1 00:00:07,500 --> 00:00:09,000 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:27,333 --> 00:00:30,883 ‫"العشب الطويل"‬ 3 00:00:56,916 --> 00:00:59,076 ‫"ازدهار شركات الساحل الغربي‬ ‫وسط نمو اقتصاد العالم الجديد"‬ 4 00:02:02,166 --> 00:02:03,956 ‫لماذا توقّفنا هنا؟‬ 5 00:02:16,291 --> 00:02:18,131 ‫أرجوك العودة على متن القطار يا سيدي.‬ 6 00:02:20,583 --> 00:02:23,293 ‫- ماذا حدث؟‬ ‫- إنه توقّف وجيز فحسب.‬ 7 00:02:23,375 --> 00:02:25,995 ‫والآن أرجوك يا سيدي، عد إلى قمرتك.‬ 8 00:02:26,541 --> 00:02:29,881 ‫- هل هناك خطب ما بالقاطرة؟‬ ‫- لا شيء جدير بالذكر.‬ 9 00:02:29,958 --> 00:02:33,458 ‫المرجل. يحتاج فقط إلى إعادة تعبئة البخار.‬ 10 00:02:34,416 --> 00:02:39,916 ‫- لديّ وقت إذًا لتدخين سيجارة.‬ ‫- أجل، لكن لا تتجول بعيدًا.‬ 11 00:02:40,458 --> 00:02:45,288 ‫عندما نستعد للتحرك، سأصيح بك لتعاود الصعود‬ ‫على متن القطار، لكن مرتين فقط.‬ 12 00:02:45,375 --> 00:02:47,165 ‫بعدئذ سنتحرك، بغض النظر عن أي شيء.‬ 13 00:04:26,416 --> 00:04:27,626 ‫فليصعد الجميع!‬ 14 00:04:47,458 --> 00:04:48,288 ‫تبًا.‬ 15 00:04:48,833 --> 00:04:51,583 ‫مرحبًا! أنا هنا!‬ 16 00:04:52,083 --> 00:04:53,043 ‫هل تسمعني؟‬ 17 00:04:55,791 --> 00:04:56,631 ‫مرحبًا!‬ 18 00:05:00,750 --> 00:05:03,170 ‫- فليصعد الجميع!‬ ‫- انتظر.‬ 19 00:05:03,833 --> 00:05:06,503 ‫انتظر! أنا هنا! انتظر!‬ 20 00:05:07,125 --> 00:05:08,245 ‫أرجوك! انتظر!‬ 21 00:05:12,041 --> 00:05:12,881 ‫اللعنة!‬ 22 00:05:15,041 --> 00:05:16,791 ‫اللعنة!‬ 23 00:05:24,333 --> 00:05:25,253 ‫ماذا؟‬ 24 00:05:31,625 --> 00:05:32,455 ‫مرحبًا؟‬ 25 00:05:40,833 --> 00:05:41,963 ‫ما هذا…؟‬ 26 00:05:43,666 --> 00:05:44,826 ‫يا إلهي.‬ 27 00:06:08,875 --> 00:06:11,575 ‫بئسًا، لا.‬ 28 00:06:31,833 --> 00:06:32,713 ‫تراجعوا!‬ 29 00:06:39,500 --> 00:06:40,330 ‫تراجعوا!‬ 30 00:06:43,875 --> 00:06:45,075 ‫يا إلهي.‬ 31 00:06:48,166 --> 00:06:49,206 ‫القطار.‬ 32 00:06:51,541 --> 00:06:52,711 ‫مهلًا!‬ 33 00:06:52,791 --> 00:06:53,921 ‫انتظر!‬ 34 00:06:55,000 --> 00:06:56,290 ‫أرجوك، انتظر!‬ 35 00:07:13,375 --> 00:07:14,625 ‫أرجوك.‬ 36 00:07:25,625 --> 00:07:26,785 ‫ابتعدوا!‬ 37 00:07:26,875 --> 00:07:28,035 ‫ارحلوا!‬ 38 00:07:28,125 --> 00:07:29,245 ‫اهرب!‬ 39 00:07:29,333 --> 00:07:30,583 ‫ابتعدوا عنه!‬ 40 00:07:30,666 --> 00:07:31,956 ‫تحرّك!‬ 41 00:07:32,500 --> 00:07:33,880 ‫تراجعوا!‬ 42 00:07:36,875 --> 00:07:37,825 ‫هيا بنا!‬ 43 00:07:37,916 --> 00:07:38,786 ‫هيا!‬ 44 00:07:48,708 --> 00:07:49,668 ‫هيا، اصعد.‬ 45 00:07:53,541 --> 00:07:55,001 ‫لا يحبون النار.‬ 46 00:07:57,000 --> 00:07:58,670 ‫لا يحبونها على الإطلاق.‬ 47 00:07:58,750 --> 00:08:00,080 ‫ما هذه الأشياء؟‬ 48 00:08:01,083 --> 00:08:04,833 ‫بحسب ما تبيّنت، كان أغلبهم من البشر.‬ 49 00:08:06,375 --> 00:08:09,245 ‫ربما ضل بعضهم الطريق وهم يعبرون السهول.‬ 50 00:08:10,208 --> 00:08:13,128 ‫وربما ترجّل آخرون منهم‬ ‫عن القطار في مكان خطأ.‬ 51 00:08:14,083 --> 00:08:15,003 ‫لا أعلم.‬ 52 00:08:15,083 --> 00:08:18,213 ‫هذا… هل حدث هذا من قبل؟‬ 53 00:08:19,083 --> 00:08:25,083 ‫يحدث بين حين وآخر. يفقد القطار البخار،‬ ‫في هذه النقطة دائمًا.‬ 54 00:08:25,958 --> 00:08:30,378 ‫وبعدها، وكأن بابًا يُفتح في الخارج.‬ 55 00:08:32,791 --> 00:08:36,791 ‫أظن أنه يؤدي إلى عالم آخر.‬ 56 00:08:46,500 --> 00:08:50,540 ‫يا سيدي، من الأفضل ألا تذكر‬ ‫هذا الأمر لأحد قط.‬ 57 00:08:51,625 --> 00:08:53,415 ‫فلن يصدقك أحد في كل الأحوال.‬ 58 00:10:09,166 --> 00:10:11,666 ‫ترجمة علي بدر‬