1 00:00:06,833 --> 00:00:08,173 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:27,000 --> 00:00:30,460 RESPUESTA EVOLUTIVA 3 00:00:47,000 --> 00:00:48,290 Se acabó. Vámonos. 4 00:00:55,500 --> 00:00:56,670 Señora. 5 00:00:57,458 --> 00:00:59,328 Señora, necesito que responda. 6 00:01:00,208 --> 00:01:02,208 Señora, por favor, preste atención. 7 00:01:02,291 --> 00:01:05,461 Mientras más se niegue a hablar, peor será para usted. 8 00:01:05,541 --> 00:01:07,081 ¿Cuánto tiempo lleva aquí? 9 00:01:07,750 --> 00:01:08,580 ¡Señora! 10 00:01:10,791 --> 00:01:13,291 ¿Los propietarios saben que vive aquí? 11 00:01:13,375 --> 00:01:15,535 - ¿Quién más le ayuda? - Por favor. 12 00:01:15,625 --> 00:01:18,495 - ¿Hay más familias en esta zona? - Basta. 13 00:01:18,583 --> 00:01:21,083 Señora, ¿entiende que esto es ilegal? 14 00:01:21,166 --> 00:01:22,956 No le hacemos daño a nadie. 15 00:01:23,666 --> 00:01:25,326 Solo intento vivir. 16 00:01:27,916 --> 00:01:28,826 ¡Andando! 17 00:01:28,916 --> 00:01:30,076 ¡Andando! 18 00:01:31,375 --> 00:01:32,955 Son todos. 19 00:01:33,041 --> 00:01:35,381 Estaban todos adentro cuando irrumpimos. 20 00:01:35,875 --> 00:01:38,955 ¡Rayos! Dudo que los niños conozcan el exterior. 21 00:01:41,083 --> 00:01:42,043 ¿Ves esto? 22 00:01:42,541 --> 00:01:44,751 Convirtieron el cajón en un moisés. 23 00:01:46,291 --> 00:01:47,381 Muy ingenioso. 24 00:01:48,083 --> 00:01:50,543 - ¿Tomaste fotos para el fiscal? - Sí. 25 00:01:56,041 --> 00:01:56,921 Perfecto. 26 00:02:00,875 --> 00:02:02,825 Muy bien. Adelante, llévatelos. 27 00:02:02,916 --> 00:02:04,746 - Déjame a los niños. - Bien. 28 00:02:04,833 --> 00:02:06,043 ¡Vámonos, señora! 29 00:02:06,125 --> 00:02:07,205 ¡Levántese! 30 00:02:08,208 --> 00:02:09,958 - Muévase. - Por favor. 31 00:02:10,041 --> 00:02:12,711 Señor, no estamos haciendo nada malo. 32 00:02:12,791 --> 00:02:15,131 - ¡Fuera! - Solo intentamos vivir. 33 00:02:15,208 --> 00:02:16,998 Son solo niños. 34 00:02:17,083 --> 00:02:20,173 - ¡Silencio! - ¡Por favor! ¡No han desayunado! 35 00:02:21,166 --> 00:02:23,126 ¡Necesitan desayunar! 36 00:02:36,625 --> 00:02:37,995 Lo siento, niños. 37 00:02:49,333 --> 00:02:52,583 Un posible 808 rumbo la ciudad desde la Torre Angel. 38 00:02:52,666 --> 00:02:54,916 Madre y pareja. Armados. 39 00:02:55,000 --> 00:02:58,040 Albergan a dos hijos no registrados. 40 00:02:58,125 --> 00:03:00,495 Unidad 730, al este de Mott en Canal. 41 00:03:00,583 --> 00:03:04,883 Pandilla de cuatro, entre ocho y diez años. Situación resuelta. 42 00:03:04,958 --> 00:03:06,498 Envíen unidades limpiadoras. 43 00:03:21,250 --> 00:03:26,380 POLICÍA 44 00:04:04,541 --> 00:04:06,631 Creí que no vendrías. 45 00:04:06,708 --> 00:04:08,038 No me lo habría perdido. 46 00:04:08,958 --> 00:04:10,288 ¿Fue horrible? 47 00:04:10,375 --> 00:04:11,415 ¿La redada? 48 00:04:12,000 --> 00:04:13,330 Los locos de siempre. 49 00:04:14,083 --> 00:04:17,503 Criadores, no estaban armados ni nada. Fue... sencillo. 50 00:04:18,083 --> 00:04:21,583 No me veo dejando los tratamientos rejoo así como así. 51 00:04:21,666 --> 00:04:24,376 Es decir, ¿por qué renunciar a todo esto? 52 00:04:26,000 --> 00:04:29,210 Pasé 20 años perfeccionando ese solo. 53 00:04:29,291 --> 00:04:31,421 Y fue bellísimo, Alice, bellísimo. 