1 00:00:07,000 --> 00:00:08,710 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:36,625 --> 00:00:39,745 ...er permanent lukket. Det har vi vidst i nogen tid. 3 00:00:44,750 --> 00:00:47,210 Der havde været en voldsom storm natten forinden. 4 00:00:47,291 --> 00:00:50,421 Så det var sent på morgenen, inden byen hørte de første nyheder 5 00:00:50,500 --> 00:00:54,130 om ankomsten, efter den var blevet set af lokale fiskere. 6 00:00:54,916 --> 00:00:58,916 Som videnskabsfolk troede vi selvfølgelig, at de første meldinger 7 00:00:59,000 --> 00:01:01,790 var overdrevne eller et lysfænomen. 8 00:01:02,750 --> 00:01:06,330 Men da flere og flere øjenvidner vendte tilbage fra stranden, 9 00:01:06,416 --> 00:01:09,126 besluttede vi at undersøge det selv. 10 00:01:09,958 --> 00:01:12,788 Kom nu, Steven. Spild ikke tiden med at stå og glo. 11 00:01:13,708 --> 00:01:15,168 Jeg er lige i hælene på jer. 12 00:01:16,750 --> 00:01:19,420 Han må veje mindst 60 tons. 13 00:01:19,500 --> 00:01:23,290 Tættere på 80. Bare knoglerne må veje 30 tons. 14 00:01:24,250 --> 00:01:26,630 De kæmpemæssige ansigtstræk 15 00:01:26,708 --> 00:01:29,668 gjorde det umuligt at vurdere kæmpens alder, 16 00:01:29,750 --> 00:01:32,250 men den klassisk formede mund og næse 17 00:01:32,333 --> 00:01:36,963 antyder, at han havde været en ung mand med et diskret og afdæmpet temperament. 18 00:01:42,500 --> 00:01:46,000 Det var et nobelt og charmerende ansigt, 19 00:01:46,083 --> 00:01:49,463 som stod i modsætning til kæmpens store grove fysik. 20 00:01:54,541 --> 00:01:57,131 Hans strålende statur 21 00:01:57,208 --> 00:02:00,418 gav et mere autentisk eksempel på en druknet argonaut 22 00:02:00,500 --> 00:02:02,500 eller en helt fra Odysséen, 23 00:02:02,583 --> 00:02:06,833 end de traditionelle portrætter i menneskestørrelse. 24 00:02:17,833 --> 00:02:22,793 Det, jeg fandt fascinerende, var selvfølgelig til dels hans størrelse, 25 00:02:22,875 --> 00:02:27,875 men først og fremmest det faktum, at han eksisterede. 26 00:02:27,958 --> 00:02:31,208 Man kan drage tvivl om mange ting i vores liv, 27 00:02:31,291 --> 00:02:36,251 men denne kæmpe eksisterede uomtvisteligt. 28 00:02:36,333 --> 00:02:39,753 Hvilket gav os et kig ind i en verden af lignende uomtvistelighed, 29 00:02:39,833 --> 00:02:46,503 i hvilken vi tilskuere på stranden var så ufuldkomne og små udgaver. 30 00:02:47,833 --> 00:02:49,213 Se derovre. 31 00:02:54,916 --> 00:02:56,456 Hvem er det? Kom. 32 00:03:10,250 --> 00:03:12,540 Den er gummiagtig. 33 00:03:18,291 --> 00:03:20,171 -Op med dig. -Den er glat. 34 00:03:31,375 --> 00:03:32,875 Hvordan er det deroppe? 35 00:03:35,958 --> 00:03:37,458 Er det sjovt? 36 00:03:38,833 --> 00:03:41,003 Teddy, din skid. Jeg var ved at falde. 37 00:03:41,083 --> 00:03:43,293 Du så så bange ud. 38 00:03:45,083 --> 00:03:48,173 På afstand så det ud som om han blot sov, 39 00:03:48,250 --> 00:03:51,580 og at han ethvert øjeblik kunne slå hælene sammen 40 00:03:51,666 --> 00:03:56,496 og knuse de små kopier, der myldrede omkring ham. 41 00:04:03,958 --> 00:04:05,538 Men som tiden gik, 42 00:04:05,625 --> 00:04:09,705 begyndte fortryllelsen at fortage sig. 43 00:04:11,291 --> 00:04:13,961 Lad os komme tilbage til byen. Det bliver snart mørkt. 