1 00:00:06,833 --> 00:00:08,173 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:27,000 --> 00:00:30,460 RESPUESTA EVOLUTIVA 3 00:00:47,000 --> 00:00:48,290 Eso es. Vamos. 4 00:00:55,500 --> 00:00:56,670 Señora. 5 00:00:57,458 --> 00:00:59,328 Señora, necesito que me responda. 6 00:01:00,208 --> 00:01:02,208 Señora, preste atención, por favor. 7 00:01:02,291 --> 00:01:05,461 Cuanta más información se guarde, peor será para usted. 8 00:01:05,541 --> 00:01:07,081 ¿Cuánto lleva aquí? 9 00:01:07,750 --> 00:01:08,580 ¡Señora! 10 00:01:10,791 --> 00:01:13,291 ¿Saben los dueños que vive aquí? 11 00:01:13,375 --> 00:01:15,535 - Díganos quién la ayuda. - Por favor. 12 00:01:15,625 --> 00:01:18,495 -¿Hay más familias en la zona? - Basta. 13 00:01:18,583 --> 00:01:21,083 Señora, ¿sabe que lo que hace es ilegal? 14 00:01:21,166 --> 00:01:22,956 No hacemos daño a nadie. 15 00:01:23,666 --> 00:01:25,326 Solo quiero vivir. 16 00:01:27,916 --> 00:01:28,826 ¡Vamos! 17 00:01:28,916 --> 00:01:30,076 ¡Vamos! 18 00:01:31,375 --> 00:01:32,955 No hay nadie más. 19 00:01:33,041 --> 00:01:35,381 Estaban dentro cuando tiramos la puerta abajo. 20 00:01:35,875 --> 00:01:38,955 Creo que los chavales no han salido nunca de aquí. 21 00:01:41,083 --> 00:01:42,043 ¿Lo ves? 22 00:01:42,541 --> 00:01:44,751 Se han hecho una cunita con un cajón. 23 00:01:46,291 --> 00:01:47,381 Ingenioso. 24 00:01:48,083 --> 00:01:50,543 - ¿Has sacado fotos para la fiscal? - Sí. 25 00:01:56,041 --> 00:01:56,921 Bien. 26 00:02:00,875 --> 00:02:02,825 Muy bien, llévatelos. 27 00:02:02,916 --> 00:02:04,746 - Yo me llevo a los niños. - Vale. 28 00:02:04,833 --> 00:02:06,043 ¡Vamos, señora! Andando. 29 00:02:06,125 --> 00:02:07,205 ¡Arriba! 30 00:02:08,208 --> 00:02:09,958 - Camine. - Por favor. 31 00:02:10,041 --> 00:02:12,711 No hacíamos nada malo, señor. 32 00:02:12,791 --> 00:02:15,131 - ¡Fuera! - Solo queremos vivir. 33 00:02:15,208 --> 00:02:16,998 No son más que críos. 34 00:02:17,083 --> 00:02:20,173 - ¡Silencio! - Por favor, no han desayunado. 35 00:02:21,166 --> 00:02:23,126 - Abre. - ¡Tienen que desayunar! 36 00:02:36,625 --> 00:02:37,995 Lo siento, chicos. 37 00:02:49,333 --> 00:02:52,583 Posible 808 en la Torre Ángel. 38 00:02:52,666 --> 00:02:54,916 Madre y compañero. Armados. 39 00:02:55,000 --> 00:02:58,040 Atiende a dos descendientes no registrados. 40 00:02:58,125 --> 00:03:00,495 En el 730 al este de Mott en Canal. 41 00:03:00,583 --> 00:03:04,883 Son cuatro, edad de ocho a diez años. Problema resuelto. 42 00:03:04,958 --> 00:03:06,498 Acudan unidades de eliminación. 43 00:03:21,250 --> 00:03:26,380 POLICÍA 44 00:04:04,541 --> 00:04:06,631 Pensé que no vendrías. 45 00:04:06,708 --> 00:04:08,038 ¿Cómo iba a perdérmelo? 46 00:04:08,958 --> 00:04:10,288 ¿Era algo serio? 47 00:04:10,375 --> 00:04:11,415 ¿El qué? ¿La llamada? 48 00:04:12,000 --> 00:04:13,330 Los marrones de siempre. 49 00:04:14,083 --> 00:04:17,503 Reproductores, no van armados. Ha sido… fácil. 50 00:04:18,083 --> 00:04:21,583 No sé cómo pueden dejar los tratamientos de lozanol así. 51 00:04:21,666 --> 00:04:24,376 ¿Por qué ibas a renunciar a todo esto? 52 00:04:26,000 --> 00:04:29,210 Me he pasado 20 años perfeccionando el solo. 53 00:04:29,291 --> 00:04:31,421 Y ha sido maravilloso, Alice. 