1 00:00:01,500 --> 00:00:50,500 Moshiur Shuvo Presents 2 00:00:51,500 --> 00:01:55,500 বঙ্গানুবাদে : মশিউর শুভ 3 00:01:57,296 --> 00:01:58,956 Malenchenko! 4 00:02:09,671 --> 00:02:11,261 হেই, এখানে সাহায্য লাগবে। 5 00:02:12,338 --> 00:02:14,338 জায়গাটায় প্রচুর দূর্গন্ধ। 6 00:02:20,046 --> 00:02:21,956 মৃত অন্তত ৪৭ জন। 7 00:02:22,046 --> 00:02:25,456 কিছু বডির অবস্থা খুবই খারাপ। 8 00:02:25,546 --> 00:02:26,666 কেউ বেঁচে আছে? 9 00:02:27,421 --> 00:02:29,631 - কেবল ঘোড়াগুলো। - তো, Okhchen? 10 00:02:30,088 --> 00:02:31,258 একটা ছোট দল। 11 00:02:31,921 --> 00:02:34,761 গতরাতে আক্রমণ করেছিল। যেপথে এসেছিল, সেপথেই ফিরে গিয়েছে। 12 00:02:35,171 --> 00:02:36,921 তাদের আস্তানায় ফিরে গেছে? 13 00:02:37,005 --> 00:02:38,295 সে রকমই মনে হয়। 14 00:02:39,421 --> 00:02:41,591 এগোনোর জন্য সবাইকে রেডি করো। 15 00:02:41,880 --> 00:02:43,840 আমাদের দেখা হবার কথা অন্য দলকে জানিয়ে দাও। 16 00:02:45,213 --> 00:02:47,673 দানবগুলোকে খুঁজে বের করে ধ্বংস করব। 17 00:03:03,921 --> 00:03:06,881 একটা কথা বলার অনুমতি চাইছি, Comrade Lieutenant? 18 00:03:06,963 --> 00:03:08,673 অবশ্যই, Sergei Pavlovich. 19 00:03:09,963 --> 00:03:12,343 ভয় হচ্ছে দলগুলো দূরে বলে। 20 00:03:12,421 --> 00:03:15,381 ওগুলো বেশি আসলে মারা কষ্টসাধ্য হয়ে যাবে। 21 00:03:16,713 --> 00:03:18,553 সে কথাও ভেবেছি। 22 00:03:18,630 --> 00:03:21,880 কিন্তু major মনে করে, এভাবে আমরা বেশি জায়গা কভার দিতে পারব। 23 00:03:21,963 --> 00:03:24,593 তার বিশ্বাস প্রত্যেক দল নিজেদের খেয়াল রাখতে পারবে। 24 00:03:24,963 --> 00:03:26,673 আর অনুরোধকৃত প্লেন? 25 00:03:26,755 --> 00:03:29,875 এয়ার ফোর্স besieging Stalingrad এ জার্মানদের নিয়ে ব্যস্ত। 26 00:03:30,838 --> 00:03:33,918 আজকাল এই পথের সবদিকে অন্ধকার, comrade. 27 00:03:34,338 --> 00:03:36,458 এর ভেতর থেকেই আমাদের পথ খুঁজে নিতে হবে। 28 00:03:45,463 --> 00:03:49,053 এই ঘন জঙ্গলে এমন জায়গা আরো অনেক আছে। 29 00:03:50,171 --> 00:03:51,511 পুরাতন জায়গা। 30 00:03:52,963 --> 00:03:55,093 আমার লোকেরা এটাকে অভিশপ্ত মনে করে। 31 00:03:55,755 --> 00:03:57,085 আমি অনুভব করতে পারছি। 32 00:03:58,796 --> 00:04:00,336 বাতাসকে ভারি মনে... 33 00:04:01,505 --> 00:04:02,505 হচ্ছে। 34 00:04:03,463 --> 00:04:05,923 তারা আমাদের নিকটে। তারা জানে আমরা এখানে। 35 00:04:35,171 --> 00:04:36,211 যাও! 36 00:04:39,005 --> 00:04:40,005 কভার করো! 37 00:04:40,921 --> 00:04:41,921 রিলোড করছি! 38 00:04:44,213 --> 00:04:45,263 গাছে! 39 00:04:56,463 --> 00:04:58,213 আমাদের পেছনে! 