1
00:00:03,000 --> 00:00:11,000
« سینما تقدیم میکند »
:.:.: 30Nama.Com :.:.:
2
00:00:11,024 --> 00:00:19,024
« کانال رسمی تیم ترجمۀ ۳۰نما »
:. @CinamaSub .:
3
00:00:19,100 --> 00:00:23,100
« عـشـق، مـرگ + ربـات »
4
00:00:29,424 --> 00:00:31,624
« سُوارم »
5
00:00:35,648 --> 00:00:45,648
« ترجمه از آریـن »
.:: Cardinal ::.
6
00:00:52,566 --> 00:00:56,566
دلتنگِ همصحبتیتون توی
بقیهی سفرمون میشیم، دکتر افریل
7
00:00:57,458 --> 00:00:58,875
من هم همینطور
8
00:00:58,958 --> 00:01:03,000
تبادل اطلاعاتمون برام خیلی ارزشمند بوده
9
00:01:03,083 --> 00:01:07,458
بشریت گونهایـه که
از همکاری باهاش لذت میبریم
10
00:01:07,541 --> 00:01:09,291
جوان، مشتاق، منعطف
11
00:01:09,375 --> 00:01:12,708
ولی متوجه نمیشیم که مطالعهی سُوارم
چه سودی براتون داره
12
00:01:12,791 --> 00:01:16,250
اونا فقط حیوونهای سازمانیافته هستن
13
00:01:16,333 --> 00:01:20,125
خب، ما انسانها از همه جا
دنبال یادگیری هستیم
14
00:01:21,333 --> 00:01:22,583
دکتر افریل
15
00:01:26,000 --> 00:01:31,708
،طبق قرارداد ترابریمون
بعد از 600 روزِ انسانها برمیگردیم
16
00:02:17,500 --> 00:02:19,000
دکتر افریل
17
00:02:20,250 --> 00:02:21,250
خوش اومدید
18
00:02:21,708 --> 00:02:24,750
دکتر میرنی. آشناییتون باعث افتخارمـه
19
00:02:25,833 --> 00:02:27,166
همچنین
20
00:02:27,250 --> 00:02:29,208
خیلی خوبـه که یه انسان دیگه رو میبینم
21
00:02:29,708 --> 00:02:32,166
ضمناً لطفاً گلینا صدام کنید
22
00:02:33,166 --> 00:02:35,375
چی؟ -
نگران نباشید -
23
00:02:36,083 --> 00:02:38,291
فرومونهاتون رو برای ملکه میبره
24
00:02:40,166 --> 00:02:43,041
وگرنه ممکنـه فکر کنن مهاجمید و بکُشنتون
25
00:02:45,583 --> 00:02:49,125
تحقیقاتتون دربارهی سُوارم رو
با علاقهی زیادی دنبال کردم، دکتر
26
00:02:49,208 --> 00:02:52,250
ولی نمیدونستم یاد گرفتید باهاشون
ارتباط برقرار کنید
27
00:02:52,333 --> 00:02:54,041
نه دقیقاً
28
00:02:55,125 --> 00:02:57,916
من هیچ دستهای از سُوارم رو ندیدم که
،از زبان استفاده کنه
29
00:02:58,000 --> 00:03:00,458
ولی چندتا از گونههایِ
همزیست باهاشون، هنوز میکنن
30
00:03:00,958 --> 00:03:03,708
اسم اینا رو گذاشتم دُمفنری
31
00:03:03,791 --> 00:03:06,125
فکر میکنم زمانی یه گونهی فضاگرد بودن که
32
00:03:06,208 --> 00:03:09,500
سُوارم رو پیدا کردن و جذبش شدن
33
00:03:10,000 --> 00:03:12,625
ولی الان فرق چندانی با انگلهای وحشی ندارن
34
00:03:18,458 --> 00:03:21,375
تا الان 15 گونهی بیگانهی همزیستِ
خاص رو شناسایی کردم که
35
00:03:21,458 --> 00:03:25,208
بین صدها دستهی مخصوصِ
مختص به سُوارم زندگی میکنن
36
00:03:30,791 --> 00:03:34,916
،چندین سویه از قارچهای سرشار از مواد مغذی
منبع غذایی اصلی سُوارم رو شکل میدن
37
00:03:35,833 --> 00:03:38,958
از اونجایی که به لحاظ زیستشیمیاییِ
پایه مشابهایم، کاملاً برامون قابل خوردنـه
38
00:03:48,125 --> 00:03:51,750
من یاد گرفتم با یه الگوی ضربهای