44 00:04:14,041 --> 00:04:16,421 Ja. Du har vel ret. 45 00:04:24,416 --> 00:04:27,826 Der gik tre dage, inden jeg kom til stranden igen. 46 00:04:33,041 --> 00:04:35,631 Da de fornemmede min særlige interesse for kæmpen, 47 00:04:35,708 --> 00:04:38,378 uddelegerede mine kolleger opgaven 48 00:04:38,458 --> 00:04:40,828 med at observere kæmpen til mig. 49 00:04:41,750 --> 00:04:45,290 Der var ikke noget sygeligt ved det, for som jeg så det, 50 00:04:45,375 --> 00:04:47,705 var kæmpen stadig i live. 51 00:04:49,083 --> 00:04:52,713 I hvert fald mere i live end mange af folkene omkring mig. 52 00:05:00,958 --> 00:05:02,958 Nej. Det er et stort svin. 53 00:05:03,625 --> 00:05:07,665 Hvis slagterne starter her, kommer vi hurtigt ind til lårbensknoglen. 54 00:05:08,291 --> 00:05:12,581 -Og så arbejder vi os videre til hoften. -Det kommer til at betyde overarbejde. 55 00:05:15,458 --> 00:05:19,998 Den følgende dag udskød jeg med vilje mit besøg til sent om eftermiddagen, 56 00:05:20,083 --> 00:05:23,673 da jeg håbede, at der ville være færre mennesker. 57 00:05:31,000 --> 00:05:35,500 Langvarig nedsænkning i saltvand og opsvulmning 58 00:05:35,583 --> 00:05:38,293 havde givet ansigtet et mindre ungt udseende. 59 00:05:38,375 --> 00:05:42,415 Hans ansigtstræk havde en fremtoning af velfodret modenhed, 60 00:05:42,500 --> 00:05:45,040 hvilket varslede den kommende forrådnelse. 61 00:05:47,625 --> 00:05:52,325 Dette var begyndelsen på overgivelsen til det krævende tidssystem, 62 00:05:52,416 --> 00:05:55,496 som resten af menneskeheden er fanget i. 63 00:05:56,833 --> 00:05:59,293 Hvor frastødende det end må virke, 64 00:05:59,375 --> 00:06:04,455 så var denne uendelige metamorfose, dette tydelige liv i døden, 65 00:06:04,541 --> 00:06:08,251 det, der gav mig modet til at sætte fod på liget. 66 00:06:39,958 --> 00:06:45,578 Dette nye perspektiv gjorde mig mere opmærksom på kæmpens sidste pinsler. 67 00:06:45,666 --> 00:06:49,496 Hans uvidenhed herom, gjorde ikke smerten mindre. 68 00:06:57,375 --> 00:06:59,955 I sidste ende blev hans ansigt forvandlet 69 00:07:00,041 --> 00:07:03,581 til en maske af udmattethed og hjælpeløshed. 70 00:07:05,875 --> 00:07:08,415 Fanget i den malstrøm, 71 00:07:08,500 --> 00:07:11,540 hvor alle vores begrænsede liv med tiden vil ende. 72 00:07:14,708 --> 00:07:18,668 Og hans lidelser blev kun mere tragiske på grund af den isolation, 73 00:07:18,750 --> 00:07:20,460 han udholdt dem i. 74 00:07:20,541 --> 00:07:24,421 Smidt på kysten som et efterladt skib. 75 00:07:27,375 --> 00:07:29,915 WTF? - BEVIS 76 00:07:30,000 --> 00:07:33,960 Amputationen var kun den første af flere plyndringer. 77 00:07:35,250 --> 00:07:36,790 Der gik to dage, 78 00:07:36,875 --> 00:07:39,165 hvor jeg kæmpede med at overkomme min uvilje 79 00:07:39,250 --> 00:07:42,630 til at bevidne afslutningen på denne fantastiske illusion. 