1 00:00:09,001 --> 00:00:11,168 SERIAL NETFLIX 2 00:00:29,543 --> 00:00:33,251 TIGA ROBOT: STRATEGI KELUAR 3 00:00:58,459 --> 00:01:01,126 Astaga, kau mendaratkan kita di ladang ranjau. 4 00:01:01,668 --> 00:01:03,168 Hampir tidak! 5 00:01:03,876 --> 00:01:06,293 Lagi pula, lihat ranjau ini, sangat kuno, 6 00:01:06,376 --> 00:01:08,751 mungkin takkan meledak lagi. 7 00:01:12,501 --> 00:01:16,918 Aku yakin itu yang terakhir. Ayo! Kita harus meneliti! 8 00:01:17,001 --> 00:01:20,251 Ya, survei mendalam tentang kemanusiaan pascakiamat 9 00:01:20,334 --> 00:01:23,543 memberi wawasan penting bagi budaya mesin baru 10 00:01:23,626 --> 00:01:25,001 tentang bertahan hidup. 11 00:01:25,084 --> 00:01:29,126 Benar, atau meledakkan kita menjadi besi rongsokan. 12 00:01:39,001 --> 00:01:42,418 SAMBAL PEDAS KA-BOOM 13 00:01:48,168 --> 00:01:52,376 Kenapa disebut kamp bertahan hidup jika penuh orang mati? 14 00:01:52,459 --> 00:01:55,001 - Seperti iklan palsu. - Ya, 'kan? 15 00:01:55,084 --> 00:01:57,959 Menurut penelitian sejarahku, 16 00:01:58,043 --> 00:02:01,584 "Wi-ki-pe-dia," orang-orang ini sebenarnya menantikan 17 00:02:01,668 --> 00:02:03,126 jatuhnya peradaban. 18 00:02:03,209 --> 00:02:04,793 Manusia pikir dengan kebebasan 19 00:02:04,876 --> 00:02:06,793 dari perawatan medis pemerintah 20 00:02:06,876 --> 00:02:10,751 serta cukup peluru dan daging rusa, mereka bisa membuat utopia. 21 00:02:10,834 --> 00:02:14,043 Aku bisa melihat semua pelurunya, 22 00:02:14,126 --> 00:02:16,293 tapi di mana daging rusanya? 23 00:02:16,376 --> 00:02:18,126 Rusa diburu hingga punah, 24 00:02:18,209 --> 00:02:20,584 juga semua hewan yang lebih besar dari kucing. 25 00:02:20,668 --> 00:02:22,959 Ya, manusia suka camilan. 26 00:02:25,084 --> 00:02:27,584 Kemudian, mereka mulai saling menyerang. 27 00:02:27,668 --> 00:02:31,251 Mereka tak membidik ke luar jendela karena rusa datang balas dendam. 28 00:02:31,334 --> 00:02:33,751 Teman-teman! Aku menemukan lubang darah! 29 00:02:36,418 --> 00:02:39,626 Ini bukan lubang darah. Ini hanya jebakan primitif. 30 00:02:39,709 --> 00:02:40,876 Mungkin sekarang, 31 00:02:40,959 --> 00:02:43,293 tapi pernah ada darah di mayat ini 32 00:02:43,376 --> 00:02:46,543 dan kulit mereka tertusuk tombak, darah menetes, 33 00:02:46,626 --> 00:02:49,709 ditambah banyak mayat, berarti lubang darah. 34 00:02:51,418 --> 00:02:53,084 Baik, itu lubang darah. 35 00:02:53,168 --> 00:02:55,418 Mereka berhasil melewati ladang ranjau 36 00:02:55,501 --> 00:02:58,584 kawat berduri, sepupu bersenjata, 37 00:02:58,668 --> 00:03:01,584 hanya untuk menjadi kebab kultus penyintas? 38 00:03:01,668 --> 00:03:04,126 Setidaknya, mereka mati bebas dari batasan pemerintah. 39 00:03:04,209 --> 00:03:05,584 Di tombak. 40 00:03:06,293 --> 00:03:08,251 Dua tombak dalam kasus pria itu. 41 00:03:08,334 --> 00:03:10,543 Jadi, seluruh umat manusia 42 00:03:10,626 --> 00:03:15,126 mencoba melewati akhir peradaban dengan senjata dan tombak? 43 00:03:15,209 --> 00:03:18,626 Tentu saja tidak. Hanya yang miskin. 44 00:03:18,709 --> 00:03:22,668 Mereka punya kuasa ekonomi atau sosial yang kecil dan sedikit pilihan. 45 00:03:22,751 --> 00:03:24,418 Orang kaya dan berkuasa 46 00:03:24,501 --> 00:03:27,584 punya berbagai strategi canggih untuk bertahan hidup. 