1
00:00:56,918 --> 00:00:59,959
Thanapod! Leeward side!
2
00:01:47,584 --> 00:01:50,293
I believe this to be the only fair way.
3
00:01:54,001 --> 00:01:55,001
Off you go, Cert.
4
00:01:56,709 --> 00:01:57,543
Go on now.
5
00:02:12,334 --> 00:02:13,668
-Steady on.
6
00:02:15,876 --> 00:02:17,126
Thank you, Mr. Melis.
7
00:02:28,043 --> 00:02:29,918
Thank Cerval!
8
00:02:32,501 --> 00:02:33,584
Thank Cerval.
9
00:02:50,459 --> 00:02:54,793
So, now that we've chosen a leader…
10
00:02:56,793 --> 00:02:58,001
I will be picking who goes.
11
00:03:02,001 --> 00:03:05,001
All right! All right.
12
00:03:05,584 --> 00:03:07,626
You needn't manhandle me further.
13
00:03:10,293 --> 00:03:11,251
I go willingly.
14
00:03:14,251 --> 00:03:15,876
I shall report what I see.
15
00:03:15,959 --> 00:03:18,084
Yeah. Do that.
16
00:03:18,168 --> 00:03:19,001
Good luck.
17
00:03:20,418 --> 00:03:21,793
Wonderful.
18
00:04:27,834 --> 00:04:32,001
Phaiden Island.
19
00:04:32,834 --> 00:04:33,793
Beg your pardon?
20
00:04:33,876 --> 00:04:36,001
Take me.
21
00:04:36,084 --> 00:04:37,543
-Oh.
22
00:04:37,626 --> 00:04:42,501
Me eat meat.
23
00:04:42,584 --> 00:04:46,959
-Oh my.
-Me eat meat.
24
00:04:47,043 --> 00:04:47,918
Of course.
25
00:04:50,251 --> 00:04:54,876
But first,
you and I must come to an agreement.
26
00:04:59,584 --> 00:05:00,834
Most importantly,
27
00:05:01,668 --> 00:05:05,834
I am the only one
who can keep this ship on a straight keel.
28
00:05:06,334 --> 00:05:10,918
Me, you need intact.
29
00:05:12,543 --> 00:05:13,918
Unconsumed.
30
00:05:15,043 --> 00:05:16,168
Do you understand?
31
00:05:19,668 --> 00:05:20,501
Good.
32
00:05:22,209 --> 00:05:25,251
Now, there is one more thing you have…
33
00:05:27,959 --> 00:05:29,293
which I shall require.
34
00:05:38,251 --> 00:05:39,918
-Ugh.
35
00:06:16,751 --> 00:06:17,918
Hello.
36
00:06:25,626 --> 00:06:26,543
What happened?
37
00:06:30,334 --> 00:06:31,168
Torrin!
38
00:06:46,209 --> 00:06:48,043
I negotiated with it…
39
00:06:51,376 --> 00:06:54,084
as you must now with me.
40
00:06:57,126 --> 00:07:00,293
Listen carefully,
I am in no mood to repeat myself.
41
00:07:01,376 --> 00:07:03,418
The thing speaks.
42
00:07:03,501 --> 00:07:05,501
You had a conversation with a crustacean?
43
00:07:05,584 --> 00:07:09,334
Which I haven't the patience to explain
beyond saying that it wants passage
44
00:07:09,418 --> 00:07:10,543
to the nearest island.
45
00:07:10,626 --> 00:07:12,959
We saw that beast do
exactly what it pleased.
46
00:07:13,959 --> 00:07:15,959
You'd have us believe
you will go up against it?
47
00:07:16,043 --> 00:07:19,459
If, in fact, we do transport it
in the hopes it will spare our lives,
48
00:07:19,543 --> 00:07:21,084
we have nothing substantial to feed it.
49
00:07:21,168 --> 00:07:23,584
And as it has acquired a taste for…
50
00:07:29,834 --> 00:07:33,501
What about him then?
He's already half done, isn't he?
51
00:07:34,001 --> 00:07:35,126
Yeah, he looks quite unwell.
52
00:07:35,209 --> 00:07:37,543
He's half more alive
than anyone else will be
53
00:07:37,626 --> 00:07:39,751
that points a crooked finger
at my brother.
