:10,633 Cukup untuk makan kamu. 70 00:05:10,708 --> 00:05:12,788 Dalam satu gigitan. 71 00:05:18,708 --> 00:05:19,538 Kamu takut? 72 00:05:20,708 --> 00:05:21,878 Diamlah, Brume. 73 00:05:34,375 --> 00:05:35,625 Okey, berhenti. 74 00:05:37,291 --> 00:05:39,291 Paus tak sukakan mesin itu. 75 00:05:39,375 --> 00:05:41,665 Bunyinya. Terlalu kuat. 76 00:05:41,750 --> 00:05:43,750 Selepas di luar lingkungan ais, kemudian... 77 00:05:44,541 --> 00:05:46,921 Paus Ais akan naik. 78 00:05:47,666 --> 00:05:50,916 Berbahaya. Faham? 79 00:05:52,166 --> 00:05:53,996 Paus pecahkan ais untuk bernafas. 80 00:05:54,500 --> 00:05:56,710 Mereka tak akan berhenti sehingga keluar. 81 00:05:57,583 --> 00:06:00,583 Mereka sering hentam tujuh kali. 82 00:06:02,791 --> 00:06:05,211 Minimum, tujuh kali. 83 00:06:05,291 --> 00:06:09,331 Apabila Paus Ais naik, kita lari dari sini 84 00:06:10,833 --> 00:06:11,883 ke sana. 85 00:06:16,208 --> 00:06:17,288 Faham, Fletch? 86 00:06:19,625 --> 00:06:21,205 Kamu pula, extro? 87 00:06:22,708 --> 00:06:24,208 Ya, baik. 88 00:06:25,833 --> 00:06:27,793 Apabila Paus Ais mula hentam... 89 00:06:29,333 --> 00:06:30,383 kita bertolak. 90 00:07:24,500 --> 00:07:26,210 Sedge, kita perlu pergi. 91 00:07:26,291 --> 00:07:28,171 - Sedge, sedarkan diri. - Sedia! 92 00:07:28,250 --> 00:07:29,830 - Kita perlu pergi. - Mari! 93 00:07:29,916 --> 00:07:31,956 Perlu pergi sekarang, Sedge. 94 00:07:32,041 --> 00:07:33,541 Lari! 95 00:07:34,708 --> 00:07:36,248 Sedge, ayuh! 96 00:07:55,333 --> 00:07:56,173 Tiga hentaman! 97 00:07:56,916 --> 00:07:57,746 Lari! 98 00:08:00,541 --> 00:08:01,541 Sedge! 99 00:08:05,166 --> 00:08:06,126 Tak guna. 100 00:08:06,916 --> 00:08:08,206 Ayuh! 101 00:08:09,166 --> 00:08:10,456 Cepat! 102 00:08:19,333 --> 00:08:20,753 Tiada orang akan bantu, Fletch. 103 00:08:20,833 --> 00:08:22,963 Tak guna, kaki saya! 104 00:08:23,041 --> 00:08:24,421 Fletcher! 105 00:08:25,541 --> 00:08:26,541 Abang ada. 106 00:08:28,791 --> 00:08:29,631 Mari sini. 107 00:08:30,833 --> 00:08:31,753 Ayuh! 108 00:08:32,791 --> 00:08:36,921 - Ayuh! Cepat lari, extro! - Lari! 109 00:08:37,833 --> 00:08:39,423 Pergi! 110 00:08:39,500 --> 00:08:41,420 - Kamu boleh! - Lari! 111 00:08:43,375 --> 00:08:44,205 Lari! 112 00:09:15,958 --> 00:09:17,078 Kadangkala... 113 00:09:17,666 --> 00:09:18,956 enam hentaman saja. 114 00:09:19,708 --> 00:09:21,748 Pergi mampus. 115 00:09:23,416 --> 00:09:25,626 Larian yang hebat, Sedge. 116 00:09:31,625 --> 00:09:32,785 Itu menakjubkan. 117 00:09:33,291 --> 00:09:35,541 Ya. Ya, betul. 118 00:09:42,125 --> 00:09:43,455 Hebatnya. 119 00:09:43,541 --> 00:09:46,631 Itu memang hebat. Besar betul benda itu. 120 00:09:46,708 --> 00:09:48,578 - Ya, betul. - Besar, bukan? 121 00:09:48,666 --> 00:09:50,326 Sangat besar. Hei. 122 00:10:01,458 --> 00:10:03,128 Hei, Sedge, nak ikut? 123 00:10:09,791 --> 00:10:10,631 Ya. 124 00:10:12,291 --> 00:10:13,961 Ya, saya datang. 125 00:10:14,041 --> 00:10:17,461 Tengok cara ia ambil nafas? Menakjubkan. 126 00:10:17,541 --> 00:10:21,711 Itu tiada di Bumi. Hebat betul. 127 00:10:22,583 --> 00:10:24,213 Ya, saya tahu. 128 00:10:25,083 --> 00:10:26,083 Menakjubkan. 129 00:11:33,125 --> 00:11:35,625 Terjemahan sari kata oleh Amirul Izhnan bin Mohamad