1
00:00:01,500 --> 00:00:50,500
Moshiur Shuvo Presents
2
00:00:51,500 --> 00:01:55,500
বঙ্গানুবাদে : মশিউর শুভ
3
00:01:57,296 --> 00:01:58,956
Malenchenko!
4
00:02:09,671 --> 00:02:11,261
হেই, এখানে সাহায্য লাগবে।
5
00:02:12,338 --> 00:02:14,338
জায়গাটায় প্রচুর দূর্গন্ধ।
6
00:02:20,046 --> 00:02:21,956
মৃত অন্তত ৪৭ জন।
7
00:02:22,046 --> 00:02:25,456
কিছু বডির অবস্থা খুবই খারাপ।
8
00:02:25,546 --> 00:02:26,666
কেউ বেঁচে আছে?
9
00:02:27,421 --> 00:02:29,631
- কেবল ঘোড়াগুলো।
- তো, Okhchen?
10
00:02:30,088 --> 00:02:31,258
একটা ছোট দল।
11
00:02:31,921 --> 00:02:34,761
গতরাতে আক্রমণ করেছিল।
যেপথে এসেছিল, সেপথেই ফিরে গিয়েছে।
12
00:02:35,171 --> 00:02:36,921
তাদের আস্তানায় ফিরে গেছে?
13
00:02:37,005 --> 00:02:38,295
সে রকমই মনে হয়।
14
00:02:39,421 --> 00:02:41,591
এগোনোর জন্য সবাইকে রেডি করো।
15
00:02:41,880 --> 00:02:43,840
আমাদের দেখা হবার কথা অন্য দলকে জানিয়ে দাও।
16
00:02:45,213 --> 00:02:47,673
দানবগুলোকে খুঁজে বের করে ধ্বংস করব।
17
00:03:03,921 --> 00:03:06,881
একটা কথা বলার অনুমতি চাইছি,
Comrade Lieutenant?
18
00:03:06,963 --> 00:03:08,673
অবশ্যই, Sergei Pavlovich.
19
00:03:09,963 --> 00:03:12,343
ভয় হচ্ছে দলগুলো দূরে বলে।
20
00:03:12,421 --> 00:03:15,381
ওগুলো বেশি আসলে মারা কষ্টসাধ্য হয়ে যাবে।
21
00:03:16,713 --> 00:03:18,553
সে কথাও ভেবেছি।
22
00:03:18,630 --> 00:03:21,880
কিন্তু major মনে করে, এভাবে আমরা বেশি জায়গা কভার দিতে পারব।
23
00:03:21,963 --> 00:03:24,593
তার বিশ্বাস প্রত্যেক দল নিজেদের খেয়াল রাখতে পারবে।
24
00:03:24,963 --> 00:03:26,673
আর অনুরোধকৃত প্লেন?
25
00:03:26,755 --> 00:03:29,875
এয়ার ফোর্স besieging Stalingrad এ জার্মানদের নিয়ে ব্যস্ত।
26
00:03:30,838 --> 00:03:33,918
আজকাল এই পথের সবদিকে অন্ধকার, comrade.
27
00:03:34,338 --> 00:03:36,458
এর ভেতর থেকেই আমাদের পথ খুঁজে নিতে হবে।
28
00:03:45,463 --> 00:03:49,053
এই ঘন জঙ্গলে এমন জায়গা আরো অনেক আছে।
29
00:03:50,171 --> 00:03:51,511
পুরাতন জায়গা।
30
00:03:52,963 --> 00:03:55,093
আমার লোকেরা এটাকে অভিশপ্ত মনে করে।
31
00:03:55,755 --> 00:03:57,085
আমি অনুভব করতে পারছি।
32
00:03:58,796 --> 00:04:00,336
বাতাসকে ভারি মনে...
33
00:04:01,505 --> 00:04:02,505
হচ্ছে।
34
00:04:03,463 --> 00:04:05,923
তারা আমাদের নিকটে। তারা জানে আমরা এখানে।
35
00:04:35,171 --> 00:04:36,211
যাও!
36
00:04:39,005 --> 00:04:40,005
কভার করো!
37
00:04:40,921 --> 00:04:41,921
রিলোড করছি!
38
00:04:44,213 --> 00:04:45,263
গাছে!
