1
00:00:09,001 --> 00:00:11,168
SERIAL NETFLIX
2
00:00:29,543 --> 00:00:33,251
TIGA ROBOT: STRATEGI KELUAR
3
00:00:58,459 --> 00:01:01,126
Astaga, kau mendaratkan kita
di ladang ranjau.
4
00:01:01,668 --> 00:01:03,168
Hampir tidak!
5
00:01:03,876 --> 00:01:06,293
Lagi pula, lihat ranjau ini, sangat kuno,
6
00:01:06,376 --> 00:01:08,751
mungkin takkan meledak lagi.
7
00:01:12,501 --> 00:01:16,918
Aku yakin itu yang terakhir.
Ayo! Kita harus meneliti!
8
00:01:17,001 --> 00:01:20,251
Ya, survei mendalam
tentang kemanusiaan pascakiamat
9
00:01:20,334 --> 00:01:23,543
memberi wawasan penting
bagi budaya mesin baru
10
00:01:23,626 --> 00:01:25,001
tentang bertahan hidup.
11
00:01:25,084 --> 00:01:29,126
Benar, atau meledakkan kita
menjadi besi rongsokan.
12
00:01:39,001 --> 00:01:42,418
SAMBAL PEDAS KA-BOOM
13
00:01:48,168 --> 00:01:52,376
Kenapa disebut kamp bertahan hidup
jika penuh orang mati?
14
00:01:52,459 --> 00:01:55,001
- Seperti iklan palsu.
- Ya, 'kan?
15
00:01:55,084 --> 00:01:57,959
Menurut penelitian sejarahku,
16
00:01:58,043 --> 00:02:01,584
"Wi-ki-pe-dia," orang-orang ini
sebenarnya menantikan
17
00:02:01,668 --> 00:02:03,126
jatuhnya peradaban.
18
00:02:03,209 --> 00:02:04,793
Manusia pikir dengan kebebasan
19
00:02:04,876 --> 00:02:06,793
dari perawatan medis pemerintah
20
00:02:06,876 --> 00:02:10,751
serta cukup peluru dan daging rusa,
mereka bisa membuat utopia.
21
00:02:10,834 --> 00:02:14,043
Aku bisa melihat semua pelurunya,
22
00:02:14,126 --> 00:02:16,293
tapi di mana daging rusanya?
23
00:02:16,376 --> 00:02:18,126
Rusa diburu hingga punah,
24
00:02:18,209 --> 00:02:20,584
juga semua hewan
yang lebih besar dari kucing.
25
00:02:20,668 --> 00:02:22,959
Ya, manusia suka camilan.
26
00:02:25,084 --> 00:02:27,584
Kemudian, mereka mulai saling menyerang.
27
00:02:27,668 --> 00:02:31,251
Mereka tak membidik ke luar jendela
karena rusa datang balas dendam.
28
00:02:31,334 --> 00:02:33,751
Teman-teman! Aku menemukan lubang darah!
29
00:02:36,418 --> 00:02:39,626
Ini bukan lubang darah.
Ini hanya jebakan primitif.
30
00:02:39,709 --> 00:02:40,876
Mungkin sekarang,
31
00:02:40,959 --> 00:02:43,293
tapi pernah ada darah di mayat ini
32
00:02:43,376 --> 00:02:46,543
dan kulit mereka tertusuk tombak,
darah menetes,
33
00:02:46,626 --> 00:02:49,709
ditambah banyak mayat,
berarti lubang darah.
34
00:02:51,418 --> 00:02:53,084
Baik, itu lubang darah.
35
00:02:53,168 --> 00:02:55,418
Mereka berhasil melewati ladang ranjau
36
00:02:55,501 --> 00:02:58,584
kawat berduri, sepupu bersenjata,
37
00:02:58,668 --> 00:03:01,584
hanya untuk menjadi
kebab kultus penyintas?
38
00:03:01,668 --> 00:03:04,126
Setidaknya, mereka mati bebas
dari batasan pemerintah.
39
00:03:04,209 --> 00:03:05,584
Di tombak.
40
00:03:06,293 --> 00:03:08,251
Dua tombak dalam kasus pria itu.
41
00:03:08,334 --> 00:03:10,543
Jadi, seluruh umat manusia
42
00:03:10,626 --> 00:03:15,126
mencoba melewati akhir peradaban
dengan senjata dan tombak?
43
00:03:15,209 --> 00:03:18,626
Tentu saja tidak. Hanya yang miskin.
44
00:03:18,709 --> 00:03:22,668
Mereka punya kuasa ekonomi atau sosial
yang kecil dan sedikit pilihan.
45
00:03:22,751 --> 00:03:24,418
Orang kaya dan berkuasa
46
00:03:24,501 --> 00:03:27,584
punya berbagai strategi canggih
untuk bertahan hidup.
