1 00:00:09,001 --> 00:00:11,168 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:34,043 --> 00:00:37,376 I ÆLDGAMLE DAGE JAGTEDE SØMÆND PÅ FREMMEDE OCEANER DEN STORE JABELHAJ. 3 00:00:37,459 --> 00:00:41,251 SKIBE GIK OFTE TABT UNDER DISSE FARLIGE REJSER. 4 00:00:41,334 --> 00:00:45,501 MAN SAGDE, AT DISSE FARTØJER HAVDE HAFT EN "UBEHAGELIG REJSE". 5 00:00:57,001 --> 00:00:59,959 Thanapod! Læsiden! 6 00:01:47,584 --> 00:01:50,209 Jeg tror, dette er den eneste fair måde. 7 00:01:54,001 --> 00:01:55,418 Kom i gang, Cert. 8 00:01:56,751 --> 00:01:57,584 Kom nu. 9 00:02:12,834 --> 00:02:13,668 Rolig nu. 10 00:02:15,959 --> 00:02:17,209 Tak, hr. Melis. 11 00:02:28,043 --> 00:02:29,709 Tak, Cerval! 12 00:02:32,501 --> 00:02:33,584 Tak, Cerval. 13 00:02:50,459 --> 00:02:54,209 Så nu, hvor vi har valgt en leder… 14 00:02:56,876 --> 00:02:58,876 …vælger jeg, hvem der går. 15 00:03:02,918 --> 00:03:05,001 Okay! 16 00:03:05,584 --> 00:03:07,626 Du behøver ikke være så grov. 17 00:03:10,293 --> 00:03:11,418 Jeg går frivilligt. 18 00:03:14,251 --> 00:03:16,834 -Jeg rapporterer, hvad jeg ser. -Ja. 19 00:03:16,918 --> 00:03:19,001 -Gør det. -Held og lykke. 20 00:03:21,001 --> 00:03:21,834 Fantastisk. 21 00:04:28,084 --> 00:04:32,001 Phaiden Island. 22 00:04:32,918 --> 00:04:35,834 -Undskyld? -Tag mig derhen. 23 00:04:37,709 --> 00:04:42,501 Mig spise kød. 24 00:04:42,584 --> 00:04:46,959 -Åh nej. -Mig spise kød. 25 00:04:47,043 --> 00:04:47,918 Selvfølgelig. 26 00:04:50,293 --> 00:04:54,668 Men først skal du og jeg nå til enighed. 27 00:04:59,584 --> 00:05:05,543 Først og fremmest er jeg den eneste, der kan holde skibet på ret køl. 28 00:05:06,334 --> 00:05:10,793 Du har brug for, at jeg er intakt. 29 00:05:12,543 --> 00:05:13,918 Uspist. 30 00:05:15,084 --> 00:05:16,168 Forstår du det? 31 00:05:19,668 --> 00:05:20,501 Godt. 32 00:05:22,209 --> 00:05:25,251 Der er endnu en ting, du har… 33 00:05:27,959 --> 00:05:29,293 …som jeg vil bede om. 34 00:06:16,751 --> 00:06:17,918 Hej. 35 00:06:25,709 --> 00:06:26,626 Hvad skete der? 36 00:06:30,334 --> 00:06:31,168 Torrin! 37 00:06:46,209 --> 00:06:48,043 Jeg forhandlede med det… 38 00:06:51,376 --> 00:06:53,793 …som I nu skal med mig. 39 00:06:57,126 --> 00:07:00,293 Hør godt efter. Jeg ønsker ikke at gentage mig selv. 40 00:07:01,376 --> 00:07:05,501 -Væsnet taler. -Havde du en samtale med et krebsdyr? 41 00:07:05,584 --> 00:07:07,334 Det gider jeg ikke forklare, 42 00:07:07,418 --> 00:07:10,543 men det vil transporteres til den nærmeste ø. 43 00:07:10,626 --> 00:07:13,251 Vi så det udyr gøre lige, hvad det ville. 44 00:07:13,959 --> 00:07:15,876 Skal vi tro, du vil bekæmpe det? 45 00:07:15,959 --> 00:07:19,626 Hvis vi transporterer det i håb om, at det vil skåne vores liv, 46 00:07:19,709 --> 00:07:23,584 har vi intet at fodre det med. Og da det har fået smag for… 47 00:07:29,793 --> 00:07:33,501 Hvad med ham? Han er allerede halvt færdig, ikke? 48 00:07:34,001 --> 00:07:35,126 Ja, han ser skidt ud. 49 00:07:35,209 --> 00:07:39,751 Han er mere levende end nogen anden, der peger skævt på min bror. 50 00:07:39,834 --> 00:07:40,668 Så er det nok! 51 00:07:43,459 --> 00:07:45,959 Vi er sammen i denne ulykkelige situation. 