1 00:00:56,918 --> 00:00:59,959 Thanapod! Leeward side! 2 00:01:47,584 --> 00:01:50,293 I believe this to be the only fair way. 3 00:01:54,001 --> 00:01:55,001 Off you go, Cert. 4 00:01:56,709 --> 00:01:57,543 Go on now. 5 00:02:12,334 --> 00:02:13,668 -Steady on. 6 00:02:15,876 --> 00:02:17,126 Thank you, Mr. Melis. 7 00:02:28,043 --> 00:02:29,918 Thank Cerval! 8 00:02:32,501 --> 00:02:33,584 Thank Cerval. 9 00:02:50,459 --> 00:02:54,793 So, now that we've chosen a leader… 10 00:02:56,793 --> 00:02:58,001 I will be picking who goes. 11 00:03:02,001 --> 00:03:05,001 All right! All right. 12 00:03:05,584 --> 00:03:07,626 You needn't manhandle me further. 13 00:03:10,293 --> 00:03:11,251 I go willingly. 14 00:03:14,251 --> 00:03:15,876 I shall report what I see. 15 00:03:15,959 --> 00:03:18,084 Yeah. Do that. 16 00:03:18,168 --> 00:03:19,001 Good luck. 17 00:03:20,418 --> 00:03:21,793 Wonderful. 18 00:04:27,834 --> 00:04:32,001 Phaiden Island. 19 00:04:32,834 --> 00:04:33,793 Beg your pardon? 20 00:04:33,876 --> 00:04:36,001 Take me. 21 00:04:36,084 --> 00:04:37,543 -Oh. 22 00:04:37,626 --> 00:04:42,501 Me eat meat. 23 00:04:42,584 --> 00:04:46,959 -Oh my. -Me eat meat. 24 00:04:47,043 --> 00:04:47,918 Of course. 25 00:04:50,251 --> 00:04:54,876 But first, you and I must come to an agreement. 26 00:04:59,584 --> 00:05:00,834 Most importantly, 27 00:05:01,668 --> 00:05:05,834 I am the only one who can keep this ship on a straight keel. 28 00:05:06,334 --> 00:05:10,918 Me, you need intact. 29 00:05:12,543 --> 00:05:13,918 Unconsumed. 30 00:05:15,043 --> 00:05:16,168 Do you understand? 31 00:05:19,668 --> 00:05:20,501 Good. 32 00:05:22,209 --> 00:05:25,251 Now, there is one more thing you have… 33 00:05:27,959 --> 00:05:29,293 which I shall require. 34 00:05:38,251 --> 00:05:39,918 -Ugh. 35 00:06:16,751 --> 00:06:17,918 Hello. 36 00:06:25,626 --> 00:06:26,543 What happened? 37 00:06:30,334 --> 00:06:31,168 Torrin! 38 00:06:46,209 --> 00:06:48,043 I negotiated with it… 39 00:06:51,376 --> 00:06:54,084 as you must now with me. 40 00:06:57,126 --> 00:07:00,293 Listen carefully, I am in no mood to repeat myself. 41 00:07:01,376 --> 00:07:03,418 The thing speaks. 42 00:07:03,501 --> 00:07:05,501 You had a conversation with a crustacean? 43 00:07:05,584 --> 00:07:09,334 Which I haven't the patience to explain beyond saying that it wants passage 44 00:07:09,418 --> 00:07:10,543 to the nearest island. 45 00:07:10,626 --> 00:07:12,959 We saw that beast do exactly what it pleased. 46 00:07:13,959 --> 00:07:15,959 You'd have us believe you will go up against it? 47 00:07:16,043 --> 00:07:19,459 If, in fact, we do transport it in the hopes it will spare our lives, 48 00:07:19,543 --> 00:07:21,084 we have nothing substantial to feed it. 49 00:07:21,168 --> 00:07:23,584 And as it has acquired a taste for… 50 00:07:29,834 --> 00:07:33,501 What about him then? He's already half done, isn't he? 51 00:07:34,001 --> 00:07:35,126 Yeah, he looks quite unwell. 52 00:07:35,209 --> 00:07:37,543 He's half more alive than anyone else will be 53 00:07:37,626 --> 00:07:39,751 that points a crooked finger at my brother. 54 00:07:39,834 --> 00:07:40,668 Enough! 