ازشون تقاضای غذا کنم
39
00:03:53,375 --> 00:03:55,375
...تخمیر توی شکم کارگرها
40
00:03:57,291 --> 00:03:58,666
مواد مغذیش رو بیشتر میکنه
41
00:03:59,833 --> 00:04:01,250
بعلاوه خوشمزهتر هم میشه
42
00:04:05,750 --> 00:04:07,875
همم. فوقالعادهست
43
00:04:12,000 --> 00:04:13,041
تونلزن
44
00:04:14,958 --> 00:04:16,875
میتونه ما رو تا اعماق کلونی ببره
45
00:04:42,416 --> 00:04:43,416
ملکه
46
00:04:45,291 --> 00:04:46,750
قلب کلونی
47
00:04:50,416 --> 00:04:52,625
،هر دستهای از کارگرها که لازم باشه
48
00:04:53,291 --> 00:04:54,875
میتونه ازشون درست کنه
49
00:04:55,625 --> 00:04:59,625
تمام کلونی یه شگفتی
در زمینهی اتوماسیون ژنتیکیـه
50
00:05:01,458 --> 00:05:04,416
واقعاً خارقالعادهست
51
00:05:08,500 --> 00:05:11,000
دستهی جنگجو. خیلی مرگبارن
52
00:05:14,541 --> 00:05:17,541
ولی فقط اگه قصد آسیب زدن
به ملکه و تخمهاش رو داشته باشی
53
00:05:24,458 --> 00:05:28,333
دکتر افریل، فکر کنم وقتش باشه
بهم بگید واسه چی اومدید شما
54
00:05:29,916 --> 00:05:31,166
،همونطور که کشف کردید
55
00:05:31,250 --> 00:05:34,000
سُوارم یه نظام ارگانیک تقریباً بینقصـه
56
00:05:35,041 --> 00:05:39,875
با همچین منبعی، میتونیم به آشوب
توسعهی انسانی نظم بدیم
57
00:05:40,375 --> 00:05:42,291
باید قدرتش رو مهار کنیم
58
00:05:42,791 --> 00:05:44,708
منظورتون سوءاستفادهست
59
00:05:46,291 --> 00:05:48,458
،اگه دنبال نظم هستید
60
00:05:49,375 --> 00:05:50,916
یه نگاه به اطراف بندازید
61
00:05:51,000 --> 00:05:54,958
اینجا همیشه گرمـه، بوی خوبی میاد و
یه عالمه غذا هست
62
00:05:55,458 --> 00:06:00,500
این کلونی میلیونها سالـه که اینجاست
63
00:06:01,250 --> 00:06:03,916
بعد هزار سال، بشریت اصلاً یاد کی میمونه؟
64
00:06:05,333 --> 00:06:08,000
با اینکه برای دیدن پیروزی
،گونهمون زنده نمیمونم
65
00:06:08,083 --> 00:06:10,541
همین که بتونم پیشبینیش کنم برام کافیـه
66
00:06:11,958 --> 00:06:13,083
چه مغرور
67
00:06:18,875 --> 00:06:21,708
این موجودات بیگناهن، دکتر
68
00:06:21,791 --> 00:06:25,500
،نباید چندین سال نوری اونورتر
بشن مهرههای یه درگیری سر قدرت
69
00:06:26,625 --> 00:06:29,958
ولی ما فقط اطلاعات ژنتیکی
یه تخم رو لازم داریم
70
00:06:30,041 --> 00:06:32,125
با اون، میتونیم ملکهی خودمون رو بسازیم
71
00:06:32,625 --> 00:06:35,166
بچههای اون یه کلونیِ جدید رو شکل میدن
72
00:06:35,250 --> 00:06:39,000
بدون فرومونهای کلونی برای
کنترلشون، به درد نمیخورن
73
00:06:39,083 --> 00:06:41,125
رگ مصنوعی
74
00:06:41,208 --> 00:06:43,333
تونستم اینو از قرنطینهی اینوستورها رد کنم
75
00:06:43,416 --> 00:06:48,583
داخلش گلچینی از فرومونهاییـه که
طبق نمونههای شما ساختیم
76
00:06:49,125 --> 00:06:52,416
اگه اینا جواب بدن، میتونیم میلیونها
کارگر رو کنترل کنیم
77
00:06:52,500 --> 00:06:53,708
چندین ارتش از جنگجوها
78
00:06:53,791 --> 00:06:57,000
...میتونیم -