52 00:07:46,043 --> 00:07:48,293 Så er vi tilbage, hvor vi startede. 53 00:07:48,918 --> 00:07:50,751 -Ikke? -Chantre, du har ret. 54 00:07:51,251 --> 00:07:54,959 Vi står over for en dyster og forfærdelig beslutning. 55 00:07:57,959 --> 00:07:58,793 Medmindre 56 00:08:00,251 --> 00:08:01,626 den allerede er taget. 57 00:08:19,168 --> 00:08:20,626 Sådan. 58 00:08:22,584 --> 00:08:24,168 Rub og stub. 59 00:08:29,959 --> 00:08:30,876 Phaiden Island. 60 00:08:32,418 --> 00:08:34,376 Det er her, den vil hen. 61 00:08:35,376 --> 00:08:38,584 Med vinden i ryggen er der stadig halvanden dag til. 62 00:08:38,668 --> 00:08:40,668 Og at sætte denne thanapod på land 63 00:08:40,751 --> 00:08:44,501 ville være at slippe den løs på øens intetanende borgere. 64 00:08:44,584 --> 00:08:45,418 Lyder godt. 65 00:08:48,126 --> 00:08:52,126 -De vil hellere håne end hilse dig. -Det har jeg også oplevet. 66 00:08:52,918 --> 00:08:53,793 To gange. 67 00:08:53,876 --> 00:08:57,876 Ikke desto mindre foreslår jeg en anden mulighed. 68 00:08:58,584 --> 00:09:01,293 Disse navnløse øer længere væk er øde. 69 00:09:01,376 --> 00:09:04,834 Vi kan måske tage uhyret derhen, uden at det indser det. 70 00:09:05,418 --> 00:09:10,376 Denne handling giver os chancen for at skåne utallige uskyldige liv. 71 00:09:15,043 --> 00:09:16,959 Fint, lad os stemme om det. 72 00:09:17,751 --> 00:09:19,751 Alles stemmer har samme vægt. 73 00:09:20,334 --> 00:09:24,459 Afstemningen er hemmelig, og ingen vil kende de andres valg. 74 00:09:25,751 --> 00:09:29,626 I markerer og folder jeres stemmesedler og afleverer dem til mig. 75 00:09:30,376 --> 00:09:33,793 En cirkel indikerer en stemme for at sejle hinsides beboede kyster 76 00:09:33,876 --> 00:09:35,126 på trods af risikoen. 77 00:09:35,209 --> 00:09:39,459 Og et X er en stemme på en kortere rejse til Phaiden Island. 78 00:09:39,543 --> 00:09:43,793 X betyder, at I opfylder udyrets ønske. 79 00:09:45,251 --> 00:09:47,376 Lad samvittigheden være jeres guide. 80 00:10:12,876 --> 00:10:14,668 Jeg starter med en tilståelse. 81 00:10:15,668 --> 00:10:18,418 Med foldede hjørner og uregelmæssige kanter 82 00:10:18,501 --> 00:10:22,334 gjorde jeg stemmesedlerne unikke, og kun jeg vidste det. 83 00:10:22,959 --> 00:10:26,668 Jeg var meget opmærksom, da jeg uddelte dem, og det er min pligt 84 00:10:26,751 --> 00:10:31,834 at afsløre, at det lykkedes mig at udpege kujonerne i vores midte. 85 00:10:31,918 --> 00:10:33,751 -Hvad sagde han? -Kujoner. 86 00:10:33,834 --> 00:10:38,418 Feje kujoner, der gerne forråder en fremmed for at redde deres eget skind. 87 00:10:39,043 --> 00:10:42,001 To kujoner, der ønskede at videregive vores byrde 88 00:10:42,084 --> 00:10:46,418 til de forsvarsløse mænd, kvinder og børn på Phaiden Island. 89 00:10:47,626 --> 00:10:50,584 -Hr. Melis, gå til højre. -Undskyld mig? 90 00:10:51,126 --> 00:10:55,043 -Han sagde, du skulle gå til højre. -Okay. 91 00:10:55,876 --> 00:10:57,126 Meget fint, tak. 92 00:11:07,126 --> 00:11:10,376 Færdig og færdig. Ubehageligt, men nødvendigt. 93 00:11:10,459 --> 00:11:15,001 Endelig er vi som én, i ånd, mål og formål. 94 00:11:15,084 --> 00:11:17,334 Hr. Suparin, juster kursen. 95 00:11:39,793 --> 00:11:42,876 Dobbelt måltid, dobbelt tid imellem. 96 00:11:44,584 --> 00:11:45,543 Skulle man håbe. 97 00:12:31,501 --> 00:12:32,959 Vent. Jeg beder dig! 98 00:12:34,084 --> 00:12:34,918 De tvang mig. 99 00:12:35,418 --> 00:12:36,376 Torrin. 100 00:12:37,668 --> 00:12:39,168 Torrin! 101 00:12:41,251 --> 00:12:44,001 Torrin! 102 00:12:57,001 --> 00:12:57,876 Ringede du? 103 00:12:59,001 --> 00:13:02,418 Phaiden Island. 104 00:13:03,001 --> 00:13:06,584 Phaiden Island. 105 00:13:08,293 --> 00:13:09,126 Ja. 106 00:13:09,793 --> 00:13:13,209 Tålmodighed er dagens ord. Vi er godt på vej. 107 00:13:15,918 --> 00:13:16,959 Sultne. 108 00:13:18,959 --> 00:13:21,334 Sultne. 109 00:13:23,668 --> 00:13:24,501 Selvfølgelig. 110 00:13:25,251 --> 00:13:30,793 -Så mange munde at fodre. -Må spise snart. 111 00:13:32,126 --> 00:13:36,043 Vi må spise. 112 00:13:54,043 --> 00:13:56,084 Der ligger Phaiden Island. 113 00:13:57,334 --> 00:13:58,834 Tættere og tættere på. 114 00:14:04,501 --> 00:14:07,459 Jeg kan se det mislykkede forsøg på at dræbe mig 115 00:14:07,543 --> 00:14:10,293 som et udtryk for lav moral, 116 00:14:10,376 --> 00:14:14,084 men dette mareridt har næsten nået sin ende. 117 00:14:14,168 --> 00:14:17,876 -Jeg sværger. -Og i morgen, hvis din ven nedenunder… 118 00:14:17,959 --> 00:14:19,501 Hold kursen! 119 00:14:20,709 --> 00:14:22,584 Og væk mig, når det er tid. 120 00:15:14,459 --> 00:15:15,668 Hvad? 121 00:16:07,543 --> 00:16:09,709 Jeg nægtede at deltage. 122 00:16:10,793 --> 00:16:12,584 Og det er jeg taknemmelig for. 123 00:16:42,334 --> 00:16:43,918 I retfærdighedens ånd… 124 00:16:44,001 --> 00:16:45,293 Jeg løj tidligere. 125 00:16:46,209 --> 00:16:48,293 Jeg mærkede ikke stemmesedlerne. 126 00:16:52,168 --> 00:16:53,501 Det behøvede jeg ikke. 127 00:16:58,209 --> 00:17:01,626 I skrev alle "X". 128 00:17:29,668 --> 00:17:30,584 Vi er ankommet! 129 00:17:37,501 --> 00:17:38,543 Kom frem. 130 00:17:46,334 --> 00:17:50,293 -Phaiden Island. -Ja. 131 00:17:53,459 --> 00:17:54,293 Som du ved, 132 00:17:55,459 --> 00:17:58,543 er der ikke meget godt at spise på en jabelhaj. 133 00:17:59,834 --> 00:18:00,668 Kødet 134 00:18:01,668 --> 00:18:02,543 er for fedt. 135 00:18:06,084 --> 00:18:07,043 Og skindet 136 00:18:08,709 --> 00:18:10,459 er for stift til tøj. 137 00:18:14,293 --> 00:18:17,668 Men det, de har i overflod… 138 00:18:19,959 --> 00:18:20,793 …er olie. 139 00:18:23,376 --> 00:18:26,959 -Skallen beskytter. -Det er ikke til dig. 140 00:21:15,418 --> 00:21:19,334 Tekster af: Else Katrine Nielsen