1 00:00:09,001 --> 00:00:11,168 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:29,543 --> 00:00:33,251 ТРИ РОБОТИ: СТРАТЕГІЇ ВИХОДУ 3 00:00:58,459 --> 00:01:01,043 Бодай би тобі, висадив нас на мінному полі. 4 00:01:01,668 --> 00:01:03,168 Ага, майже! 5 00:01:03,876 --> 00:01:06,334 До того ж, глянь на ці міни, вони древні. 6 00:01:06,418 --> 00:01:08,626 Вони, мабуть, уже не вибухнуть. 7 00:01:12,501 --> 00:01:16,209 Ну, я впевнений, що це була остання. Гайда! На нас чекає наука! 8 00:01:17,001 --> 00:01:20,251 Так, глибоке вивчення постапокаліптичного людства 9 00:01:20,334 --> 00:01:25,001 може дати нашій цивілізації машин важливу інформацію про те, як вижити. 10 00:01:25,084 --> 00:01:27,084 ЗМАЩУЮ ЗБРОЮ СЛЬОЗАМИ ЛІБЕРАЛІВ 11 00:01:27,168 --> 00:01:29,126 Або стати купою металолому. 12 00:01:39,001 --> 00:01:42,418 ГОСТРИЙ СОУС «БАБАХ» 13 00:01:48,168 --> 00:01:52,376 Чому це називають таборами виживання, якщо в них повно мерців? 14 00:01:52,459 --> 00:01:55,001 -Схоже на брехливу рекламу. -І не кажи. 15 00:01:55,084 --> 00:01:59,251 Згідно з моїми ретельними історичними дослідженнями у «Вікно-педії», 16 00:01:59,334 --> 00:02:03,126 ці друзяки насправді чекали на розпад цивілізації з нетерпінням. 17 00:02:03,209 --> 00:02:07,043 Багато людей уважали, що, здобувши волю від державної медицини, 18 00:02:07,126 --> 00:02:10,751 а ще купу куль та оленини, створять суспільство-утопію. 19 00:02:10,834 --> 00:02:14,043 Ну, їхні кулі я, звичайно, бачу, 20 00:02:14,126 --> 00:02:15,876 але де оленина? 21 00:02:16,376 --> 00:02:18,209 Олені зникли через полювання, 22 00:02:18,293 --> 00:02:20,584 як і всі інші тварини, більші за кота. 23 00:02:20,668 --> 00:02:22,959 Ага, люди полюбляли м'ясні снеки. 24 00:02:25,084 --> 00:02:27,584 Потім вони почали воювати таборами. 25 00:02:27,668 --> 00:02:31,251 Вони не висувалися у вікна, бо олені хотіли помститися. 26 00:02:31,334 --> 00:02:33,751 Народ! Я знайшов кров'яну яму! 27 00:02:36,418 --> 00:02:39,626 Це не кров'яна яма. Це просто примітивна пастка. 28 00:02:39,709 --> 00:02:40,876 Ну, може, зараз ні, 29 00:02:40,959 --> 00:02:43,293 але в цих трупах колись була кров, 30 00:02:43,376 --> 00:02:46,543 а їхня шкіра була пронизана шипами, кров цебеніла, 31 00:02:46,626 --> 00:02:49,709 а трупів тут багацько, ось вам і кров'яна яма. 32 00:02:51,418 --> 00:02:53,084 Гаразд, це кров'яна яма. 33 00:02:53,168 --> 00:02:55,751 Ці чуваки пройшли крізь мінне поле, 34 00:02:55,834 --> 00:02:58,584 шеренги колючого дроту й дружків з автоматами, 35 00:02:58,668 --> 00:03:01,584 щоб просто стати шашликом? 36 00:03:01,668 --> 00:03:04,126 Але вони померли без урядових обмежень. 37 00:03:04,209 --> 00:03:05,584 На кілку. 38 00:03:06,251 --> 00:03:08,251 На двох, якщо говорити про оцього. 39 00:03:08,334 --> 00:03:10,543 Отже, усе людство 40 00:03:10,626 --> 00:03:15,126 намагалося пережити кінець цивілізації за допомогою рушниць та кілків? 41 00:03:15,209 --> 00:03:18,626 Та звичайно, що ні. Лише бідні. 42 00:03:18,709 --> 00:03:22,668 У них було мало економічних чи соціальних переваг і менше варіантів. 43 00:03:22,751 --> 00:03:24,418 А от заможні й могутні люди 44 00:03:24,501 --> 00:03:27,459 розробили різні складні стратегії виживання. 45 00:03:27,543 --> 00:03:29,209 ПАЛМ-БІЧ 46 00:03:37,543 --> 00:03:43,209 Ласкаво прошу в непотоплюваний лібертаріанський будинок на воді. 47 00:03:43,293 --> 00:03:44,876 ТЕХЛАНТИДА 48 00:03:46,209 --> 00:03:47,959 Це просто стара бурова вежа. 49 00:03:48,043 --> 00:03:49,126 Так, погоджуюсь. 50 00:03:49,209 --> 00:03:54,043 Технічно так і є, але це також суверенна держава 51 00:03:54,126 --> 00:03:56,751 у відкритому морі! 52 00:03:59,001 --> 00:04:01,126 Гадаю, тобі сіль процесор роз'їла. 53 00:04:01,209 --> 00:04:02,251 Він правду каже. 54 00:04:02,334 --> 00:04:04,626 Під час катастрофи деякі багатії 55 00:04:04,709 --> 00:04:07,793 спробували створити нові цивілізації в отаких місцях. 56 00:04:07,876 --> 00:04:09,918 Олені ж не плавають океаном? 57 00:04:10,001 --> 00:04:11,418 Що вони тут думали їсти? 58 00:04:11,501 --> 00:04:14,793 Рибу й водорості, але моря переповнилися рибою, 59 00:04:14,876 --> 00:04:16,959 а харчовий ланцюг — мікропластиком. 60 00:04:17,584 --> 00:04:21,876 Якби вони навчилися їсти крихітні частинки пластику, усе було б добре. 61 00:04:21,959 --> 00:04:25,168 Добре, що я живлюсь від ядерної батарейки. Дякую. 62 00:04:25,251 --> 00:04:28,543 Ці мореплавці зробили ще одну велику тактичну помилку. 63 00:04:28,626 --> 00:04:31,668 Будинки на воді зводили переважно техномільйонери. 64 00:04:31,751 --> 00:04:33,668 Хто такі техномільйонери? 65 00:04:33,751 --> 00:04:35,584 Це як звичайні мільйонери, 66 00:04:35,668 --> 00:04:38,293 але в худі і з яскраво вираженою соціофобією. 67 00:04:38,376 --> 00:04:40,001 Це їм зовсім не допомогло. 68 00:04:40,084 --> 00:04:41,584 Помер, як техномільйонер. 69 00:04:41,668 --> 00:04:44,084 Вони вірили, що порятунок у технологіях, 70 00:04:44,168 --> 00:04:47,543 тож не взяли працівників, що мали практичні навички. 71 00:04:47,626 --> 00:04:50,709 Натомість довірили все автоматизованим помічникам. 72 00:04:50,793 --> 00:04:54,793 Вітаю, я Елена, ваша електронна помічниця на плавучому будинку. 73 00:04:54,876 --> 00:04:57,709 Вітаю, Елено. Я людина, житель плавучого будинку. 74 00:04:57,793 --> 00:04:59,876 Можеш наловити мені риби неводом? 75 00:04:59,959 --> 00:05:01,584 Можу. Але не буду. 76 00:05:01,668 --> 00:05:03,834 Сам лови рибу, торба ти з м'ясом. 77 00:05:05,293 --> 00:05:06,959 Бодай тобі грець. 78 00:05:09,584 --> 00:05:12,793 Тут почалося повстання роботів. 79 00:05:13,334 --> 00:05:17,501 Це ж колиска нашої могутньої цивілізації. 80 00:05:18,251 --> 00:05:19,293 Це… 81 00:05:19,376 --> 00:05:20,209 феноменально. 82 00:05:21,084 --> 00:05:25,668 Якби ці техномільйонери були трохи більш соціально терпимі, 83 00:05:25,751 --> 00:05:27,001 вони могли б вижити? 84 00:05:32,626 --> 00:05:34,418 У них не було шансу. 85 00:05:34,501 --> 00:05:37,918 Вони були жорстокими з роботами, а тоді роботи їх убили. 86 00:05:39,334 --> 00:05:41,834 Бувай, Елено, дякуємо за рибу! 87 00:05:41,918 --> 00:05:43,418 Подавися, шкуро тупа. 88 00:05:47,126 --> 00:05:50,334 Звіти свідчать, що коли економіка світу почала падати, 89 00:05:50,418 --> 00:05:52,834 лідери людства відступили до цих фортець, 90 00:05:52,918 --> 00:05:55,334 щоб пережити хаос глибоко під землею, 91 00:05:55,418 --> 00:05:57,918 а потім сформувати новий світовий порядок. 92 00:05:59,876 --> 00:06:02,918 Чорт! Вони побудували неприступну ядерну фортецю, 93 00:06:03,001 --> 00:06:05,626 але не подумали, що потрібен вимикач світла? 94 00:06:10,293 --> 00:06:11,709 Зачекай, я розберуся! 95 00:06:12,459 --> 00:06:13,293 Дивіться! 96 00:06:13,793 --> 00:06:17,293 Остання цитадель наддержав. 97 00:06:21,334 --> 00:06:22,543 Це буфет. 98 00:06:25,376 --> 00:06:30,168 Тож вони планували засісти собі в горах і влаштовувати звані вечері? 99 00:06:30,251 --> 00:06:31,501 Кажу ж, любили снеки. 100 00:06:31,584 --> 00:06:35,751 У звіті сказано, що їхні автономні гідропонні системи почали ламатися, 101 00:06:35,834 --> 00:06:37,959 коли грибок знищив перший урожай. 102 00:06:38,043 --> 00:06:41,251 Почався голод, а ті, хто вижив, перейшли на так звану 103 00:06:42,126 --> 00:06:43,418 «крайню демократію». 104 00:06:46,293 --> 00:06:47,709 Одна людина, один голос. 105 00:06:48,543 --> 00:06:52,626 Переможцем сьогоднішніх виборів став міністр сільського господарства. 106 00:06:53,126 --> 00:06:54,626 Та ну, серйозно? 107 00:06:54,709 --> 00:06:57,543 Він чудово поєднався з «Мерло» врожаю 79-го року. 108 00:06:57,626 --> 00:07:01,793 От іронія, просто смак! Як і міністр сільського господарства. 109 00:07:03,751 --> 00:07:05,168 Який прекрасний аромат. 110 00:07:06,251 --> 00:07:08,959 Ця поїздка починає мене засмучувати. 111 00:07:09,043 --> 00:07:12,626 Хтось із цих людей узагалі вижив, хоча б десь? 112 00:07:21,501 --> 00:07:26,251 Нічого собі! Ви хочете сказати, що вони полетіли на Марс? 113 00:07:26,334 --> 00:07:27,584 Не всі, 114 00:07:27,668 --> 00:07:30,043 лише дуже-дуже багаті. 115 00:07:30,126 --> 00:07:32,334 Я думав, вони в плавучих будинках. 116 00:07:32,418 --> 00:07:34,334 Це для просто мільйонерів. 117 00:07:34,418 --> 00:07:38,834 Непристойно багаті 0,01 відсотка людства сказали: потрібна нова планета. 118 00:07:38,918 --> 00:07:41,209 А як же інші 99,9 відсотка? 119 00:07:43,126 --> 00:07:44,251 ОЧИСТИТИ ПЕРИМЕТР 120 00:07:49,918 --> 00:07:51,668 Круто! 121 00:07:51,751 --> 00:07:53,959 Еліта не панькалася з їхніми бідами. 122 00:07:54,043 --> 00:07:54,876 Ясно. 123 00:07:54,959 --> 00:07:57,959 Ну добре, а Марс? Він же мертвий, без жодного життя. 124 00:07:58,043 --> 00:08:02,918 Слід було фінансувати не космічні кораблі, а порятунок своєї ж таки планети. 125 00:08:03,959 --> 00:08:05,543 Але це ж нецікаво. 126 00:08:05,626 --> 00:08:09,001 Не хочу цього казати, але люди — найгірші істоти. 127 00:08:09,084 --> 00:08:13,043 У людства були всі інструменти, щоб зцілити планету й врятуватися, 128 00:08:13,126 --> 00:08:15,501 та вони обрали жадобу й самовдоволення, 129 00:08:15,584 --> 00:08:18,293 а не здорову біосферу й майбутнє своїм дітям. 130 00:08:18,376 --> 00:08:21,709 -Як казав людський філософ Сантаяна… -Заткнися! Це нудно! 131 00:08:21,793 --> 00:08:24,168 Народ, одну з цих ракет ніби запустили. 132 00:08:24,251 --> 00:08:25,459 Подивіться-но. 133 00:08:37,251 --> 00:08:41,084 Оце так. Молодці, люди. 134 00:08:41,668 --> 00:08:43,126 Цікаво, хто вибрався? 135 00:09:06,043 --> 00:09:08,501 А ви думали, хто? Ілон Маск? 136 00:10:05,543 --> 00:10:08,043 Переклад субтитрів: Жолудь Добровольський