40 00:05:23,296 --> 00:05:24,456 সরো! 41 00:05:42,088 --> 00:05:43,628 Comrade Lieutenant! 42 00:05:53,005 --> 00:05:56,045 - এটা কী? - আমাদের একজনের বডি। 43 00:05:56,505 --> 00:05:59,005 তার সাথে যাইহোক না কেন, সেটা পুরাতন। 44 00:06:00,296 --> 00:06:01,296 Cheka. 45 00:06:01,921 --> 00:06:03,211 সিক্রেট পুলিশ। 46 00:06:03,505 --> 00:06:06,875 জায়গাটা তার জন্য দূর্ভাগ্য ছিল। 47 00:06:07,630 --> 00:06:08,630 হ্যাঁ। 48 00:06:10,463 --> 00:06:12,713 এখান থেকে দ্রুত চলে গেলেই মঙ্গল। 49 00:06:33,296 --> 00:06:34,296 হেই। 50 00:06:35,880 --> 00:06:37,010 বাজাতে পারো? 51 00:06:37,713 --> 00:06:40,513 হ্যাঁ পারি, তবে বাজানো ঠিক হবে না। 52 00:06:41,713 --> 00:06:42,713 Maxim এর জন্য বাজাও। 53 00:07:28,213 --> 00:07:30,093 দোষটা আমার ছিল, sir. 54 00:07:43,755 --> 00:07:44,955 সে কে ছিল? 55 00:07:45,838 --> 00:07:46,838 একজন মেজর। 56 00:07:47,880 --> 00:07:49,300 Boris Grishin. 57 00:07:49,838 --> 00:07:53,378 Operation Hades এর দায়িত্ব তার ছিল। 58 00:07:55,713 --> 00:07:57,093 কিছু মনে পড়ে? 59 00:07:57,880 --> 00:07:59,550 লোকমুখে প্রচলিত আছে... 60 00:08:02,796 --> 00:08:07,046 প্রাচীন মিথ সম্পর্কিত এক অপারেশন হয়েছিল। 61 00:08:08,005 --> 00:08:12,005 নভেম্বর ১৯১৯ সালে, হোয়াইট আর্মি পিছু হটার পর 62 00:08:12,088 --> 00:08:14,798 Grishin কে একটা গোপন মিশন দেয়া হয়। 63 00:08:14,880 --> 00:08:16,590 সে শয়তানের পূজারী ছিল। 64 00:08:17,546 --> 00:08:21,756 তার কাজ ছিল কালো যাদুর উৎসবের আয়োজন করা, 65 00:08:22,505 --> 00:08:24,705 Koryaks দের পূজা করা। 66 00:08:25,130 --> 00:08:30,760 উদ্দেশ্য ছিল অপবিত্র প্রাণীদের একসাথে করে রেড আর্মির পক্ষে যুদ্ধ করা। 67 00:08:32,005 --> 00:08:35,875 কিন্ত অপারেশনটা তার প্লান মত হয় নি। 68 00:09:01,421 --> 00:09:04,421 এই তথ্য আমাদের সিনিয়রদের কাছে পাঠানো উচিত। 69 00:09:04,505 --> 00:09:06,625 তারা এই প্লেগের ইতি টানতে পারবে। 70 00:09:06,713 --> 00:09:10,713 তারা তাদের অতীতের ভুল ঢাকতে আমাদের শেষ করে দেবে। 71 00:09:11,921 --> 00:09:15,171 না, আমাদের একটা মিশন আছে, comrade. 72 00:09:15,921 --> 00:09:17,011 এর থেকে কমও নয়। 73 00:09:17,630 --> 00:09:18,630 বেশিও না। 74 00:09:22,296 --> 00:09:25,916 দানবদের অতবড় আস্তানা দেখেছেন, Lieutenant? 75 00:09:26,588 --> 00:09:27,588 কখনো না। 76 00:09:29,171 --> 00:09:31,091 - Pogodin! - স্যার। 77 00:09:31,171 --> 00:09:32,761 তোমার প্রতিশোধ নেবার সুযোগ এসেছে। 78 00:09:32,838 --> 00:09:34,588 অবশ্যই, comrade. 