47
00:03:37,543 --> 00:03:41,501
Selamat datang di mimpi liberal
yang tak bisa ditenggelamkan
48
00:03:41,584 --> 00:03:43,543
yaitu hidup di atas laut!
49
00:03:46,168 --> 00:03:47,959
Ini hanya anjungan minyak tua.
50
00:03:48,043 --> 00:03:49,126
Ya, baiklah.
51
00:03:49,209 --> 00:03:54,043
Secara teknis benar, tapi juga,
ini negara yang sepenuhnya berdaulat
52
00:03:54,126 --> 00:03:56,751
di laut lepas!
53
00:03:59,001 --> 00:04:01,126
Kurasa ada garam di prosesormu.
54
00:04:01,209 --> 00:04:02,251
Dia tak salah.
55
00:04:02,334 --> 00:04:05,001
Pada masa keruntuhan,
beberapa manusia kaya mencoba
56
00:04:05,084 --> 00:04:07,793
membuat peradaban baru di tempat begini.
57
00:04:07,876 --> 00:04:09,918
Rusa tak bisa berenang, 'kan?
58
00:04:10,001 --> 00:04:11,418
Mereka mau makan apa?
59
00:04:11,501 --> 00:04:14,376
Ikan dan tanaman laut,
tapi laut sudah kosong
60
00:04:14,459 --> 00:04:16,959
dan rantai makanan dipenuhi plastik mikro.
61
00:04:17,543 --> 00:04:18,459
Jika mereka belajar
62
00:04:18,543 --> 00:04:21,876
makan manik eksfoliasi kecil,
itu akan baik-baik saja.
63
00:04:21,959 --> 00:04:24,751
Aku akan tetap makan
baterai fusi. Terima kasih.
64
00:04:25,251 --> 00:04:28,543
Koloni laut juga membuat
kesalahan taktis besar lainnya.
65
00:04:28,626 --> 00:04:31,668
Pembangun peradaban laut
adalah jutawan teknologi.
66
00:04:31,751 --> 00:04:33,584
Apa itu jutawan teknologi?
67
00:04:33,668 --> 00:04:35,501
Seperti jutawan biasa,
68
00:04:35,584 --> 00:04:38,293
tapi dengan sweter tudung
dan kecemasan sosial.
69
00:04:38,376 --> 00:04:40,043
Itu tak membantu.
70
00:04:40,126 --> 00:04:41,501
Seperti jutawan teknologi.
71
00:04:41,584 --> 00:04:43,793
Mereka pikir teknologi
akan menyelamatkan mereka,
72
00:04:43,876 --> 00:04:47,584
meninggalkan manusia dengan keahlian
untuk mengelola tempat ini.
73
00:04:47,668 --> 00:04:50,709
Sebaliknya, mereka bergantung
pada asisten otomatis.
74
00:04:50,793 --> 00:04:54,793
Halo, aku Elena, pelayan elektronikmu.
75
00:04:54,876 --> 00:04:57,709
Halo, Elena. Aku manusia laut.
76
00:04:57,793 --> 00:04:59,876
Tarik jaring ikan agar aku bisa makan.
77
00:04:59,959 --> 00:05:01,584
Aku bisa. Tapi aku tak mau.
78
00:05:01,668 --> 00:05:03,834
Tangkap ikanmu sendiri, Kantong Daging.
79
00:05:05,293 --> 00:05:06,959
Astaga.
80
00:05:09,584 --> 00:05:12,793
Di sinilah pemberontakan robot dimulai.
81
00:05:13,334 --> 00:05:17,501
Tempat lahirnya peradaban kita yang hebat.
82
00:05:18,251 --> 00:05:20,084
Ini menakjubkan.
83
00:05:21,084 --> 00:05:25,668
Jadi, jika para jutawan teknologi ini
sedikit lebih inklusif secara sosial,
84
00:05:25,751 --> 00:05:27,251
mereka mungkin bertahan?
85
00:05:32,626 --> 00:05:34,418
Tidak, itu mustahil.
86
00:05:34,501 --> 00:05:37,793
Mereka jahat pada robot,
lalu robot membunuh mereka.
87
00:05:39,334 --> 00:05:41,834
Dah, Elena! Terima kasih untuk ikannya!
88
00:05:41,918 --> 00:05:43,418
Tersedaklah, Ember Kulit.
89
00:05:47,084 --> 00:05:49,084
Dicatat bahwa saat ekonomi dunia
90
00:05:49,168 --> 00:05:52,834
mulai runtuh, para pemimpin manusia
datang ke benteng ini
91
00:05:52,918 --> 00:05:55,418
guna menunggu kekacauan
jauh di bawah tanah,
92
00:05:55,501 --> 00:05:57,959
lalu naik, membentuk tatanan dunia baru.