80 00:07:48,625 --> 00:07:50,415 Trods hans størrelse 81 00:07:50,500 --> 00:07:55,880 gjorde disse fornærmelser, at han kom til at virke mere menneskelig. 82 00:07:55,958 --> 00:07:57,248 Mere sårbar. 83 00:07:58,208 --> 00:08:02,418 Men den svaghed har udløst en bølge af undertrykt had, 84 00:08:02,500 --> 00:08:07,380 som ansporer til lemlæstelsen af kæmpen af de små væsner omkring den. 85 00:08:12,458 --> 00:08:14,578 Da jeg ankom til stranden dagen efter, 86 00:08:14,666 --> 00:08:20,076 var det næsten en lettelse, da jeg så, hovedet var blevet taget. 87 00:08:27,458 --> 00:08:30,828 Der gik nogle uger, inden jeg tog til stranden igen. 88 00:08:30,916 --> 00:08:35,706 Og da var enhver menneskelig lighed forsvundet fra kæmpen. 89 00:08:35,791 --> 00:08:37,081 Godaften, makker. 90 00:08:43,583 --> 00:08:47,503 Og med tabet af de få spor af menneskelighed, 91 00:08:47,583 --> 00:08:50,133 som skikkelsen havde haft, 92 00:08:50,208 --> 00:08:54,708 forsvandt tilskuernes interesse omsider. 93 00:09:08,333 --> 00:09:12,713 Måneder senere, efter at kæmpens ankomst var så godt som glemt, 94 00:09:12,791 --> 00:09:17,631 begyndte forskellige dele af kroppen at dukke op omkring i byen. 95 00:09:25,000 --> 00:09:27,210 De fleste dele var knogler. 96 00:09:27,291 --> 00:09:28,501 BALLARD SLAGTER 97 00:09:28,583 --> 00:09:33,883 Disse kæmpe fragmenter synes bedre at udtrykke essensen 98 00:09:33,958 --> 00:09:35,578 af kæmpens storslåethed 99 00:09:35,666 --> 00:09:38,916 end mine erindringer af hans opsvulmede lemmer. 100 00:09:42,791 --> 00:09:46,041 Hvis jeg kigger mig omkring på byens værtshuse, 101 00:09:46,125 --> 00:09:51,495 hoteller og spisesteder, finder jeg sikkert også kæmpens næse eller ører 102 00:09:51,583 --> 00:09:54,253 hængende på vægge og ildsteder. 103 00:09:55,291 --> 00:09:56,831 Billetter! Køb dem her! 104 00:09:56,916 --> 00:09:57,916 EN VERDEN AF VIDUNDERE 105 00:09:58,000 --> 00:10:01,420 Ud. Hvis I vil se, må I betale. 106 00:10:01,500 --> 00:10:03,630 Hvad den enorme penis angår, 107 00:10:03,708 --> 00:10:07,288 så endte den på et freak-museum ved et lille cirkus, 108 00:10:07,375 --> 00:10:10,205 som rejser langs nordvest-kysten. 109 00:10:11,083 --> 00:10:13,423 Det monumentale apparatur, 110 00:10:13,500 --> 00:10:16,790 overvældende i dets proportioner og tidligere potens, 111 00:10:16,875 --> 00:10:19,875 har et telt helt for sig selv. 112 00:10:19,958 --> 00:10:23,708 Desværre står der, at den stammer fra en hval. 113 00:10:28,666 --> 00:10:33,126 Selv de, som kom og så kæmpen efter stormen, husker ham nu, 114 00:10:33,208 --> 00:10:36,708 hvis overhovedet, som et stort havdyr. 115 00:10:38,041 --> 00:10:40,631 Men kæmpen er stadig levende for mig. 116 00:10:41,458 --> 00:10:44,168 Jeg drømmer ofte, at han genopstår. 117 00:10:44,250 --> 00:10:47,630 En kolos, der går gennem byens gader, 118 00:10:47,708 --> 00:10:52,628 mens han indsamler sine egne fragmenter, inden han vender tilbage til havet. 119 00:12:20,833 --> 00:12:23,333 Tekster af: Lars Bo Dalsgaard Hansen