54 00:04:33,708 --> 00:04:36,328 No me parece un sacrificio renunciar a tener hijos 55 00:04:36,875 --> 00:04:39,035 si así vivimos eternamente. 56 00:04:39,125 --> 00:04:44,455 Bueno, si nadie se va, no se podrán unir más a la fiesta. 57 00:04:45,416 --> 00:04:51,126 Lo que me recuerda que mañana me toca ponerme el refuerzo. 58 00:04:51,958 --> 00:04:53,498 ¿Me llevas? 59 00:04:55,541 --> 00:04:56,831 Sí. 60 00:04:56,916 --> 00:04:59,326 Sí, ¡qué coño! Pentle me cubrirá. 61 00:04:59,916 --> 00:05:00,916 Estupendo. 62 00:05:02,458 --> 00:05:05,038 ¿Sabes? Si no fuéramos a vivir eternamente… 63 00:05:05,958 --> 00:05:07,078 me casaría contigo. 64 00:05:07,708 --> 00:05:12,168 Si no fuéramos a vivir eternamente, dejaría que me preñases. 65 00:05:16,333 --> 00:05:19,333 ¡Qué cara! No te pongas tan serio. 66 00:05:19,416 --> 00:05:22,246 Ahí está. Alice, querida, 67 00:05:22,333 --> 00:05:25,213 tienes que acompañarme. Sin rechistar. 68 00:05:26,541 --> 00:05:27,791 Atención. 69 00:05:29,125 --> 00:05:31,205 Un brindis por Alice. 70 00:05:31,875 --> 00:05:36,875 En el último momento, fue su ejecución del famoso solo de Telogo 71 00:05:36,958 --> 00:05:41,498 la que dio a nuestra actuación tanta repercusión entre los críticos. 72 00:05:42,125 --> 00:05:44,165 Durante más de un siglo, 73 00:05:44,250 --> 00:05:49,040 la interpretación de Banini de la obra ha sido la interpretación. 74 00:05:49,125 --> 00:05:53,125 Nunca pensé que se podía conquistar a ese dinosaurio. 75 00:05:54,125 --> 00:05:57,245 Así que para conmemorar el fin de una era, 76 00:05:57,333 --> 00:06:00,963 ¡una pequeña muestra de nuestro agradecimiento 77 00:06:01,041 --> 00:06:02,131 a Alice! 78 00:06:03,833 --> 00:06:07,083 La matadinosaurios. 79 00:06:13,208 --> 00:06:14,498 ¿Estás bien? 80 00:06:15,666 --> 00:06:16,496 Sí. 81 00:06:17,666 --> 00:06:19,956 Necesito descansar, es todo. 82 00:06:22,875 --> 00:06:23,955 Dame la mano. 83 00:06:52,291 --> 00:06:54,581 Me gusta. 84 00:06:55,291 --> 00:06:57,671 - Vamos. - Pero ¿ahora? 85 00:06:57,750 --> 00:06:58,710 Sí, ahora, 86 00:06:58,791 --> 00:07:00,961 ya sabes cómo me sienta un chute de lozanol. 87 00:07:01,041 --> 00:07:04,081 Alice, espera. Espera. 88 00:07:05,541 --> 00:07:06,461 Espera. 89 00:07:09,541 --> 00:07:10,791 Para. 90 00:07:10,875 --> 00:07:11,785 ¿Por? 91 00:07:13,333 --> 00:07:14,253 Lo siento. 92 00:07:14,333 --> 00:07:15,793 - ¿Estás bien? - Sí, pero… 93 00:07:15,875 --> 00:07:17,785 No puedo. Ahora no. 94 00:07:23,416 --> 00:07:24,706 Qué muermo eres. 95 00:07:30,708 --> 00:07:34,168 No conseguía que dejase de llorar. No sabía qué hacer. 96 00:07:34,250 --> 00:07:38,080 No sabía cómo calmarlo. Bueno, eso decían los vecinos. 97 00:07:38,750 --> 00:07:40,880 Al principio pensaron que era un perro. 98 00:07:40,958 --> 00:07:43,038 ¿Qué pensaban los reproductores que pasaría? 99 00:07:43,125 --> 00:07:44,825 Con el ruido que hacen esas cosas. 100 00:07:44,916 --> 00:07:47,456 No sé si al dejar el lozanol se vuelven idiotas… 101 00:07:47,541 --> 00:07:49,791 - Venga. - …o si son así de normal. 102 00:07:49,875 --> 00:07:52,035 - Mataniños. - Vamos. 103 00:07:53,083 --> 00:07:54,963 - Asesino. - Oye, venga. 104 00:07:55,041 --> 00:07:56,131 ¡Cobarde! 105 00:07:57,000 --> 00:07:59,580 - ¡Me ha cogido el arma! - ¡Puto monstruo! 