79 00:09:44,088 --> 00:09:46,008 এতগুলো টানেল কখনো দেখি নি। 80 00:09:50,463 --> 00:09:52,263 জায়গাটা সুবিধা ঠেকছে না। 81 00:09:52,546 --> 00:09:54,086 কান্না থামাও। 82 00:09:56,171 --> 00:09:57,631 তাদের আসার শব্দ পাচ্ছি। 83 00:10:09,338 --> 00:10:11,878 - Pogodin. - কাজ করছি। 84 00:10:13,130 --> 00:10:14,420 আরেকটা তার। 85 00:10:15,380 --> 00:10:16,630 Pogodin! 86 00:10:17,296 --> 00:10:18,506 এই হলো প্রায়। 87 00:10:19,713 --> 00:10:21,633 তারা কাছে আসছে! 88 00:10:22,755 --> 00:10:24,415 তারা সংখ্যায় অনেক। 89 00:10:26,005 --> 00:10:27,335 দেরী কিসের? 90 00:10:44,546 --> 00:10:48,756 তোমার বয়স হয়েছে... ধীর হয়ে যাচ্ছ। 91 00:10:50,255 --> 00:10:51,915 পরের বার তুমি করবে! 92 00:10:59,796 --> 00:11:00,836 গুহা বন্ধ হয়েছে? 93 00:11:03,046 --> 00:11:04,206 কাজ হয়েছে? 94 00:11:17,463 --> 00:11:18,463 না। 95 00:11:38,588 --> 00:11:41,088 Sir, পিছু হটার প্রস্তুতি নেব? 96 00:11:42,671 --> 00:11:44,921 ঘোড়া ওদের সাথে দৌড়ে পারবে না। 97 00:11:45,505 --> 00:11:48,625 দানবগুলো গাছ থেকেই আমাদের ধরে ফেলবে। 98 00:11:49,463 --> 00:11:51,513 এখানেই এগুলোকে বাঁধা দিতে হবে। 99 00:11:51,588 --> 00:11:54,208 Sergei, দ্রুততম ঘোড়াটা নিয়ে এসো! 100 00:11:54,296 --> 00:11:57,836 Kaminsky, সকল গোলাবারুদ ঘোড়া থেকে নামাও। 101 00:11:57,921 --> 00:11:59,461 Maxim, Oleg! 102 00:11:59,546 --> 00:12:02,456 বোমাগুলো নিয়ে চূড়ায় সেট করো। 103 00:12:02,546 --> 00:12:03,586 দ্বিগুণ পরিমাণে! 104 00:12:05,088 --> 00:12:07,958 আমাদের সন্মুখে মেশিনগান সেট করো। 105 00:12:09,171 --> 00:12:10,711 আমি কিভাবে সাহায্য করব, sir? 106 00:12:11,213 --> 00:12:14,463 জিন শক্ত করে ধরো। সে দ্রুততর। 107 00:12:14,546 --> 00:12:17,206 তাদেরকে আটকে দিতে পারলে একজন বেঁচে ফিরতে পারবে। 108 00:12:17,296 --> 00:12:19,546 না, প্লিজ, sir. না! 109 00:12:22,171 --> 00:12:23,801 তার বদলে আপনার সাথে মরব। 110 00:12:25,088 --> 00:12:27,668 - আপনার কাছে মিনতি করছি। - Major কে আমাদের লোকেশন দেবে। 111 00:12:27,755 --> 00:12:30,545 বলবে এই জায়গাটাকে যেন বোমা মেরে ছাই করে দেয়। 112 00:12:30,630 --> 00:12:32,840 - বাবা, প্লিজ। - তোমাকে... 113 00:12:33,296 --> 00:12:34,416 অর্ডার দিলাম। 114 00:12:34,838 --> 00:12:37,338 পিছু না তাকিয়ে, পাগলের মত ঘোড়া ছোটাবে। 115 00:12:45,255 --> 00:12:47,915 Comrades, আমরা এখানেই বাঁধা দেব। 116 00:12:48,505 --> 00:12:50,165 এখানেই মরব! 117 00:12:50,255 --> 00:12:52,505 আমার সৌভাগ্য পাশে থাকতে পেরে! 118 00:12:53,500 --> 00:16:22,500 বঙ্গানুবাদে : মশিউর শুভ