1 00:00:07,083 --> 00:00:08,383 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:27,166 --> 00:00:30,626 SNOW NO DESERTO 3 00:01:15,375 --> 00:01:17,375 LADRÃO DE ÁGUA 4 00:01:28,625 --> 00:01:32,915 Ei, Snow. Legal te ver. 5 00:01:33,000 --> 00:01:34,380 Chegou? 6 00:01:35,250 --> 00:01:38,960 Está cada vez mais difícil trazer coisas naturais da Terra. 7 00:01:39,458 --> 00:01:41,248 Está ficando caro. 8 00:01:41,750 --> 00:01:45,500 Talvez você possa se interessar por produtos sintéticos. 9 00:01:45,583 --> 00:01:48,253 Talvez você possa calar a boca e me dar minhas coisas. 10 00:01:57,083 --> 00:01:59,753 Peça mais dois quilos. Voltarei daqui um mês. 11 00:02:04,000 --> 00:02:05,580 PROCURADA 12 00:02:06,500 --> 00:02:09,080 PROCURADO 13 00:02:14,625 --> 00:02:15,875 Obrigado. 14 00:02:25,125 --> 00:02:27,035 Você é Snow, o albino. 15 00:02:28,291 --> 00:02:31,581 -Não, não sou. -Não me fode. 16 00:02:31,666 --> 00:02:33,246 Não estou fodendo. 17 00:02:34,625 --> 00:02:37,245 Meu nome é Jelda Conley. Me chamam de Branquelo. 18 00:02:38,125 --> 00:02:39,535 Mercenários, certo? 19 00:02:40,916 --> 00:02:43,286 O que ele fez? Esse tal de Snow? 20 00:02:43,375 --> 00:02:46,785 Não sou eu que o quer. É o mercador, Baris. 21 00:02:47,375 --> 00:02:49,785 Há uma grande recompensa pelas bolas dele. 22 00:02:50,666 --> 00:02:53,576 Bolas? Os testículos? 23 00:02:56,500 --> 00:02:59,830 -Mas por que Baris iria querer isso? -Meu trabalho é só pegar. 24 00:03:01,708 --> 00:03:05,078 Agora, se você é ele ou não... 25 00:03:05,666 --> 00:03:06,996 eu o desafio. 26 00:03:08,458 --> 00:03:09,288 Escute... 27 00:03:10,708 --> 00:03:14,288 eu nunca matei ninguém que não tentou me matar primeiro, então cai fora. 28 00:03:14,375 --> 00:03:17,245 Eu disse que o desafio! 29 00:03:17,333 --> 00:03:19,293 Todo mundo aqui ouviu! 30 00:03:21,416 --> 00:03:23,456 Eu tenho todo o direito. 31 00:03:24,291 --> 00:03:26,961 Então, levante-se. 32 00:03:53,875 --> 00:03:55,495 Não quero te fazer mal. 33 00:03:56,208 --> 00:03:57,538 Exceto se for necessário. 34 00:03:59,916 --> 00:04:01,036 É melhor eu ir. 35 00:04:04,125 --> 00:04:05,665 Obrigado pela ajuda. 36 00:04:18,458 --> 00:04:20,578 Eu o encontrei. Reúna a equipe. 37 00:04:34,125 --> 00:04:35,245 Merda. 38 00:05:01,541 --> 00:05:02,381 Desculpe. 39 00:05:02,875 --> 00:05:05,415 -Nunca tenho companhia. -Tudo bem. Estou sem fome. 40 00:05:07,458 --> 00:05:08,998 Mas quero viajar com você. 41 00:05:11,000 --> 00:05:12,290 Meu nome é Hirald. 42 00:05:13,875 --> 00:05:16,495 Estou cruzando a planície de Thiran. Não é fácil. 43 00:05:16,583 --> 00:05:18,253 Não é problema para mim. 44 00:05:20,791 --> 00:05:22,001 Eu vou pensar. 45 00:05:31,000 --> 00:05:32,540 Você não tem uma barraca? 46 00:05:36,083 --> 00:05:37,383 Pode usar a minha. 47 00:05:45,791 --> 00:05:50,251 Não é muito, mas nos protegerá do pior do calor. 48 00:06:03,250 --> 00:06:05,040 Eu sempre me curei rápido. 49 00:06:44,000 --> 00:06:46,290 Você deve saber por que Baris está atrás de mim. 50 00:06:46,375 --> 00:06:47,785 Por que quer meus... 51 00:06:48,416 --> 00:06:50,076 Testículos, sim. 52 00:06:50,791 --> 00:06:54,211 Há algo especial no hormônio liberador de gonadotrofina 53 00:06:54,291 --> 00:06:55,461 que seu corpo produz. 54 00:06:55,958 --> 00:06:57,828 Suas células são regenerativas. 55 00:06:58,583 --> 00:07:00,883 Portanto, imortais. 56 00:07:01,416 --> 00:07:03,076 Sua mão crescerá de volta em... 57 00:07:03,875 --> 00:07:05,035 uma semana? 