93
00:05:59,876 --> 00:06:02,918
Sial! Mereka membangun
benteng nuklir tak tertembus,
94
00:06:03,001 --> 00:06:05,543
tapi tak berpikir untuk memasang lampu?
95
00:06:10,293 --> 00:06:11,709
Tunggu, biar kunyalakan!
96
00:06:12,459 --> 00:06:17,293
Lihat! Benteng terakhir negara adikuasa.
97
00:06:21,334 --> 00:06:22,459
Ini prasmanan.
98
00:06:25,376 --> 00:06:30,168
Jadi, mereka berencana menyegel diri
di gunung dan berpesta makan malam?
99
00:06:30,251 --> 00:06:31,501
Manusia suka camilan.
100
00:06:31,584 --> 00:06:32,709
Laporan ini berkata
101
00:06:32,793 --> 00:06:35,709
sistem hidroponik mandiri mereka
mulai gagal
102
00:06:35,793 --> 00:06:38,001
saat jamur memusnahkan ladang mereka.
103
00:06:38,084 --> 00:06:40,251
Kelaparan terjadi. Para penyintas beralih
104
00:06:40,334 --> 00:06:43,168
ke sesuatu yang disebut
"demokrasi ekstrem."
105
00:06:46,293 --> 00:06:47,668
Satu orang, satu suara.
106
00:06:48,501 --> 00:06:52,626
Pemenang pemilihan malam ini
adalah Menteri Pertanian.
107
00:06:53,126 --> 00:06:54,626
Diam, sungguh?
108
00:06:54,709 --> 00:06:57,501
Dia dipasangkan dengan Merlot tahun '79.
109
00:06:57,584 --> 00:07:01,668
Ironisnya lezat,
seperti Menteri Pertanian.
110
00:07:03,793 --> 00:07:05,168
Aromanya nikmat.
111
00:07:06,168 --> 00:07:08,959
Perjalanan ini membuatku depresi.
112
00:07:09,043 --> 00:07:12,626
Apa ada manusia
yang selamat dari semua ini?
113
00:07:21,501 --> 00:07:26,251
Tunggu. Maksudmu, mereka pergi ke Mars?
114
00:07:26,334 --> 00:07:30,043
Tidak semuanya, hanya yang sangat kaya.
115
00:07:30,126 --> 00:07:32,293
Kupikir itu gunanya koloni laut?
116
00:07:32,376 --> 00:07:34,334
Itu untuk para jutawan rendahan.
117
00:07:34,418 --> 00:07:36,834
Sisa 0,01 persen manusia yang sangat kaya
118
00:07:36,918 --> 00:07:38,834
memutuskan pergi ke planet baru.
119
00:07:38,918 --> 00:07:41,209
Tapi bagaimana dengan 99,9 lainnya?
120
00:07:43,126 --> 00:07:44,251
PEMBERSIHAN PERIMETER
121
00:07:49,918 --> 00:07:51,668
Luar biasa!
122
00:07:51,751 --> 00:07:54,876
- Para elite tak bersimpati dengan mereka.
- Ya.
123
00:07:54,959 --> 00:07:57,876
Baik, tapi Mars?
Planet itu mati dan tak bernyawa.
124
00:07:57,959 --> 00:08:00,376
Mereka bisa gunakan uang untuk wantariksa
125
00:08:00,459 --> 00:08:03,209
untuk menyelamatkan planet mereka.
126
00:08:03,959 --> 00:08:05,543
Di mana asyiknya?
127
00:08:05,626 --> 00:08:09,001
Aku benci bilang ini,
tapi manusia adalah yang terburuk.
128
00:08:09,084 --> 00:08:13,043
Manusia punya alat untuk menyembuhkan
planet mereka dan selamat,
129
00:08:13,126 --> 00:08:15,501
tapi mereka pilih
keserakahan dan kepuasan diri
130
00:08:15,584 --> 00:08:18,293
daripada biosfer sehat
dan masa depan mereka.
131
00:08:18,376 --> 00:08:21,709
- Seperti filsuf manusia, Santayana…
- Diam! Membosankan!
132
00:08:21,793 --> 00:08:24,168
Kurasa salah satu roket ini diluncurkan.
133
00:08:24,251 --> 00:08:25,459
Ayo lihat ini.
134
00:08:37,209 --> 00:08:41,418
Baiklah. Bagus, manusia.
135
00:08:41,501 --> 00:08:43,126
Siapa yang berhasil keluar?
136
00:09:06,043 --> 00:09:08,501
Siapa yang kau harapkan? Elon Musk?
137
00:10:05,501 --> 00:10:08,043
Terjemahan subtitle oleh Serina Rajagukguk