55 00:07:43,459 --> 00:07:45,918 We reside together in this misfortune. 56 00:07:46,001 --> 00:07:48,293 Which puts us right back where we started. 57 00:07:48,918 --> 00:07:50,751 -Huh? -But, Chantre, you are correct. 58 00:07:51,251 --> 00:07:54,959 We find ourselves faced again with a grim and terrible decision. 59 00:07:57,959 --> 00:07:58,793 Unless 60 00:08:00,251 --> 00:08:01,709 it's already been made. 61 00:08:19,168 --> 00:08:20,626 That's it. 62 00:08:22,584 --> 00:08:24,168 Every last bite. 63 00:08:29,876 --> 00:08:30,876 Phaiden Island. 64 00:08:32,418 --> 00:08:34,376 This is where it wants to be taken. 65 00:08:35,376 --> 00:08:38,584 With the wind at our backs, it's still another day and a half. 66 00:08:38,668 --> 00:08:40,668 And allowing this thanapod ashore 67 00:08:40,751 --> 00:08:44,501 would mean unleashing it on unsuspecting Phaiden citizenry. 68 00:08:44,584 --> 00:08:45,418 Sounds good. 69 00:08:48,043 --> 00:08:50,709 Just as soon spit on you as nod, in my experience. 70 00:08:50,793 --> 00:08:52,126 That happened to me. 71 00:08:52,918 --> 00:08:53,793 Twice. 72 00:08:53,876 --> 00:08:57,876 Nevertheless, I propose another possibility. 73 00:08:58,584 --> 00:09:01,293 These nameless islands further on are deserted. 74 00:09:01,376 --> 00:09:04,834 We may be able to take the monster there without it even realizing. 75 00:09:04,918 --> 00:09:10,543 This course of action offers a chance at sparing countless innocent lives. 76 00:09:15,043 --> 00:09:16,876 Fine, we shall put it to a vote. 77 00:09:17,668 --> 00:09:19,751 Each of you will have equal voice. 78 00:09:20,376 --> 00:09:24,584 It will be a secret ballot with no man knowing any other man's choice. 79 00:09:25,751 --> 00:09:28,126 You will privately mark and fold your ballots, 80 00:09:28,209 --> 00:09:29,793 then return them to me. 81 00:09:30,293 --> 00:09:33,793 A circle will indicate a vote to sail beyond the peopled shores 82 00:09:33,876 --> 00:09:35,126 despite the risk. 83 00:09:35,209 --> 00:09:39,459 And an X is a vote for a shorter voyage to Phaiden Island. 84 00:09:39,543 --> 00:09:43,793 X means you fulfill the creature's wish. 85 00:09:45,751 --> 00:09:47,209 Let conscience be your guide. 86 00:10:12,876 --> 00:10:14,501 I begin with a confession. 87 00:10:15,584 --> 00:10:18,418 By a folded corner here, an irregular edge there, 88 00:10:18,501 --> 00:10:22,334 I made each of these ballots unique, unbeknownst to anyone but myself. 89 00:10:22,918 --> 00:10:26,584 Having paid strict attention as I handed them out, the duty falls to me 90 00:10:26,668 --> 00:10:31,834 to reveal I have succeeded in ferreting out the cowards in our midst. 91 00:10:31,918 --> 00:10:33,751 -W-what did he say? -He said there are cowards. 92 00:10:33,834 --> 00:10:36,293 Craven cowards who would gladly betray a stranger 93 00:10:36,376 --> 00:10:38,501 if it meant saving their own skin. 94 00:10:39,001 --> 00:10:42,001 Two cowards who voted to pass our terrible burden 95 00:10:42,084 --> 00:10:46,584 to the defenseless men, women, and children of Phaiden Island. 96 00:10:47,626 --> 00:10:50,293 -Mr. Melis, step to your right, please. -Excuse me? 97 00:10:51,126 --> 00:10:52,834 He said, "Step to your right." 