106 00:08:02,458 --> 00:08:03,288 Lo tenemos. 107 00:08:03,375 --> 00:08:06,705 ¿Estás bien, Briggs? Ese tío casi te hace un agujero. 108 00:08:06,791 --> 00:08:08,711 Arma controlada. 109 00:08:08,791 --> 00:08:09,631 ¿Estás bien? 110 00:08:11,916 --> 00:08:13,126 Briggs. 111 00:08:13,208 --> 00:08:18,708 POLICÍA 112 00:08:54,666 --> 00:08:57,036 PIEZAS DE COLECCIÓN IPSWITCH 113 00:09:01,250 --> 00:09:07,920 PIEZAS DE COLECCIÓN IPSWITCH 114 00:09:18,875 --> 00:09:23,995 Sí, es un artículo exquisito. 115 00:09:24,583 --> 00:09:27,883 Nunca dirías que tiene más de dos siglos. 116 00:09:30,416 --> 00:09:32,206 Seguro que venderá muchos. 117 00:09:33,333 --> 00:09:35,633 No muchos. Ahora no. 118 00:09:36,291 --> 00:09:38,751 No hay muchos coleccionistas interesados. 119 00:09:39,666 --> 00:09:40,826 Ya no. 120 00:09:41,541 --> 00:09:43,711 Ya. Claro. 121 00:09:43,791 --> 00:09:46,791 ¿Quiere ver el resto de los dinosaurios? 122 00:09:46,875 --> 00:09:48,535 No. No soy coleccionista. 123 00:10:46,250 --> 00:10:48,210 Tranquila. Siéntese. 124 00:10:49,583 --> 00:10:53,423 Por favor, siéntese. Solo quiero hacerle unas preguntas. 125 00:11:16,250 --> 00:11:17,080 - ¿Fuma? - No. 126 00:11:18,208 --> 00:11:19,038 Claro. 127 00:11:19,916 --> 00:11:21,206 Es malo para la… 128 00:11:28,541 --> 00:11:29,751 ¿Por qué lo hace? 129 00:11:32,416 --> 00:11:34,706 ¿Por qué siguen teniendo hijos? 130 00:11:34,791 --> 00:11:36,041 ¿Por qué? 131 00:11:38,291 --> 00:11:43,041 Porque no estoy tan enamorada de mí misma como para vivir eternamente. 132 00:11:43,125 --> 00:11:44,285 ¿Y esto sí es vida? 133 00:11:45,666 --> 00:11:46,536 ¿Vivir así? 134 00:11:47,833 --> 00:11:49,333 - Con eso encerra… - Eso no. 135 00:11:51,083 --> 00:11:53,883 Mi niña se llama Melanie. 136 00:11:57,791 --> 00:11:58,921 Muy bien. 137 00:12:10,333 --> 00:12:11,833 Sonríe. 138 00:12:13,208 --> 00:12:14,168 Es mona. 139 00:12:14,250 --> 00:12:16,580 Siente algo, ¿verdad? 140 00:12:18,208 --> 00:12:20,998 Sabe que esto no puede ser. 141 00:12:23,291 --> 00:12:26,581 Llevo viva 218 años. 142 00:12:27,333 --> 00:12:29,673 He visto… demasiado. 143 00:12:31,416 --> 00:12:33,626 Pero con ella, todo es nuevo. 144 00:12:34,875 --> 00:12:37,495 Me gusta ver las cosas a través de sus ojitos. 145 00:12:38,291 --> 00:12:41,081 Tan brillantes y llenos de vida. 146 00:12:42,583 --> 00:12:43,673 No están muertos. 147 00:12:44,291 --> 00:12:45,671 Como los suyos. 148 00:12:53,958 --> 00:12:55,958 Recuerdo sus primeros pasos. 149 00:12:56,708 --> 00:12:58,788 Su primera risa. 150 00:13:00,208 --> 00:13:02,878 La primera vez que me llamó mamá. 151 00:13:04,625 --> 00:13:08,455 Recuerdo esos momentos porque sé que no tendré muchos más. 152 00:13:26,791 --> 00:13:28,131 Quiere su sombrero. 153 00:13:40,250 --> 00:13:43,250 Quiere ponérselo. Juega a eso. 154 00:13:54,166 --> 00:13:55,746 ¡No! No, no. 155 00:13:55,833 --> 00:13:58,633 No, por favor, no es más que una niña. 156 00:13:59,833 --> 00:14:03,583 Por favor, no es más que una niña. Por favor, no la mate. 157 00:14:03,666 --> 00:14:05,746 Máteme a mí. Dispáreme. 158 00:14:05,833 --> 00:14:08,833 Que ocupe mi espacio. ¡Dispáreme! 159 00:14:08,916 --> 00:14:11,496 Máteme a mí. Que ocupe mi espacio. 160 00:16:46,500 --> 00:16:49,000 Subtítulos: Victoria Tormo Peris