47 00:03:37,543 --> 00:03:41,501 Selamat datang di mimpi liberal yang tak bisa ditenggelamkan 48 00:03:41,584 --> 00:03:43,543 yaitu hidup di atas laut! 49 00:03:46,168 --> 00:03:47,959 Ini hanya anjungan minyak tua. 50 00:03:48,043 --> 00:03:49,126 Ya, baiklah. 51 00:03:49,209 --> 00:03:54,043 Secara teknis benar, tapi juga, ini negara yang sepenuhnya berdaulat 52 00:03:54,126 --> 00:03:56,751 di laut lepas! 53 00:03:59,001 --> 00:04:01,126 Kurasa ada garam di prosesormu. 54 00:04:01,209 --> 00:04:02,251 Dia tak salah. 55 00:04:02,334 --> 00:04:05,001 Pada masa keruntuhan, beberapa manusia kaya mencoba 56 00:04:05,084 --> 00:04:07,793 membuat peradaban baru di tempat begini. 57 00:04:07,876 --> 00:04:09,918 Rusa tak bisa berenang, 'kan? 58 00:04:10,001 --> 00:04:11,418 Mereka mau makan apa? 59 00:04:11,501 --> 00:04:14,376 Ikan dan tanaman laut, tapi laut sudah kosong 60 00:04:14,459 --> 00:04:16,959 dan rantai makanan dipenuhi plastik mikro. 61 00:04:17,543 --> 00:04:18,459 Jika mereka belajar 62 00:04:18,543 --> 00:04:21,876 makan manik eksfoliasi kecil, itu akan baik-baik saja. 63 00:04:21,959 --> 00:04:24,751 Aku akan tetap makan baterai fusi. Terima kasih. 64 00:04:25,251 --> 00:04:28,543 Koloni laut juga membuat kesalahan taktis besar lainnya. 65 00:04:28,626 --> 00:04:31,668 Pembangun peradaban laut adalah jutawan teknologi. 66 00:04:31,751 --> 00:04:33,584 Apa itu jutawan teknologi? 67 00:04:33,668 --> 00:04:35,501 Seperti jutawan biasa, 68 00:04:35,584 --> 00:04:38,293 tapi dengan sweter tudung dan kecemasan sosial. 69 00:04:38,376 --> 00:04:40,043 Itu tak membantu. 70 00:04:40,126 --> 00:04:41,501 Seperti jutawan teknologi. 71 00:04:41,584 --> 00:04:43,793 Mereka pikir teknologi akan menyelamatkan mereka, 72 00:04:43,876 --> 00:04:47,584 meninggalkan manusia dengan keahlian untuk mengelola tempat ini. 73 00:04:47,668 --> 00:04:50,709 Sebaliknya, mereka bergantung pada asisten otomatis. 74 00:04:50,793 --> 00:04:54,793 Halo, aku Elena, pelayan elektronikmu. 75 00:04:54,876 --> 00:04:57,709 Halo, Elena. Aku manusia laut. 76 00:04:57,793 --> 00:04:59,876 Tarik jaring ikan agar aku bisa makan. 77 00:04:59,959 --> 00:05:01,584 Aku bisa. Tapi aku tak mau. 78 00:05:01,668 --> 00:05:03,834 Tangkap ikanmu sendiri, Kantong Daging. 79 00:05:05,293 --> 00:05:06,959 Astaga. 80 00:05:09,584 --> 00:05:12,793 Di sinilah pemberontakan robot dimulai. 81 00:05:13,334 --> 00:05:17,501 Tempat lahirnya peradaban kita yang hebat. 82 00:05:18,251 --> 00:05:20,084 Ini menakjubkan. 83 00:05:21,084 --> 00:05:25,668 Jadi, jika para jutawan teknologi ini sedikit lebih inklusif secara sosial, 84 00:05:25,751 --> 00:05:27,251 mereka mungkin bertahan? 85 00:05:32,626 --> 00:05:34,418 Tidak, itu mustahil. 86 00:05:34,501 --> 00:05:37,793 Mereka jahat pada robot, lalu robot membunuh mereka. 87 00:05:39,334 --> 00:05:41,834 Dah, Elena! Terima kasih untuk ikannya! 88 00:05:41,918 --> 00:05:43,418 Tersedaklah, Ember Kulit. 89 00:05:47,084 --> 00:05:49,084 Dicatat bahwa saat ekonomi dunia 90 00:05:49,168 --> 00:05:52,834 mulai runtuh, para pemimpin manusia datang ke benteng ini 91 00:05:52,918 --> 00:05:55,418 guna menunggu kekacauan jauh di bawah tanah, 92 00:05:55,501 --> 00:05:57,959 lalu naik, membentuk tatanan dunia baru. 93 00:05:59,876 --> 00:06:02,918 Sial! Mereka membangun benteng nuklir tak tertembus, 94 00:06:03,001 --> 00:06:05,543 tapi tak berpikir untuk memasang lampu? 