98 00:10:54,209 --> 00:10:55,043 Okay. 99 00:10:55,876 --> 00:10:57,126 Very kind, thank you. 100 00:11:07,126 --> 00:11:10,376 Done and done. Nearly as unpleasant as it was necessary. 101 00:11:10,459 --> 00:11:15,001 United we are at last, in spirit, goal, and purpose. 102 00:11:15,084 --> 00:11:17,168 Mr. Suparin, adjust our course please. 103 00:11:39,793 --> 00:11:42,876 Double the meal, double the time in between. 104 00:11:44,084 --> 00:11:45,168 One would hope. 105 00:12:31,501 --> 00:12:32,959 Wait, sir. Please! 106 00:12:34,084 --> 00:12:35,293 They made me. 107 00:12:35,376 --> 00:12:36,376 Torrin. 108 00:12:36,959 --> 00:12:39,168 -Torrin! 109 00:12:41,251 --> 00:12:44,001 Torrin! 110 00:12:57,001 --> 00:12:58,001 You rang? 111 00:12:59,001 --> 00:13:02,418 Phaiden Island. 112 00:13:03,001 --> 00:13:06,584 Phaiden Island. 113 00:13:08,293 --> 00:13:09,126 Yes. 114 00:13:09,793 --> 00:13:13,209 Patience is the word of the day. We are well on our way-- 115 00:13:15,918 --> 00:13:16,959 Hungry. 116 00:13:18,959 --> 00:13:21,334 Hungry. 117 00:13:23,668 --> 00:13:24,501 Of course. 118 00:13:25,251 --> 00:13:26,626 So many mouths to feed. 119 00:13:26,709 --> 00:13:31,168 Must eat soon. 120 00:13:32,126 --> 00:13:36,043 We must eat. 121 00:13:37,834 --> 00:13:38,709 Hmm. 122 00:13:54,043 --> 00:13:56,293 There lies Phaiden Island. 123 00:13:57,251 --> 00:13:58,959 Closer by the minute. 124 00:14:04,501 --> 00:14:07,459 I am willing to see the failed attempt on my life 125 00:14:07,543 --> 00:14:10,293 as an expression of low morale, 126 00:14:10,376 --> 00:14:14,084 but this nightmare is very nearly at an end. 127 00:14:14,168 --> 00:14:15,126 I swear it. 128 00:14:15,209 --> 00:14:17,876 And tomorrow, sir? If your friend below us gets-- 129 00:14:17,959 --> 00:14:19,668 Maintain course! 130 00:14:20,709 --> 00:14:22,584 And wake me at the toll of the hour. 131 00:15:14,459 --> 00:15:15,668 Huh? 132 00:16:07,543 --> 00:16:09,834 I refused to participate. 133 00:16:10,793 --> 00:16:12,418 And for that I am grateful. 134 00:16:42,334 --> 00:16:43,918 In the spirit of fairness, 135 00:16:44,001 --> 00:16:46,126 I lied before. 136 00:16:46,209 --> 00:16:48,209 I didn't actually mark the ballots. 137 00:16:52,168 --> 00:16:53,251 I didn't have to. 138 00:16:54,834 --> 00:16:56,001 Whoa, whoa. 139 00:16:56,751 --> 00:16:58,126 Whoa! 140 00:16:58,209 --> 00:17:01,709 Every one of you made an X. 141 00:17:29,668 --> 00:17:30,834 We've arrived! 142 00:17:37,501 --> 00:17:38,709 Show yourself. 143 00:17:46,334 --> 00:17:49,209 Phaiden Island. 144 00:17:49,293 --> 00:17:50,293 Yes. 145 00:17:53,459 --> 00:17:54,418 As you know, 146 00:17:55,459 --> 00:17:58,543 there's not much good eating on a jable shark. 147 00:17:59,834 --> 00:18:00,668 The meat 148 00:18:01,668 --> 00:18:02,543 is greasy. 149 00:18:06,084 --> 00:18:07,209 And the hide 150 00:18:08,709 --> 00:18:10,668 is too tough for any garment. 151 00:18:14,293 --> 00:18:17,668 But what they do have in abundance… 152 00:18:19,959 --> 00:18:20,876 is oil. 153 00:18:22,876 --> 00:18:25,334 Shell protects. 154 00:18:25,418 --> 00:18:26,959 It's not for you. 155 00:19:06,043 --> 00:19:07,293 [thanopod screeching