شما میخواید یه نژاد برده پرورش بدید -
79
00:06:57,666 --> 00:07:00,541
خودتون گفتید که اونا آگاهی و احساسات ندارن
80
00:07:00,625 --> 00:07:02,416
اونا ماشینهای ارگانیکن
81
00:07:02,500 --> 00:07:07,000
اینطوری نیست که به ستارهها
زل بزنن و آرزوی آزادی کنن
82
00:07:09,791 --> 00:07:10,875
درستـه
83
00:07:12,166 --> 00:07:15,375
،چه برای ما کار کنن، چه برای سُوارم
فرقی به حالشون نمیکنه
84
00:07:16,041 --> 00:07:19,250
قشنگیش هم همینـه، دکتر
85
00:07:24,875 --> 00:07:28,416
...تا وقتی آسیبی به کلونی وارد نشه
86
00:07:30,541 --> 00:07:31,541
کمکتون میکنم
87
00:07:39,791 --> 00:07:43,666
باید با یه سری آزمون، فرومونهای
تولیدی رو امتحان کنیم
88
00:07:44,958 --> 00:07:48,291
شیشهی اول شامل پایهترین دستورات فرومونیـه
89
00:07:49,166 --> 00:07:50,958
یه محرک تجمع ساده
90
00:07:52,916 --> 00:07:54,625
ولی برای اینکه بهترین
،عملکرد رو داشته باشن
91
00:07:54,708 --> 00:07:57,666
فرومونها باید طبق یه برنامهی
شیمیایی ترکیب بشن
92
00:07:58,166 --> 00:07:59,833
تجمع و بعد حفاری
93
00:08:00,333 --> 00:08:02,625
اینجا محصول کِشت کنن، بعد برداشت
94
00:08:04,041 --> 00:08:07,666
یا یه تخم بارور بیارن
95
00:08:38,375 --> 00:08:41,458
ما انسانها فرق چندانی با هم نداریم
96
00:08:43,083 --> 00:08:46,125
سرگردان روی امواج دریای کهن
محرکهای شیمیایی
97
00:08:47,375 --> 00:08:53,166
غرق در افت و خیز گرم آبهای...زندگی
98
00:09:03,208 --> 00:09:04,309
چی شده؟
99
00:09:04,333 --> 00:09:06,958
تأمینگر غذا خوب نیست. غذا نمیده
100
00:09:07,041 --> 00:09:08,541
منو ببر پیشش
101
00:10:37,666 --> 00:10:40,250
!بیاید جلو ببینم، مادرسگای بیمغز
102
00:11:14,208 --> 00:11:15,208
گلینا؟
103
00:11:18,875 --> 00:11:21,083
،من اسمی ندارم
104
00:11:22,041 --> 00:11:24,125
...ولی میتونی منو
105
00:11:25,375 --> 00:11:26,416
سُوارم صدا کنی
106
00:11:34,833 --> 00:11:36,625
من یکی از دستههاشم
107
00:11:37,500 --> 00:11:39,791
تخصصم هوشـه
108
00:11:39,875 --> 00:11:42,125
ما...نمیخوایم آسیبی بهتون بزنیم
109
00:11:42,666 --> 00:11:44,416
...ما فقط دنبال دانشیم و
110
00:11:44,500 --> 00:11:47,250
تو میخواستی گونهمون رو پرورش بدی
111
00:11:47,916 --> 00:11:49,208
ازمون سوءاستفاده کنی
112
00:11:50,041 --> 00:11:52,333
...ولی آزمایشات ناشیانهتون
113
00:11:52,916 --> 00:11:55,583
پروتکلهای ژنتیکی خاصی رو به کار انداخت و
114
00:11:55,666 --> 00:11:58,333
من به دنیا اومدم
115
00:12:00,458 --> 00:12:02,666
،من فقط چند هفته سن دارم
116
00:12:02,750 --> 00:12:06,666
ولی میلیونها سال حافظهی نژادی دارم
117
00:12:06,750 --> 00:12:10,125
تو مشخصاً موجود هوشمندی هستی
118
00:12:10,208 --> 00:12:12,000
...حتماً میتونیم یه راهی پیدا کنیم تا
119
00:12:12,083 --> 00:12:14,583
خواهش میکنم، دکتر. من فقط یه ابزارم
120
00:12:15,875 --> 00:12:21,375
ابزاری که سُوارم باهاش بارها
تهدیدهایی مثل تو رو از بین برده