95 00:06:10,293 --> 00:06:11,709 Tunggu, biar kunyalakan! 96 00:06:12,459 --> 00:06:17,293 Lihat! Benteng terakhir negara adikuasa. 97 00:06:21,334 --> 00:06:22,459 Ini prasmanan. 98 00:06:25,376 --> 00:06:30,168 Jadi, mereka berencana menyegel diri di gunung dan berpesta makan malam? 99 00:06:30,251 --> 00:06:31,501 Manusia suka camilan. 100 00:06:31,584 --> 00:06:32,709 Laporan ini berkata 101 00:06:32,793 --> 00:06:35,709 sistem hidroponik mandiri mereka mulai gagal 102 00:06:35,793 --> 00:06:38,001 saat jamur memusnahkan ladang mereka. 103 00:06:38,084 --> 00:06:40,251 Kelaparan terjadi. Para penyintas beralih 104 00:06:40,334 --> 00:06:43,168 ke sesuatu yang disebut "demokrasi ekstrem." 105 00:06:46,293 --> 00:06:47,668 Satu orang, satu suara. 106 00:06:48,501 --> 00:06:52,626 Pemenang pemilihan malam ini adalah Menteri Pertanian. 107 00:06:53,126 --> 00:06:54,626 Diam, sungguh? 108 00:06:54,709 --> 00:06:57,501 Dia dipasangkan dengan Merlot tahun '79. 109 00:06:57,584 --> 00:07:01,668 Ironisnya lezat, seperti Menteri Pertanian. 110 00:07:03,793 --> 00:07:05,168 Aromanya nikmat. 111 00:07:06,168 --> 00:07:08,959 Perjalanan ini membuatku depresi. 112 00:07:09,043 --> 00:07:12,626 Apa ada manusia yang selamat dari semua ini? 113 00:07:21,501 --> 00:07:26,251 Tunggu. Maksudmu, mereka pergi ke Mars? 114 00:07:26,334 --> 00:07:30,043 Tidak semuanya, hanya yang sangat kaya. 115 00:07:30,126 --> 00:07:32,293 Kupikir itu gunanya koloni laut? 116 00:07:32,376 --> 00:07:34,334 Itu untuk para jutawan rendahan. 117 00:07:34,418 --> 00:07:36,834 Sisa 0,01 persen manusia yang sangat kaya 118 00:07:36,918 --> 00:07:38,834 memutuskan pergi ke planet baru. 119 00:07:38,918 --> 00:07:41,209 Tapi bagaimana dengan 99,9 lainnya? 120 00:07:43,126 --> 00:07:44,251 PEMBERSIHAN PERIMETER 121 00:07:49,918 --> 00:07:51,668 Luar biasa! 122 00:07:51,751 --> 00:07:54,876 - Para elite tak bersimpati dengan mereka. - Ya. 123 00:07:54,959 --> 00:07:57,876 Baik, tapi Mars? Planet itu mati dan tak bernyawa. 124 00:07:57,959 --> 00:08:00,376 Mereka bisa gunakan uang untuk wantariksa 125 00:08:00,459 --> 00:08:03,209 untuk menyelamatkan planet mereka. 126 00:08:03,959 --> 00:08:05,543 Di mana asyiknya? 127 00:08:05,626 --> 00:08:09,001 Aku benci bilang ini, tapi manusia adalah yang terburuk. 128 00:08:09,084 --> 00:08:13,043 Manusia punya alat untuk menyembuhkan planet mereka dan selamat, 129 00:08:13,126 --> 00:08:15,501 tapi mereka pilih keserakahan dan kepuasan diri 130 00:08:15,584 --> 00:08:18,293 daripada biosfer sehat dan masa depan mereka. 131 00:08:18,376 --> 00:08:21,709 - Seperti filsuf manusia, Santayana… - Diam! Membosankan! 132 00:08:21,793 --> 00:08:24,168 Kurasa salah satu roket ini diluncurkan. 133 00:08:24,251 --> 00:08:25,459 Ayo lihat ini. 134 00:08:37,209 --> 00:08:41,418 Baiklah. Bagus, manusia. 135 00:08:41,501 --> 00:08:43,126 Siapa yang berhasil keluar? 136 00:09:06,043 --> 00:09:08,501 Siapa yang kau harapkan? Elon Musk? 137 00:10:05,501 --> 00:10:08,043 Terjemahan subtitle oleh Serina Rajagukguk