54
00:07:39,834 --> 00:07:40,668
Enough!
55
00:07:43,459 --> 00:07:45,918
We reside together in this misfortune.
56
00:07:46,001 --> 00:07:48,293
Which puts us right back where we started.
57
00:07:48,918 --> 00:07:50,751
-Huh?
-But, Chantre, you are correct.
58
00:07:51,251 --> 00:07:54,959
We find ourselves faced again
with a grim and terrible decision.
59
00:07:57,959 --> 00:07:58,793
Unless
60
00:08:00,251 --> 00:08:01,709
it's already been made.
61
00:08:19,168 --> 00:08:20,626
That's it.
62
00:08:22,584 --> 00:08:24,168
Every last bite.
63
00:08:29,876 --> 00:08:30,876
Phaiden Island.
64
00:08:32,418 --> 00:08:34,376
This is where it wants to be taken.
65
00:08:35,376 --> 00:08:38,584
With the wind at our backs,
it's still another day and a half.
66
00:08:38,668 --> 00:08:40,668
And allowing this thanapod ashore
67
00:08:40,751 --> 00:08:44,501
would mean unleashing it
on unsuspecting Phaiden citizenry.
68
00:08:44,584 --> 00:08:45,418
Sounds good.
69
00:08:48,043 --> 00:08:50,709
Just as soon spit on you as nod,
in my experience.
70
00:08:50,793 --> 00:08:52,126
That happened to me.
71
00:08:52,918 --> 00:08:53,793
Twice.
72
00:08:53,876 --> 00:08:57,876
Nevertheless,
I propose another possibility.
73
00:08:58,584 --> 00:09:01,293
These nameless islands
further on are deserted.
74
00:09:01,376 --> 00:09:04,834
We may be able to take the monster there
without it even realizing.
75
00:09:04,918 --> 00:09:10,543
This course of action offers a chance
at sparing countless innocent lives.
76
00:09:15,043 --> 00:09:16,876
Fine, we shall put it to a vote.
77
00:09:17,668 --> 00:09:19,751
Each of you will have equal voice.
78
00:09:20,376 --> 00:09:24,584
It will be a secret ballot with no man
knowing any other man's choice.
79
00:09:25,751 --> 00:09:28,126
You will privately mark
and fold your ballots,
80
00:09:28,209 --> 00:09:29,793
then return them to me.
81
00:09:30,293 --> 00:09:33,793
A circle will indicate a vote
to sail beyond the peopled shores
82
00:09:33,876 --> 00:09:35,126
despite the risk.
83
00:09:35,209 --> 00:09:39,459
And an X is a vote
for a shorter voyage to Phaiden Island.
84
00:09:39,543 --> 00:09:43,793
X means you fulfill the creature's wish.
85
00:09:45,751 --> 00:09:47,209
Let conscience be your guide.
86
00:10:12,876 --> 00:10:14,501
I begin with a confession.
87
00:10:15,584 --> 00:10:18,418
By a folded corner here,
an irregular edge there,
88
00:10:18,501 --> 00:10:22,334
I made each of these ballots unique,
unbeknownst to anyone but myself.
89
00:10:22,918 --> 00:10:26,584
Having paid strict attention
as I handed them out, the duty falls to me
90
00:10:26,668 --> 00:10:31,834
to reveal I have succeeded
in ferreting out the cowards in our midst.
91
00:10:31,918 --> 00:10:33,751
-W-what did he say?
-He said there are cowards.
92
00:10:33,834 --> 00:10:36,293
Craven cowards
who would gladly betray a stranger
93
00:10:36,376 --> 00:10:38,501
if it meant saving their own skin.
94
00:10:39,001 --> 00:10:42,001
Two cowards
who voted to pass our terrible burden
95
00:10:42,084 --> 00:10:46,584
to the defenseless men,
women, and children of Phaiden Island.
96
00:10:47,626 --> 00:10:50,293
-Mr. Melis, step to your right, please.
-Excuse me?
97
00:10:51,126 --> 00:10:52,834
He said, "Step to your right."
98
00:10:54,209 --> 00:10:55,043
Okay.
99
00:10:55,876 --> 00:10:57,126
Very kind, thank you.
100
00:11:07,126 --> 00:11:10,376
Done and done.