39
00:04:56,463 --> 00:04:58,213
আমাদের পেছনে!
40
00:05:23,296 --> 00:05:24,456
সরো!
41
00:05:42,088 --> 00:05:43,628
Comrade Lieutenant!
42
00:05:53,005 --> 00:05:56,045
- এটা কী?
- আমাদের একজনের বডি।
43
00:05:56,505 --> 00:05:59,005
তার সাথে যাইহোক না কেন, সেটা পুরাতন।
44
00:06:00,296 --> 00:06:01,296
Cheka.
45
00:06:01,921 --> 00:06:03,211
সিক্রেট পুলিশ।
46
00:06:03,505 --> 00:06:06,875
জায়গাটা তার জন্য দূর্ভাগ্য ছিল।
47
00:06:07,630 --> 00:06:08,630
হ্যাঁ।
48
00:06:10,463 --> 00:06:12,713
এখান থেকে দ্রুত চলে গেলেই মঙ্গল।
49
00:06:33,296 --> 00:06:34,296
হেই।
50
00:06:35,880 --> 00:06:37,010
বাজাতে পারো?
51
00:06:37,713 --> 00:06:40,513
হ্যাঁ পারি, তবে বাজানো ঠিক হবে না।
52
00:06:41,713 --> 00:06:42,713
Maxim এর জন্য বাজাও।
53
00:07:28,213 --> 00:07:30,093
দোষটা আমার ছিল, sir.
54
00:07:43,755 --> 00:07:44,955
সে কে ছিল?
55
00:07:45,838 --> 00:07:46,838
একজন মেজর।
56
00:07:47,880 --> 00:07:49,300
Boris Grishin.
57
00:07:49,838 --> 00:07:53,378
Operation Hades এর দায়িত্ব তার ছিল।
58
00:07:55,713 --> 00:07:57,093
কিছু মনে পড়ে?
59
00:07:57,880 --> 00:07:59,550
লোকমুখে প্রচলিত আছে...
60
00:08:02,796 --> 00:08:07,046
প্রাচীন মিথ সম্পর্কিত এক অপারেশন হয়েছিল।
61
00:08:08,005 --> 00:08:12,005
নভেম্বর ১৯১৯ সালে, হোয়াইট আর্মি পিছু হটার পর
62
00:08:12,088 --> 00:08:14,798
Grishin কে একটা গোপন মিশন দেয়া হয়।
63
00:08:14,880 --> 00:08:16,590
সে শয়তানের পূজারী ছিল।
64
00:08:17,546 --> 00:08:21,756
তার কাজ ছিল কালো যাদুর উৎসবের আয়োজন করা,
65
00:08:22,505 --> 00:08:24,705
Koryaks দের পূজা করা।
66
00:08:25,130 --> 00:08:30,760
উদ্দেশ্য ছিল অপবিত্র প্রাণীদের একসাথে করে রেড আর্মির পক্ষে যুদ্ধ করা।
67
00:08:32,005 --> 00:08:35,875
কিন্ত অপারেশনটা তার প্লান মত হয় নি।
68
00:09:01,421 --> 00:09:04,421
এই তথ্য আমাদের সিনিয়রদের কাছে পাঠানো উচিত।
69
00:09:04,505 --> 00:09:06,625
তারা এই প্লেগের ইতি টানতে পারবে।
70
00:09:06,713 --> 00:09:10,713
তারা তাদের অতীতের ভুল ঢাকতে আমাদের শেষ করে দেবে।
71
00:09:11,921 --> 00:09:15,171
না, আমাদের একটা মিশন আছে, comrade.
72
00:09:15,921 --> 00:09:17,011
এর থেকে কমও নয়।
73
00:09:17,630 --> 00:09:18,630
বেশিও না।
74
00:09:22,296 --> 00:09:25,916
দানবদের অতবড় আস্তানা দেখেছেন, Lieutenant?
75
00:09:26,588 --> 00:09:27,588
কখনো না।
76
00:09:29,171 --> 00:09:31,091
- Pogodin!
- স্যার।
77
00:09:31,171 --> 00:09:32,761
তোমার প্রতিশোধ নেবার সুযোগ এসেছে।
78
00:09:32,838 --> 00:09:34,588
অবশ্যই, comrade.
