1 00:00:06,833 --> 00:00:08,173 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:27,166 --> 00:00:30,626 NIEVE EN EL DESIERTO 3 00:01:15,375 --> 00:01:17,375 LADRÓN DE AGUA 4 00:01:28,625 --> 00:01:32,915 Hola, Nieve, me... me alegro de verte. 5 00:01:33,000 --> 00:01:34,380 ¿Ya han llegado? 6 00:01:35,250 --> 00:01:38,960 Cada vez cuesta más traer el material auténtico de la Tierra. 7 00:01:39,458 --> 00:01:41,248 Se está poniendo por las nubes. 8 00:01:41,750 --> 00:01:45,500 Igual te interesarían unos análogos sintéticos. 9 00:01:45,583 --> 00:01:48,253 Igual deberías callarte la puta boca y darme lo mío. 10 00:01:57,083 --> 00:01:59,753 Pide dos kilos más. Vendré el mes que viene. 11 00:02:04,000 --> 00:02:05,580 SE BUSCA TOXINA 12 00:02:06,500 --> 00:02:09,080 SE BUSCA NIEVE 13 00:02:14,625 --> 00:02:15,875 Gracias. 14 00:02:25,125 --> 00:02:27,035 Eres Nieve, el albino. 15 00:02:28,291 --> 00:02:31,581 - No. - Venga, no me vaciles. 16 00:02:31,666 --> 00:02:33,246 No te estoy vacilando. 17 00:02:34,625 --> 00:02:37,245 Soy Jelda Conley. Me llaman el Blanco. 18 00:02:38,125 --> 00:02:39,535 Cazarrecompensas, ¿no? 19 00:02:40,916 --> 00:02:43,286 ¿Qué ha hecho este tal... Nieve? 20 00:02:43,375 --> 00:02:46,785 Yo no lo busco, sino el mercader Baris. 21 00:02:47,375 --> 00:02:49,785 Dan una gran recompensa por sus pelotas. 22 00:02:50,666 --> 00:02:53,576 ¿Por sus pelotas? ¿Te refieres a los testículos? 23 00:02:56,500 --> 00:02:59,830 - ¿Y para qué iba a quererlos Baris? - Mi trabajo es llevárselos. 24 00:03:01,708 --> 00:03:05,078 Bueno, da igual si eres Nieve o no... 25 00:03:05,666 --> 00:03:06,996 Te desafío. 26 00:03:08,458 --> 00:03:09,288 Oye... 27 00:03:10,708 --> 00:03:14,288 solo mato cuando intentan matarme, así que largo. 28 00:03:14,375 --> 00:03:17,245 ¡He dicho que te desafío! 29 00:03:17,333 --> 00:03:19,293 ¡Escuchadlo bien todos! 30 00:03:21,416 --> 00:03:23,456 Ahora tengo derecho. 31 00:03:24,291 --> 00:03:26,961 Así que arriba. 32 00:03:53,875 --> 00:03:55,495 No quiero hacerte daño 33 00:03:56,208 --> 00:03:57,538 si no es necesario. 34 00:03:59,916 --> 00:04:01,036 Será mejor que me vaya. 35 00:04:04,125 --> 00:04:05,665 Gracias por ayudarme. 36 00:04:18,458 --> 00:04:20,578 Lo tengo. Reúne al equipo. 37 00:04:34,125 --> 00:04:35,245 Mierda. 38 00:05:01,541 --> 00:05:02,381 Lo siento. 39 00:05:02,875 --> 00:05:05,415 - No esperaba compañía. - Tranquilo, no tengo hambre. 40 00:05:07,458 --> 00:05:08,998 Pero quiero viajar contigo. 41 00:05:11,000 --> 00:05:12,290 Soy Hirald. 42 00:05:13,875 --> 00:05:16,495 Cruzo la llanura de Thiran. Un viaje difícil. 43 00:05:16,583 --> 00:05:18,253 No me importa. 44 00:05:20,791 --> 00:05:22,001 Me lo pensaré. 45 00:05:31,000 --> 00:05:32,540 ¿No tienes tienda de día? 46 00:05:36,083 --> 00:05:37,383 Puedes meterte en la mía. 47 00:05:45,791 --> 00:05:50,251 No es para tirar cohetes, pero nos protegerá del calor. 48 00:06:03,250 --> 00:06:05,040 Siempre me he curado rápido. 49 00:06:44,000 --> 00:06:46,290 Sabrás por qué me busca Baris. 50 00:06:46,375 --> 00:06:47,785 Por qué quiere mis... 51 00:06:48,416 --> 00:06:50,076 Testículos, sí. 52 00:06:50,791 --> 00:06:54,211 La hormona liberadora de gonadotropina que produce tu cuerpo 53 00:06:54,291 --> 00:06:55,461 es especial. 54 00:06:55,958 --> 00:06:57,828 Tus células son regenerativas. 55 00:06:58,583 --> 00:07:00,883 Y, por tanto, inmortales. 56 00:07:01,416 --> 00:07:03,076 Te volverá a crecer la mano en... 57 00:07:03,875 --> 00:07:05,035 ¿Una semana? 