54 00:04:33,708 --> 00:04:36,328 No tener hijos me parece un sacrificio mínimo 55 00:04:36,875 --> 00:04:39,035 para poder vivir eternamente. 56 00:04:39,125 --> 00:04:44,455 Pero no podemos dejar que otros se unan a la fiesta si nadie se va. 57 00:04:45,416 --> 00:04:51,126 Eso me recuerda que mañana me toca el refuerzo. 58 00:04:51,958 --> 00:04:53,498 ¿Puedes llevarme? 59 00:04:55,541 --> 00:04:56,831 Sí. 60 00:04:56,916 --> 00:04:59,326 Sí, ¡qué más da! Pentle puede cubrirme. 61 00:04:59,916 --> 00:05:00,916 Grandioso. 62 00:05:02,458 --> 00:05:05,038 ¿Sabes? Si esta vida no fuera eterna... 63 00:05:05,958 --> 00:05:07,078 me casaría contigo. 64 00:05:07,708 --> 00:05:12,168 Si esta vida no fuera eterna, dejaría que me embarazaras. 65 00:05:16,333 --> 00:05:19,333 ¡Tu cara! No te pongas tan serio. 66 00:05:19,416 --> 00:05:22,246 ¡Ahí está! Alice, cariño. 67 00:05:22,333 --> 00:05:25,213 Tienes que venir conmigo. No te resistas. 68 00:05:26,541 --> 00:05:27,791 ¡Escuchen todos! 69 00:05:29,125 --> 00:05:31,205 Brindemos por Alice. 70 00:05:31,875 --> 00:05:36,875 En la parte final, fue su ejecución del infame solo de Telogo 71 00:05:36,958 --> 00:05:41,498 lo que nos permitió conmover tanto a los críticos. 72 00:05:42,125 --> 00:05:44,165 Durante más de un siglo, 73 00:05:44,250 --> 00:05:49,040 la interpretación de Banini de la pieza ha sido el modelo a seguir. 74 00:05:49,125 --> 00:05:53,125 Pensé que nadie lograría superar a ese dinosaurio. 75 00:05:54,125 --> 00:05:57,245 Así que, para conmemorar el fin de una era, 76 00:05:57,333 --> 00:06:00,963 una pequeña muestra de reconocimiento... 77 00:06:01,041 --> 00:06:02,131 para Alice. 78 00:06:03,833 --> 00:06:07,083 ¡La cazadora de dinosaurios! 79 00:06:13,208 --> 00:06:14,498 ¿Te encuentras bien? 80 00:06:15,666 --> 00:06:16,496 Sí. 81 00:06:17,666 --> 00:06:19,956 Solo necesito descansar un poco. 82 00:06:22,875 --> 00:06:23,955 Dame la mano. 83 00:06:52,291 --> 00:06:54,581 Me siento tan bien. 84 00:06:55,291 --> 00:06:57,671 - Vamos. - ¿Qué? ¿Ahora? 85 00:06:57,750 --> 00:06:58,710 Sí, ahora mismo. 86 00:06:58,791 --> 00:07:00,961 Sabes cómo me deja el tratamiento. 87 00:07:01,041 --> 00:07:04,081 Alice, espera. Solo espera. 88 00:07:05,541 --> 00:07:06,461 Espera. 89 00:07:09,541 --> 00:07:10,791 Detente. 90 00:07:10,875 --> 00:07:11,785 ¿Por qué? 91 00:07:13,333 --> 00:07:14,253 Lo siento. 92 00:07:14,333 --> 00:07:15,793 - ¿Estás bien? - Sí, pero... 93 00:07:15,875 --> 00:07:17,785 No puedo hacer esto. Ahora no. 94 00:07:23,416 --> 00:07:24,706 ¡Qué aburrido! 95 00:07:30,708 --> 00:07:34,168 No podía hacer que dejara de llorar. No sabía qué hacer. 96 00:07:34,250 --> 00:07:38,080 No sabía cómo calmar a esa cosa, y entonces la oyeron los vecinos. 97 00:07:38,750 --> 00:07:40,880 Primero creyeron que era un perro. 98 00:07:40,958 --> 00:07:43,038 ¿Qué esperaban estos criadores? 99 00:07:43,125 --> 00:07:44,825 Esas cosas hacen mucho ruido. 100 00:07:44,916 --> 00:07:47,456 No sé si se vuelven tontos al dejar el rejoo... 101 00:07:47,541 --> 00:07:49,791 - Andando. - ...o si nacieron así. 102 00:07:49,875 --> 00:07:52,035 - Eres un mata-niños. - Vamos. 103 00:07:53,083 --> 00:07:54,963 - Asesino. - Oye, ya basta. 104 00:07:55,041 --> 00:07:56,131 ¡Cobarde! 105 00:07:57,000 --> 00:07:59,580 - ¡Tiene mi pistola! - ¡Maldito monstruo! 106 00:08:02,458 --> 00:08:03,288 Lo tenemos. 