79
00:09:44,088 --> 00:09:46,008
এতগুলো টানেল কখনো দেখি নি।
80
00:09:50,463 --> 00:09:52,263
জায়গাটা সুবিধা ঠেকছে না।
81
00:09:52,546 --> 00:09:54,086
কান্না থামাও।
82
00:09:56,171 --> 00:09:57,631
তাদের আসার শব্দ পাচ্ছি।
83
00:10:09,338 --> 00:10:11,878
- Pogodin.
- কাজ করছি।
84
00:10:13,130 --> 00:10:14,420
আরেকটা তার।
85
00:10:15,380 --> 00:10:16,630
Pogodin!
86
00:10:17,296 --> 00:10:18,506
এই হলো প্রায়।
87
00:10:19,713 --> 00:10:21,633
তারা কাছে আসছে!
88
00:10:22,755 --> 00:10:24,415
তারা সংখ্যায় অনেক।
89
00:10:26,005 --> 00:10:27,335
দেরী কিসের?
90
00:10:44,546 --> 00:10:48,756
তোমার বয়স হয়েছে... ধীর হয়ে যাচ্ছ।
91
00:10:50,255 --> 00:10:51,915
পরের বার তুমি করবে!
92
00:10:59,796 --> 00:11:00,836
গুহা বন্ধ হয়েছে?
93
00:11:03,046 --> 00:11:04,206
কাজ হয়েছে?
94
00:11:17,463 --> 00:11:18,463
না।
95
00:11:38,588 --> 00:11:41,088
Sir, পিছু হটার প্রস্তুতি নেব?
96
00:11:42,671 --> 00:11:44,921
ঘোড়া ওদের সাথে দৌড়ে পারবে না।
97
00:11:45,505 --> 00:11:48,625
দানবগুলো গাছ থেকেই আমাদের ধরে ফেলবে।
98
00:11:49,463 --> 00:11:51,513
এখানেই এগুলোকে বাঁধা দিতে হবে।
99
00:11:51,588 --> 00:11:54,208
Sergei, দ্রুততম ঘোড়াটা নিয়ে এসো!
100
00:11:54,296 --> 00:11:57,836
Kaminsky, সকল গোলাবারুদ ঘোড়া থেকে নামাও।
101
00:11:57,921 --> 00:11:59,461
Maxim, Oleg!
102
00:11:59,546 --> 00:12:02,456
বোমাগুলো নিয়ে চূড়ায় সেট করো।
103
00:12:02,546 --> 00:12:03,586
দ্বিগুণ পরিমাণে!
104
00:12:05,088 --> 00:12:07,958
আমাদের সন্মুখে মেশিনগান সেট করো।
105
00:12:09,171 --> 00:12:10,711
আমি কিভাবে সাহায্য করব, sir?
106
00:12:11,213 --> 00:12:14,463
জিন শক্ত করে ধরো। সে দ্রুততর।
107
00:12:14,546 --> 00:12:17,206
তাদেরকে আটকে দিতে পারলে একজন বেঁচে ফিরতে পারবে।
108
00:12:17,296 --> 00:12:19,546
না, প্লিজ, sir. না!
109
00:12:22,171 --> 00:12:23,801
তার বদলে আপনার সাথে মরব।
110
00:12:25,088 --> 00:12:27,668
- আপনার কাছে মিনতি করছি।
- Major কে আমাদের লোকেশন দেবে।
111
00:12:27,755 --> 00:12:30,545
বলবে এই জায়গাটাকে যেন বোমা মেরে ছাই করে দেয়।
112
00:12:30,630 --> 00:12:32,840
- বাবা, প্লিজ।
- তোমাকে...
113
00:12:33,296 --> 00:12:34,416
অর্ডার দিলাম।
114
00:12:34,838 --> 00:12:37,338
পিছু না তাকিয়ে, পাগলের মত ঘোড়া ছোটাবে।
115
00:12:45,255 --> 00:12:47,915
Comrades, আমরা এখানেই বাঁধা দেব।
116
00:12:48,505 --> 00:12:50,165
এখানেই মরব!
117
00:12:50,255 --> 00:12:52,505
আমার সৌভাগ্য পাশে থাকতে পেরে!
118
00:12:53,500 --> 00:16:22,500
বঙ্গানুবাদে : মশিউর শুভ