Nearly as unpleasant as it was necessary.
101
00:11:10,459 --> 00:11:15,001
United we are at last,
in spirit, goal, and purpose.
102
00:11:15,084 --> 00:11:17,168
Mr. Suparin, adjust our course please.
103
00:11:39,793 --> 00:11:42,876
Double the meal,
double the time in between.
104
00:11:44,084 --> 00:11:45,168
One would hope.
105
00:12:31,501 --> 00:12:32,959
Wait, sir. Please!
106
00:12:34,084 --> 00:12:35,293
They made me.
107
00:12:35,376 --> 00:12:36,376
Torrin.
108
00:12:36,959 --> 00:12:39,168
-Torrin!
109
00:12:41,251 --> 00:12:44,001
Torrin!
110
00:12:57,001 --> 00:12:58,001
You rang?
111
00:12:59,001 --> 00:13:02,418
Phaiden Island.
112
00:13:03,001 --> 00:13:06,584
Phaiden Island.
113
00:13:08,293 --> 00:13:09,126
Yes.
114
00:13:09,793 --> 00:13:13,209
Patience is the word of the day.
We are well on our way--
115
00:13:15,918 --> 00:13:16,959
Hungry.
116
00:13:18,959 --> 00:13:21,334
Hungry.
117
00:13:23,668 --> 00:13:24,501
Of course.
118
00:13:25,251 --> 00:13:26,626
So many mouths to feed.
119
00:13:26,709 --> 00:13:31,168
Must eat soon.
120
00:13:32,126 --> 00:13:36,043
We must eat.
121
00:13:37,834 --> 00:13:38,709
Hmm.
122
00:13:54,043 --> 00:13:56,293
There lies Phaiden Island.
123
00:13:57,251 --> 00:13:58,959
Closer by the minute.
124
00:14:04,501 --> 00:14:07,459
I am willing to see
the failed attempt on my life
125
00:14:07,543 --> 00:14:10,293
as an expression of low morale,
126
00:14:10,376 --> 00:14:14,084
but this nightmare is very nearly
at an end.
127
00:14:14,168 --> 00:14:15,126
I swear it.
128
00:14:15,209 --> 00:14:17,876
And tomorrow, sir?
If your friend below us gets--
129
00:14:17,959 --> 00:14:19,668
Maintain course!
130
00:14:20,709 --> 00:14:22,584
And wake me at the toll of the hour.
131
00:15:14,459 --> 00:15:15,668
Huh?
132
00:16:07,543 --> 00:16:09,834
I refused to participate.
133
00:16:10,793 --> 00:16:12,418
And for that I am grateful.
134
00:16:42,334 --> 00:16:43,918
In the spirit of fairness,
135
00:16:44,001 --> 00:16:46,126
I lied before.
136
00:16:46,209 --> 00:16:48,209
I didn't actually mark the ballots.
137
00:16:52,168 --> 00:16:53,251
I didn't have to.
138
00:16:54,834 --> 00:16:56,001
Whoa, whoa.
139
00:16:56,751 --> 00:16:58,126
Whoa!
140
00:16:58,209 --> 00:17:01,709
Every one of you made an X.
141
00:17:29,668 --> 00:17:30,834
We've arrived!
142
00:17:37,501 --> 00:17:38,709
Show yourself.
143
00:17:46,334 --> 00:17:49,209
Phaiden Island.
144
00:17:49,293 --> 00:17:50,293
Yes.
145
00:17:53,459 --> 00:17:54,418
As you know,
146
00:17:55,459 --> 00:17:58,543
there's not much good eating
on a jable shark.
147
00:17:59,834 --> 00:18:00,668
The meat
148
00:18:01,668 --> 00:18:02,543
is greasy.
149
00:18:06,084 --> 00:18:07,209
And the hide
150
00:18:08,709 --> 00:18:10,668
is too tough for any garment.
151
00:18:14,293 --> 00:18:17,668
But what they do have in abundance…
152
00:18:19,959 --> 00:18:20,876
is oil.
153
00:18:22,876 --> 00:18:25,334
Shell protects.
154
00:18:25,418 --> 00:18:26,959
It's not for you.
155
00:19:06,043 --> 00:19:07,293
[thanopod screeching