1 00:00:09,001 --> 00:00:11,126 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:34,043 --> 00:00:37,459 DAVNO SU NA UDALJENIM OCEANIMA MORNARI LOVILI PSINU ZEBLJU. 3 00:00:37,543 --> 00:00:41,251 BRODOVI SU ČESTO NESTAJALI NA OVIM OPASNIM PUTOVANJIMA. 4 00:00:41,334 --> 00:00:46,084 ZA TAKVA SE PLOVILA GOVORILO DA SU PROŠLA LOŠE PUTOVANJE. 5 00:00:46,168 --> 00:00:48,251 LOŠE PUTOVANJE 6 00:00:56,918 --> 00:00:59,876 Tanapod! Niz vjetar! 7 00:01:47,584 --> 00:01:50,001 Mislim da je ovo jedini pošten način. 8 00:01:54,001 --> 00:01:55,001 Počni, Certe. 9 00:01:56,709 --> 00:01:57,543 Hajde. 10 00:02:12,834 --> 00:02:13,668 Idemo dalje. 11 00:02:15,959 --> 00:02:17,209 Hvala, g. Melis. 12 00:02:28,043 --> 00:02:29,709 Hvala Cervalu! 13 00:02:32,501 --> 00:02:33,584 Hvala Cervalu. 14 00:02:50,459 --> 00:02:54,209 Sad kad smo odabrali vođu, 15 00:02:56,876 --> 00:02:58,876 ja ću birati tko ide. 16 00:03:02,918 --> 00:03:05,001 Dobro! 17 00:03:05,584 --> 00:03:07,626 Ne morate me više siliti. 18 00:03:10,293 --> 00:03:11,334 Idem svojevoljno. 19 00:03:14,251 --> 00:03:15,876 Javit ću što vidim. 20 00:03:15,959 --> 00:03:16,834 Da. 21 00:03:16,918 --> 00:03:18,084 Učini to. 22 00:03:18,168 --> 00:03:19,001 Sretno. 23 00:03:20,959 --> 00:03:21,793 Divno. 24 00:04:27,959 --> 00:04:32,001 Otok Faiden. 25 00:04:32,834 --> 00:04:33,793 Molim? 26 00:04:33,876 --> 00:04:35,834 Odvedi me. 27 00:04:37,626 --> 00:04:42,501 Ja jesti meso. 28 00:04:42,584 --> 00:04:46,959 -Ajme. -Ja jesti meso. 29 00:04:47,043 --> 00:04:47,918 Naravno. 30 00:04:50,251 --> 00:04:54,668 Ali prvo se ti i ja moramo dogovoriti. 31 00:04:59,584 --> 00:05:05,543 Najvažnije je to što sam ja jedini koji određuje smjer plovidbe. 32 00:05:06,334 --> 00:05:10,793 Ti mene trebaš netaknuta. 33 00:05:12,543 --> 00:05:13,918 Nepojedena. 34 00:05:15,043 --> 00:05:16,168 Razumiješ li? 35 00:05:19,668 --> 00:05:20,501 Dobro. 36 00:05:22,209 --> 00:05:25,251 Imaš još nešto 37 00:05:27,959 --> 00:05:29,293 što trebam. 38 00:06:16,751 --> 00:06:17,918 Zdravo. 39 00:06:25,709 --> 00:06:26,543 Što je bilo? 40 00:06:30,334 --> 00:06:31,168 Torrine! 41 00:06:46,209 --> 00:06:48,043 Pregovarao sam s time… 42 00:06:51,376 --> 00:06:53,793 kao što sad ti moraš sa mnom. 43 00:06:57,126 --> 00:07:00,293 Slušaj me pozorno, nisam raspoložen za ponavljanje. 44 00:07:01,376 --> 00:07:05,501 -Ta stvar govori. -Razgovarao si s rakom? 45 00:07:05,584 --> 00:07:09,334 Nemam strpljenja objašnjavati, ali želi da ga ostavimo 46 00:07:09,418 --> 00:07:10,543 na najbližem otoku. 47 00:07:10,626 --> 00:07:13,251 Vidjeli smo da zvijer radi što želi. 48 00:07:13,959 --> 00:07:16,043 Ti joj se misliš suprotstaviti? 49 00:07:16,126 --> 00:07:19,543 Ako ga prebacimo u nadi da će nam poštedjeti život, 50 00:07:19,626 --> 00:07:23,334 nemamo ga čime hraniti. A kako mu se sviđaju… 51 00:07:29,876 --> 00:07:33,501 A on? Već je napola gotov, zar ne? 52 00:07:34,001 --> 00:07:35,126 Da, izgleda loše. 53 00:07:35,209 --> 00:07:37,543 Dvostruko je življi od bilo koga 54 00:07:37,626 --> 00:07:39,751 tko uperi prst u mog brata. 55 00:07:39,834 --> 00:07:40,668 Dosta! 56 00:07:43,459 --> 00:07:45,918 Zajedno smo se našli u ovoj nesreći. 57 00:07:46,001 --> 00:07:48,293 Što nas vraća na početak. 58 00:07:48,918 --> 00:07:50,751 -Je li? -Chantre, imaš pravo. 59 00:07:51,251 --> 00:07:54,959 Ponovno smo se našli pred mračnom i užasnom odlukom. 60 00:07:57,959 --> 00:07:58,793 Osim… 61 00:08:00,251 --> 00:08:01,626 ako je već donesena. 62 00:08:19,168 --> 00:08:20,626 Tako. 63 00:08:22,584 --> 00:08:24,168 Do posljednjega zalogaja. 64 00:08:29,876 --> 00:08:30,876 Otok Faiden. 65 00:08:32,418 --> 00:08:34,376 Želi onamo. 66 00:08:35,376 --> 00:08:38,584 S vjetrom u leđa, to je još dan i pol. 67 00:08:38,668 --> 00:08:40,668 Ostavimo li tanapoda na obali, 68 00:08:40,751 --> 00:08:44,501 bez najave bismo ga pustili na stanovnike Faidena. 69 00:08:44,584 --> 00:08:45,418 Zvuči dobro. 70 00:08:48,043 --> 00:08:50,709 Ionako bi radije pljunuli, nego pozdravili. 71 00:08:50,793 --> 00:08:52,126 To sam doživio. 72 00:08:52,918 --> 00:08:53,793 Dvaput. 73 00:08:53,876 --> 00:08:54,751 Svejedno, 74 00:08:55,543 --> 00:08:57,834 predlažem drugu mogućnost. 75 00:08:58,584 --> 00:09:01,293 Ovi bezimeni otoci dalje napušteni su. 76 00:09:01,376 --> 00:09:04,834 Možemo odvesti čudovište onamo, a da i ne shvati. 77 00:09:04,918 --> 00:09:10,376 Takav postupak pruža nam priliku da poštedimo brojne nedužne ljude. 78 00:09:15,043 --> 00:09:16,959 Dobro, glasovat ćemo. 79 00:09:17,751 --> 00:09:19,751 Svaki je glas ravnopravan. 80 00:09:20,376 --> 00:09:24,459 Bit će to tajno glasovanje i nitko neće znati tuđi izbor. 81 00:09:25,751 --> 00:09:28,126 Označite i savijte svoje listiće, 82 00:09:28,209 --> 00:09:29,584 a onda mi ih vratite. 83 00:09:30,293 --> 00:09:33,793 Krug će označavati glas za plovidbu mimo nastanjena otoka, 84 00:09:33,876 --> 00:09:35,126 unatoč riziku. 85 00:09:35,209 --> 00:09:39,459 A iks je glas za kraće putovanje do otoka Faiden. 86 00:09:39,543 --> 00:09:43,793 Iks znači da ispunjavate želju stvorenju. 87 00:09:45,251 --> 00:09:46,959 Neka vas vodi savjest. 88 00:10:12,876 --> 00:10:14,501 Počinjem s priznanjem. 89 00:10:15,584 --> 00:10:18,418 Savijenim kutom ili neravnim rubom 90 00:10:18,501 --> 00:10:22,334 označio sam svaki listić, što nije znao nitko osim mene. 91 00:10:22,918 --> 00:10:26,584 Nakon što sam budno pazio dok sam ih dijelio, dužan sam otkriti 92 00:10:26,668 --> 00:10:31,834 da sam uspio raskrinkati kukavice među nama. 93 00:10:31,918 --> 00:10:33,751 -Što je rekao? -Da ima kukavica. 