107 00:08:03,375 --> 00:08:06,705 ¿Estás bien, Briggs? Ese tipo casi te hace un agujero. 108 00:08:06,791 --> 00:08:08,711 Arma asegurada. 109 00:08:08,791 --> 00:08:09,631 ¿Estás bien? 110 00:08:11,916 --> 00:08:13,126 ¿Briggs? 111 00:08:13,208 --> 00:08:18,708 POLICÍA 112 00:08:54,666 --> 00:08:57,036 ARTÍCULOS DE COLECCIÓN IPSWITCH 113 00:09:01,250 --> 00:09:07,920 ARTÍCULOS DE COLECCIÓN IPSWITCH 114 00:09:18,875 --> 00:09:23,995 Sí, es un objeto muy hermoso. 115 00:09:24,583 --> 00:09:27,883 Nadie jamás creería que tiene más de 200 años. 116 00:09:30,416 --> 00:09:32,206 Apuesto a que vende muchos. 117 00:09:33,333 --> 00:09:35,633 No muchos. Ya no. 118 00:09:36,291 --> 00:09:38,751 No hay muchos que coleccionen esas cosas. 119 00:09:39,666 --> 00:09:40,826 Ya no. 120 00:09:41,541 --> 00:09:43,711 Sí. Por supuesto. 121 00:09:43,791 --> 00:09:46,791 ¿Quería ver el resto de los dinosaurios disponibles? 122 00:09:46,875 --> 00:09:48,535 No. No soy coleccionista. 123 00:10:46,250 --> 00:10:48,210 Tranquila. Siéntate. 124 00:10:49,583 --> 00:10:53,423 Por favor, siéntate. Solo quiero hacerte unas preguntas. 125 00:11:16,250 --> 00:11:17,080 - ¿Fumas? - No. 126 00:11:18,208 --> 00:11:19,038 Claro. 127 00:11:19,916 --> 00:11:21,206 Es malo para esa... 128 00:11:28,541 --> 00:11:29,751 ¿Por qué lo hacen? 129 00:11:32,416 --> 00:11:34,706 ¿Por qué siguen teniendo hijos? 130 00:11:34,791 --> 00:11:36,041 ¿Por qué? 131 00:11:38,291 --> 00:11:43,041 Porque no estoy tan enamorada de mí misma como para querer vivir eternamente. 132 00:11:43,125 --> 00:11:44,285 ¿Y esto es vida? 133 00:11:45,666 --> 00:11:46,536 ¿Aquí? 134 00:11:47,833 --> 00:11:49,333 - Confinada con esa... - Ella. 135 00:11:51,083 --> 00:11:53,883 Ella se llama Melanie. 136 00:11:57,791 --> 00:11:58,921 Bien. 137 00:12:10,333 --> 00:12:11,833 Está sonriendo. 138 00:12:13,208 --> 00:12:14,168 Es linda. 139 00:12:14,250 --> 00:12:16,580 Siente algo, ¿no? 140 00:12:18,208 --> 00:12:20,998 Tienes que saber que esto no funcionará. 141 00:12:23,291 --> 00:12:26,581 He vivido 218 años. 142 00:12:27,333 --> 00:12:29,673 He visto... demasiado. 143 00:12:31,416 --> 00:12:33,626 Pero ella hace que todo sea nuevo. 144 00:12:34,875 --> 00:12:37,495 Adoro ver el mundo a través de sus ojitos. 145 00:12:38,291 --> 00:12:41,081 Son tan brillantes. Están tan llenos de vida. 146 00:12:42,583 --> 00:12:43,673 No están vacíos. 147 00:12:44,291 --> 00:12:45,671 Como los suyos. 148 00:12:53,958 --> 00:12:55,958 Recuerdo sus primeros pasos. 149 00:12:56,708 --> 00:12:58,788 Recuerdo su primera risa. 150 00:13:00,208 --> 00:13:02,878 Recuerdo la primera vez que me llamó mami. 151 00:13:04,625 --> 00:13:08,915 Recuerdo todos esos momentos porque sé que no habrá muchos. 152 00:13:26,791 --> 00:13:28,131 Quiere su sombrero. 153 00:13:40,250 --> 00:13:43,250 Quiere ponérselo en la cabeza. Es un juego. 154 00:13:54,166 --> 00:13:55,746 ¡No! 155 00:13:55,833 --> 00:13:58,633 No, por favor. Por favor, es solo una niña. 156 00:13:59,833 --> 00:14:03,583 Por favor, no lo haga. Es una niña. Por favor. No la mate. 157 00:14:03,666 --> 00:14:05,746 A mí. Máteme a mí y no a ella. 158 00:14:05,833 --> 00:14:08,833 Le dejaré mi lugar. ¡Hágalo! 159 00:14:08,916 --> 00:14:11,496 ¡Máteme a mí! Le dejaré mi lugar. 160 00:16:46,500 --> 00:16:49,000 Subtítulos: Larisa Jardon