58 00:07:07,333 --> 00:07:08,383 Talvez menos. 59 00:07:12,291 --> 00:07:14,791 Eu trabalho para o Centro de Inteligência da Terra. 60 00:07:15,541 --> 00:07:19,081 Eles querem o mesmo que o Baris, mas eu não sou mercenária. 61 00:07:20,250 --> 00:07:23,080 -Querem que você venha por boa vontade. -Por quê? 62 00:07:23,166 --> 00:07:25,956 Porque quem decodificar seu sistema reprodutivo 63 00:07:26,041 --> 00:07:29,041 controlará a imortalidade. 64 00:07:30,125 --> 00:07:33,535 Esse conhecimento pode desestabilizar todo o Protetorado. 65 00:07:33,625 --> 00:07:36,205 Por que não me mata logo? Problema resolvido. 66 00:07:36,291 --> 00:07:38,831 A Central da Terra não suprime conhecimento. 67 00:07:39,666 --> 00:07:43,626 Moralidade é um traço humano. Pensei que IAs não davam a mínima. 68 00:07:43,708 --> 00:07:46,418 Elas foram criadas para proteger o bem maior. 69 00:07:48,250 --> 00:07:49,330 Você vem? 70 00:07:51,583 --> 00:07:55,003 Nós chegaremos na minha casa em dois dias. Vamos andando. 71 00:08:05,958 --> 00:08:06,788 Aqui. 72 00:08:20,041 --> 00:08:22,501 Eu achei este lugar há 200 anos. 73 00:08:23,208 --> 00:08:25,208 E o tenho melhorado desde então. 74 00:08:43,750 --> 00:08:45,880 Há quanto tempo você está vivo? 75 00:08:47,166 --> 00:08:48,706 Fique à vontade. 76 00:08:49,208 --> 00:08:51,498 Encontrará roupas nos fundos. Tome um banho. 77 00:08:51,583 --> 00:08:53,133 Tem bastante água aqui. 78 00:09:18,458 --> 00:09:19,708 De quem é este vestido? 79 00:09:21,750 --> 00:09:22,580 Da minha esposa. 80 00:09:25,208 --> 00:09:27,578 Ela se matou há 123 anos. 81 00:09:29,000 --> 00:09:30,130 Por quê? 82 00:09:32,458 --> 00:09:33,498 Ela envelheceu. 83 00:09:36,291 --> 00:09:37,251 Eu não. 84 00:10:20,041 --> 00:10:20,921 Snow? 85 00:10:30,375 --> 00:10:32,035 VIOLAÇÃO DE ACESSO 86 00:10:46,916 --> 00:10:49,456 Hora de sujar as mãos, Baris. 87 00:10:53,333 --> 00:10:54,503 Vamos? 88 00:11:10,791 --> 00:11:13,171 Meck? Está em posição? 89 00:11:14,333 --> 00:11:15,173 Meck? 90 00:11:17,458 --> 00:11:19,078 Trot, veja como ela está. 91 00:11:25,916 --> 00:11:27,076 Snow está aqui. 92 00:11:27,166 --> 00:11:28,246 Ele pegou a Meck. 93 00:11:54,208 --> 00:11:55,248 Pare! 94 00:11:57,083 --> 00:11:57,923 Jharit. 95 00:11:58,750 --> 00:12:00,040 Amor. 96 00:12:06,458 --> 00:12:07,458 O que foi isso? 97 00:12:08,250 --> 00:12:09,920 O puto matou a Jharilla. 98 00:12:10,000 --> 00:12:11,460 Ele está indo na sua direção. 99 00:12:42,833 --> 00:12:45,423 Foi a minha mulher que você matou, seu puto. 100 00:12:47,083 --> 00:12:48,423 Eu vou cortar seu saco 101 00:12:48,500 --> 00:12:51,500 e depois me divertir retalhando o resto. 102 00:13:14,458 --> 00:13:16,328 Não faz sentido, Snow. 103 00:13:17,625 --> 00:13:19,625 Você está vivo há séculos. 104 00:13:21,041 --> 00:13:27,421 E, mesmo assim, escolheu viver aqui, nessa porcaria de planeta. 105 00:13:28,666 --> 00:13:30,246 E agora vai morrer aqui. 106 00:14:11,916 --> 00:14:13,286 Você é sintética? 107 00:14:14,625 --> 00:14:15,455 Não. 108 00:14:22,041 --> 00:14:24,711 Eu sofri um acidente há muito tempo. 109 00:14:25,875 --> 00:14:27,875 Por baixo desta pele sintética e cerâmica, 110 00:14:29,000 --> 00:14:32,380 há uma coluna vertebral, um tecido nervoso 111 00:14:34,083 --> 00:14:35,633 e um cérebro quase todo humano. 112 00:14:38,375 --> 00:14:39,205 Eu. 113 00:14:41,583 --> 00:14:44,213 Também estou sozinha há muito tempo. 114 00:16:30,625 --> 00:16:33,125 Legendas: Alysson Navarro