121
00:12:22,291 --> 00:12:25,291
از طریق خاطرات اون، گونهات رو درک میکنم
122
00:12:25,791 --> 00:12:27,791
گونهی خیلی قویای هم هستید
123
00:12:27,875 --> 00:12:29,958
ممکنـه بیان اینجا و
124
00:12:30,041 --> 00:12:33,333
ظرف چند صد سال با ما رقابت کنن
125
00:12:34,083 --> 00:12:36,083
خیلی زودتر اینطوری میشه
126
00:12:36,166 --> 00:12:37,375
شاید
127
00:12:38,250 --> 00:12:41,333
،ولی طبق برنامهی زمانی سُوارم
128
00:12:41,416 --> 00:12:43,625
گونهی شما به زودی از بین میره
129
00:12:45,000 --> 00:12:47,958
...اگه...اگه میخواید ما رو از بین ببرید، ما
130
00:12:49,708 --> 00:12:52,625
به احتمال زیاد خودتون خودتون رو نابود میکنید
131
00:12:53,541 --> 00:12:55,625
...هـ...هوش
132
00:12:56,625 --> 00:12:58,791
عامل بقای خیلی خوبی نیست
133
00:13:01,708 --> 00:13:06,166
این زبالهخور که استفراغت رو میخوره رو ببین
134
00:13:07,000 --> 00:13:08,666
،دو میلیون سال قبل
135
00:13:09,250 --> 00:13:12,583
اجدادش لرزه به اندام کهکشان انداختن
136
00:13:13,375 --> 00:13:15,458
،وقتی به سُوارم حمله کردن
137
00:13:15,541 --> 00:13:20,125
نسخههای باهوشتر و سرسختتر از گونهی
خودشون رو پرورش دادیم تا باهاشون بجنگن
138
00:13:21,333 --> 00:13:24,083
اونا فقط کلونی ما رو میشناختن و
139
00:13:24,166 --> 00:13:27,208
با چنان خشم و ابتکاری جنگیدن که
140
00:13:27,708 --> 00:13:29,375
ما به گرد پاشون هم نمیرسیدیم
141
00:13:30,958 --> 00:13:32,625
استراتژی خیلی خوبیـه
142
00:13:33,375 --> 00:13:36,166
شما دوتا هم جفت خوبی برای زاد و ولد میشید
143
00:13:37,458 --> 00:13:40,000
محالـه من به انسانها خیانت کنم
144
00:13:40,083 --> 00:13:41,250
حاضرم خودمو بکُشم
145
00:13:41,958 --> 00:13:47,083
در این صورت، فقط کلونت میکنم و
خودم بچهها رو بزرگ میکنم
146
00:13:47,750 --> 00:13:48,750
اینطوری زحمتش بیشتره
147
00:13:50,416 --> 00:13:52,291
پس بهت یه حق انتخاب میدم
148
00:13:53,083 --> 00:13:57,708
یا یه موجود زندهی هوشمند
...باقی میمونی یا اینکه
149
00:14:02,791 --> 00:14:05,375
...اتفاقات خیلی ناجوری...
150
00:14:13,375 --> 00:14:14,375
...خب
151
00:14:15,625 --> 00:14:19,333
پیشنهادم رو قبول میکنی، دکتر؟
152
00:14:20,958 --> 00:14:25,666
چالشت رو قبول میکنم
153
00:14:26,791 --> 00:14:28,875
ما تبدیل به انگل نمیشیم
154
00:14:28,958 --> 00:14:31,291
انسانها فرق میکنن
155
00:14:32,208 --> 00:14:34,541
البته که فرق میکنید
156
00:14:38,625 --> 00:14:41,500
خوشحالم دیگه مجبور نیستم جذبت کنم
157
00:14:43,416 --> 00:14:44,625
...اونوقت دیگه
158
00:14:45,500 --> 00:14:46,875
همصحبتم نمیبودی
159
00:14:48,099 --> 00:14:56,099
« ترجمه از آریـن »
.:: Cardinal ::.
160
00:14:56,123 --> 00:15:04,123
« بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال »
:.:.: 30Nama.Com :.:.:
161
00:15:04,147 --> 00:15:12,147
« کانال رسمی تیم ترجمۀ ۳۰نما »
:. @CinamaSub .: