1
00:00:09,001 --> 00:00:11,168
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:29,543 --> 00:00:33,251
ТРИ РОБОТИ: СТРАТЕГІЇ ВИХОДУ
3
00:00:58,459 --> 00:01:01,043
Бодай би тобі,
висадив нас на мінному полі.
4
00:01:01,668 --> 00:01:03,168
Ага, майже!
5
00:01:03,876 --> 00:01:06,334
До того ж, глянь на ці міни, вони древні.
6
00:01:06,418 --> 00:01:08,626
Вони, мабуть, уже не вибухнуть.
7
00:01:12,501 --> 00:01:16,209
Ну, я впевнений, що це була остання.
Гайда! На нас чекає наука!
8
00:01:17,001 --> 00:01:20,251
Так, глибоке вивчення
постапокаліптичного людства
9
00:01:20,334 --> 00:01:25,001
може дати нашій цивілізації машин
важливу інформацію про те, як вижити.
10
00:01:25,084 --> 00:01:27,084
ЗМАЩУЮ ЗБРОЮ СЛЬОЗАМИ ЛІБЕРАЛІВ
11
00:01:27,168 --> 00:01:29,126
Або стати купою металолому.
12
00:01:39,001 --> 00:01:42,418
ГОСТРИЙ СОУС «БАБАХ»
13
00:01:48,168 --> 00:01:52,376
Чому це називають таборами виживання,
якщо в них повно мерців?
14
00:01:52,459 --> 00:01:55,001
-Схоже на брехливу рекламу.
-І не кажи.
15
00:01:55,084 --> 00:01:59,251
Згідно з моїми ретельними історичними
дослідженнями у «Вікно-педії»,
16
00:01:59,334 --> 00:02:03,126
ці друзяки насправді чекали
на розпад цивілізації з нетерпінням.
17
00:02:03,209 --> 00:02:07,043
Багато людей уважали, що, здобувши
волю від державної медицини,
18
00:02:07,126 --> 00:02:10,751
а ще купу куль та оленини,
створять суспільство-утопію.
19
00:02:10,834 --> 00:02:14,043
Ну, їхні кулі я, звичайно, бачу,
20
00:02:14,126 --> 00:02:15,876
але де оленина?
21
00:02:16,376 --> 00:02:18,209
Олені зникли через полювання,
22
00:02:18,293 --> 00:02:20,584
як і всі інші тварини, більші за кота.
23
00:02:20,668 --> 00:02:22,959
Ага, люди полюбляли м'ясні снеки.
24
00:02:25,084 --> 00:02:27,584
Потім вони почали воювати таборами.
25
00:02:27,668 --> 00:02:31,251
Вони не висувалися у вікна,
бо олені хотіли помститися.
26
00:02:31,334 --> 00:02:33,751
Народ! Я знайшов кров'яну яму!
27
00:02:36,418 --> 00:02:39,626
Це не кров'яна яма.
Це просто примітивна пастка.
28
00:02:39,709 --> 00:02:40,876
Ну, може, зараз ні,
29
00:02:40,959 --> 00:02:43,293
але в цих трупах колись була кров,
30
00:02:43,376 --> 00:02:46,543
а їхня шкіра була пронизана
шипами, кров цебеніла,
31
00:02:46,626 --> 00:02:49,709
а трупів тут багацько,
ось вам і кров'яна яма.
32
00:02:51,418 --> 00:02:53,084
Гаразд, це кров'яна яма.
33
00:02:53,168 --> 00:02:55,751
Ці чуваки пройшли крізь мінне поле,
34
00:02:55,834 --> 00:02:58,584
шеренги колючого дроту
й дружків з автоматами,
35
00:02:58,668 --> 00:03:01,584
щоб просто стати шашликом?
36
00:03:01,668 --> 00:03:04,126
Але вони померли без урядових обмежень.
37
00:03:04,209 --> 00:03:05,584
На кілку.
38
00:03:06,251 --> 00:03:08,251
На двох, якщо говорити про оцього.
39
00:03:08,334 --> 00:03:10,543
Отже, усе людство
40
00:03:10,626 --> 00:03:15,126
намагалося пережити кінець цивілізації
за допомогою рушниць та кілків?
41
00:03:15,209 --> 00:03:18,626
Та звичайно, що ні. Лише бідні.
42
00:03:18,709 --> 00:03:22,668
У них було мало економічних
чи соціальних переваг і менше варіантів.
43
00:03:22,751 --> 00:03:24,418
А от заможні й могутні люди
44
00:03:24,501 --> 00:03:27,459
розробили різні
складні стратегії виживання.
45
00:03:27,543 --> 00:03:29,209
ПАЛМ-БІЧ
46
00:03:37,543 --> 00:03:43,209
Ласкаво прошу в непотоплюваний
лібертаріанський будинок на воді.
47
00:03:43,293 --> 00:03:44,876
ТЕХЛАНТИДА
48
00:03:46,209 --> 00:03:47,959
Це просто стара бурова вежа.
49
00:03:48,043 --> 00:03:49,126
Так, погоджуюсь.
50
00:03:49,209 --> 00:03:54,043
Технічно так і є,
але це також суверенна держава
51
00:03:54,126 --> 00:03:56,751
у відкритому морі!
52
00:03:59,001 --> 00:04:01,126
Гадаю, тобі сіль процесор роз'їла.
53
00:04:01,209 --> 00:04:02,251
Він правду каже.
54
00:04:02,334 --> 00:04:04,626
Під час катастрофи деякі багатії
55
00:04:04,709 --> 00:04:07,793
спробували створити
нові цивілізації в отаких місцях.
56
00:04:07,876 --> 00:04:09,918
Олені ж не плавають океаном?
57
00:04:10,001 --> 00:04:11,418
Що вони тут думали їсти?
58
00:04:11,501 --> 00:04:14,793
Рибу й водорості,
але моря переповнилися рибою,
59
00:04:14,876 --> 00:04:16,959
а харчовий ланцюг — мікропластиком.
60
00:04:17,584 --> 00:04:21,876
Якби вони навчилися їсти крихітні
частинки пластику, усе було б добре.
61
00:04:21,959 --> 00:04:25,168
Добре, що я живлюсь
від ядерної батарейки. Дякую.
62
00:04:25,251 --> 00:04:28,543
Ці мореплавці зробили
ще одну велику тактичну помилку.
63
00:04:28,626 --> 00:04:31,668
Будинки на воді зводили
переважно техномільйонери.
64
00:04:31,751 --> 00:04:33,668
Хто такі техномільйонери?
65
00:04:33,751 --> 00:04:35,584
Це як звичайні мільйонери,
66
00:04:35,668 --> 00:04:38,293
але в худі і з яскраво
вираженою соціофобією.
67
00:04:38,376 --> 00:04:40,001
Це їм зовсім не допомогло.
68
00:04:40,084 --> 00:04:41,584
Помер, як техномільйонер.
69
00:04:41,668 --> 00:04:44,084
Вони вірили, що порятунок у технологіях,
70
00:04:44,168 --> 00:04:47,543
тож не взяли працівників,
що мали практичні навички.
71
00:04:47,626 --> 00:04:50,709
Натомість довірили
все автоматизованим помічникам.
72
00:04:50,793 --> 00:04:54,793
Вітаю, я Елена, ваша електронна
помічниця на плавучому будинку.
73
00:04:54,876 --> 00:04:57,709
Вітаю, Елено. Я людина,
житель плавучого будинку.
74
00:04:57,793 --> 00:04:59,876
Можеш наловити мені риби неводом?
75
00:04:59,959 --> 00:05:01,584
Можу. Але не буду.
76
00:05:01,668 --> 00:05:03,834
Сам лови рибу, торба ти з м'ясом.
77
00:05:05,293 --> 00:05:06,959
Бодай тобі грець.
78
00:05:09,584 --> 00:05:12,793
Тут почалося повстання роботів.
79
00:05:13,334 --> 00:05:17,501
Це ж колиска нашої могутньої цивілізації.
80
00:05:18,251 --> 00:05:19,293
Це…
81
00:05:19,376 --> 00:05:20,209
феноменально.
82
00:05:21,084 --> 00:05:25,668
Якби ці техномільйонери були трохи
більш соціально терпимі,
83
00:05:25,751 --> 00:05:27,001
вони могли б вижити?
84
00:05:32,626 --> 00:05:34,418
У них не було шансу.
85
00:05:34,501 --> 00:05:37,918
Вони були жорстокими
з роботами, а тоді роботи їх убили.
86
00:05:39,334 --> 00:05:41,834
Бувай, Елено, дякуємо за рибу!
87
00:05:41,918 --> 00:05:43,418
Подавися, шкуро тупа.
88
00:05:47,126 --> 00:05:50,334
Звіти свідчать, що коли
економіка світу почала падати,
89
00:05:50,418 --> 00:05:52,834
лідери людства відступили до цих фортець,
90
00:05:52,918 --> 00:05:55,334
щоб пережити хаос глибоко під землею,
91
00:05:55,418 --> 00:05:57,918
а потім сформувати новий світовий порядок.
92
00:05:59,876 --> 00:06:02,918
Чорт! Вони побудували
неприступну ядерну фортецю,
93
00:06:03,001 --> 00:06:05,626
але не подумали,
що потрібен вимикач світла?
94
00:06:10,293 --> 00:06:11,709
Зачекай, я розберуся!
95
00:06:12,459 --> 00:06:13,293
Дивіться!
96
00:06:13,793 --> 00:06:17,293
Остання цитадель наддержав.
97
00:06:21,334 --> 00:06:22,543
Це буфет.
98
00:06:25,376 --> 00:06:30,168
Тож вони планували засісти собі в горах
і влаштовувати звані вечері?
99
00:06:30,251 --> 00:06:31,501
Кажу ж, любили снеки.
100
00:06:31,584 --> 00:06:35,751
У звіті сказано, що їхні автономні
гідропонні системи почали ламатися,
101
00:06:35,834 --> 00:06:37,959
коли грибок знищив перший урожай.
102
00:06:38,043 --> 00:06:41,251
Почався голод, а ті,
хто вижив, перейшли на так звану
103
00:06:42,126 --> 00:06:43,418
«крайню демократію».
104
00:06:46,293 --> 00:06:47,709
Одна людина, один голос.
105
00:06:48,543 --> 00:06:52,626
Переможцем сьогоднішніх виборів
став міністр сільського господарства.
106
00:06:53,126 --> 00:06:54,626
Та ну, серйозно?
107
00:06:54,709 --> 00:06:57,543
Він чудово поєднався
з «Мерло» врожаю 79-го року.
108
00:06:57,626 --> 00:07:01,793
От іронія, просто смак!
Як і міністр сільського господарства.
109
00:07:03,751 --> 00:07:05,168
Який прекрасний аромат.
110
00:07:06,251 --> 00:07:08,959
Ця поїздка починає мене засмучувати.
111
00:07:09,043 --> 00:07:12,626
Хтось із цих людей
узагалі вижив, хоча б десь?
112
00:07:21,501 --> 00:07:26,251
Нічого собі! Ви хочете сказати,
що вони полетіли на Марс?
113
00:07:26,334 --> 00:07:27,584
Не всі,
114
00:07:27,668 --> 00:07:30,043
лише дуже-дуже багаті.
115
00:07:30,126 --> 00:07:32,334
Я думав, вони в плавучих будинках.
116
00:07:32,418 --> 00:07:34,334
Це для просто мільйонерів.
117
00:07:34,418 --> 00:07:38,834
Непристойно багаті 0,01 відсотка людства
сказали: потрібна нова планета.
118
00:07:38,918 --> 00:07:41,209
А як же інші 99,9 відсотка?
119
00:07:43,126 --> 00:07:44,251
ОЧИСТИТИ
ПЕРИМЕТР
120
00:07:49,918 --> 00:07:51,668
Круто!
121
00:07:51,751 --> 00:07:53,959
Еліта не панькалася з їхніми бідами.
122
00:07:54,043 --> 00:07:54,876
Ясно.
123
00:07:54,959 --> 00:07:57,959
Ну добре, а Марс?
Він же мертвий, без жодного життя.
124
00:07:58,043 --> 00:08:02,918
Слід було фінансувати не космічні кораблі,
а порятунок своєї ж таки планети.
125
00:08:03,959 --> 00:08:05,543
Але це ж нецікаво.
126
00:08:05,626 --> 00:08:09,001
Не хочу цього казати,
але люди — найгірші істоти.
127
00:08:09,084 --> 00:08:13,043
У людства були всі інструменти,
щоб зцілити планету й врятуватися,
128
00:08:13,126 --> 00:08:15,501
та вони обрали жадобу й самовдоволення,
129
00:08:15,584 --> 00:08:18,293
а не здорову біосферу
й майбутнє своїм дітям.
130
00:08:18,376 --> 00:08:21,709
-Як казав людський філософ Сантаяна…
-Заткнися! Це нудно!
131
00:08:21,793 --> 00:08:24,168
Народ, одну з цих ракет ніби запустили.
132
00:08:24,251 --> 00:08:25,459
Подивіться-но.
133
00:08:37,251 --> 00:08:41,084
Оце так. Молодці, люди.
134
00:08:41,668 --> 00:08:43,126
Цікаво, хто вибрався?
135
00:09:06,043 --> 00:09:08,501
А ви думали, хто? Ілон Маск?
136
00:10:05,543 --> 00:10:08,043
Переклад субтитрів: Жолудь Добровольський