58 00:07:07,333 --> 00:07:08,383 Puede que menos. 59 00:07:12,291 --> 00:07:14,791 Trabajo para la Inteligencia Central Terrícola. 60 00:07:15,541 --> 00:07:19,081 Quieren lo mismo que Baris, pero yo no soy una cazarrecompensas. 61 00:07:20,250 --> 00:07:23,080 - Quieren que vengas por voluntad propia. - ¿Por qué? 62 00:07:23,166 --> 00:07:25,956 Porque quien descifre tu sistema reproductivo 63 00:07:26,041 --> 00:07:29,041 controlará, desde ese momento, la inmortalidad. 64 00:07:30,125 --> 00:07:33,535 Esa información podría desestabilizar todo el Protectorado. 65 00:07:33,625 --> 00:07:36,205 Pues que me maten y problema resuelto. 66 00:07:36,291 --> 00:07:38,831 Inteligencia Central no destruye el conocimiento. 67 00:07:39,666 --> 00:07:43,626 La moralidad es un constructo humano. Creía que los IA pasaban de eso. 68 00:07:43,708 --> 00:07:46,418 Los crearon para proteger el bien común. 69 00:07:48,250 --> 00:07:49,330 ¿Vendrás? 70 00:07:51,583 --> 00:07:55,003 En dos días llegaremos a mi casa. Deberíamos continuar. 71 00:08:05,958 --> 00:08:06,788 Por aquí. 72 00:08:20,041 --> 00:08:22,501 Hace 200 años encontré este sitio. 73 00:08:23,208 --> 00:08:25,208 Lo he ido reformando desde entonces. 74 00:08:43,750 --> 00:08:45,880 ¿Cuánto llevas vivo entonces? 75 00:08:47,166 --> 00:08:48,706 Ponte cómoda. 76 00:08:49,208 --> 00:08:51,498 Atrás hay ropa. Tengo ducha. 77 00:08:51,583 --> 00:08:53,133 Hay mucha agua aquí. 78 00:09:18,458 --> 00:09:19,708 ¿De quién es este vestido? 79 00:09:21,750 --> 00:09:22,580 De mi mujer. 80 00:09:25,208 --> 00:09:27,578 Se suicidó hace 123 años. 81 00:09:29,000 --> 00:09:30,130 ¿Por qué? 82 00:09:32,458 --> 00:09:33,498 Envejeció. 83 00:09:36,291 --> 00:09:37,251 Yo no. 84 00:10:20,041 --> 00:10:20,921 ¿Nieve? 85 00:10:30,375 --> 00:10:32,035 VIOLACIÓN DE ACCESO 86 00:10:46,916 --> 00:10:49,456 Hora de que te ensucies las manos, Baris. 87 00:10:53,333 --> 00:10:54,503 ¿Vamos? 88 00:11:10,791 --> 00:11:13,171 ¿Meck? ¿Estás en posición? 89 00:11:14,333 --> 00:11:15,173 ¿Meck? 90 00:11:17,458 --> 00:11:19,078 Trot, ve a ver. 91 00:11:25,916 --> 00:11:27,076 Nieve está aquí. 92 00:11:27,166 --> 00:11:28,246 Ha matado a Meck. 93 00:11:54,208 --> 00:11:55,248 ¡Basta! 94 00:11:57,083 --> 00:11:57,923 Jharit. 95 00:11:58,750 --> 00:12:00,040 Cariño. 96 00:12:06,458 --> 00:12:07,458 ¿Qué ha pasado? 97 00:12:08,250 --> 00:12:09,920 El hijoputa ha matado a Jharilla. 98 00:12:10,000 --> 00:12:11,460 Y va hacia ti. 99 00:12:42,833 --> 00:12:45,423 Has matado a mi mujer, cabrón. 100 00:12:47,083 --> 00:12:48,423 Primero te cortaré los huevos 101 00:12:48,500 --> 00:12:51,500 y después el resto muy despacito. 102 00:13:14,458 --> 00:13:16,328 No lo entiendo, Nieve. 103 00:13:17,625 --> 00:13:19,625 Llevas vivo siglos. 104 00:13:21,041 --> 00:13:27,421 Y te vienes a vivir aislado aquí, al culo del mundo. 105 00:13:28,666 --> 00:13:30,246 Pues ahora morirás aquí. 106 00:14:11,916 --> 00:14:13,286 ¿Eres sintética? 107 00:14:14,625 --> 00:14:15,455 No. 108 00:14:22,041 --> 00:14:24,711 Hace mucho tiempo tuve un accidente. 109 00:14:25,875 --> 00:14:27,875 Bajo la sintepiel y la aleación cerámica, 110 00:14:29,000 --> 00:14:32,380 hay columna vertebral, tejido nervioso 111 00:14:34,083 --> 00:14:35,633 y prácticamente un cerebro humano. 112 00:14:38,375 --> 00:14:39,205 Yo. 113 00:14:41,583 --> 00:14:44,213 Yo también llevo sola mucho tiempo. 114 00:16:30,625 --> 00:16:33,125 Subtítulos: Victoria Tormo Peris