94 00:10:33,834 --> 00:10:36,293 Kukavica koje bi rado izdale stranca 95 00:10:36,376 --> 00:10:38,418 da spase vlastito dupe. 96 00:10:39,043 --> 00:10:41,418 Dvoje kukavica želi naše breme 97 00:10:41,501 --> 00:10:46,418 prebaciti na bespomoćne muškarce, žene i djecu otoka Faidena. 98 00:10:47,626 --> 00:10:50,584 -G. Melis, korak udesno, molim vas. -Molim? 99 00:10:51,126 --> 00:10:55,043 -Rekao je da stupiš udesno. -Dobro. 100 00:10:55,876 --> 00:10:56,876 Hvala lijepa. 101 00:11:07,126 --> 00:11:10,376 I riješeno. Gotovo neugodno koliko je bilo nužno. 102 00:11:10,459 --> 00:11:15,001 Napokon smo jedinstveni duhom, u cilju i svrsi. 103 00:11:15,084 --> 00:11:17,334 G. Suparin, prilagodite kurs. 104 00:11:39,793 --> 00:11:42,876 Dvostruk obrok, dvostruko duži predah između. 105 00:11:44,084 --> 00:11:45,001 Barem se nadam. 106 00:12:31,501 --> 00:12:32,959 Čekajte. Molim vas! 107 00:12:34,084 --> 00:12:35,293 Prisilili su me. 108 00:12:35,376 --> 00:12:36,376 Torrine. 109 00:12:37,668 --> 00:12:39,168 Torrine! 110 00:12:41,251 --> 00:12:44,001 Torrine! 111 00:12:57,001 --> 00:12:57,876 Zvao si? 112 00:12:59,001 --> 00:13:02,418 Otok Faiden. 113 00:13:03,001 --> 00:13:05,918 Otok Faiden. 114 00:13:08,293 --> 00:13:09,126 Da. 115 00:13:09,793 --> 00:13:13,209 Strpljenje je ključna riječ. Na dobrome smo putu… 116 00:13:15,918 --> 00:13:16,959 Gladni. 117 00:13:18,959 --> 00:13:21,334 Gladni. 118 00:13:23,668 --> 00:13:24,501 Naravno. 119 00:13:25,251 --> 00:13:26,626 Toliko gladnih usta. 120 00:13:26,709 --> 00:13:30,793 Moramo jesti uskoro. 121 00:13:32,126 --> 00:13:36,043 Moramo jesti. 122 00:13:54,043 --> 00:13:56,084 Ondje je otok Faiden. 123 00:13:57,251 --> 00:13:58,709 Sve smo bliže. 124 00:14:04,501 --> 00:14:07,459 Voljan sam vidjeti neuspio pokušaj ubojstva 125 00:14:07,543 --> 00:14:10,293 kao iskaz lošeg raspoloženja, 126 00:14:10,376 --> 00:14:14,084 no ova je noćna mora pri kraju. 127 00:14:14,168 --> 00:14:15,126 Kunem se. 128 00:14:15,209 --> 00:14:17,876 A sutra, ako vaš prijatelj ispod postane… 129 00:14:17,959 --> 00:14:19,501 Održavaj kurs! 130 00:14:20,709 --> 00:14:22,584 Probudi me kad stignemo. 131 00:15:14,459 --> 00:15:15,668 Što? 132 00:16:07,543 --> 00:16:09,709 Odbio sam sudjelovati. 133 00:16:10,793 --> 00:16:12,418 Na tome sam zahvalan. 134 00:16:42,334 --> 00:16:43,918 Da budem iskren, 135 00:16:44,001 --> 00:16:45,293 prije sam lagao. 136 00:16:46,209 --> 00:16:48,293 Nisam označio glasačke listiće. 137 00:16:52,168 --> 00:16:53,251 Nisam morao. 138 00:16:58,209 --> 00:17:01,626 Svi ste ispisali iks. 139 00:17:29,668 --> 00:17:30,543 Stigli smo! 140 00:17:37,501 --> 00:17:38,501 Pokaži se. 141 00:17:46,334 --> 00:17:49,209 Otok Faiden. 142 00:17:49,293 --> 00:17:50,293 Da. 143 00:17:53,459 --> 00:17:54,293 Kao što znaš, 144 00:17:55,459 --> 00:17:58,543 od psine zeblje ne možeš se najesti. 145 00:17:59,834 --> 00:18:00,668 Meso 146 00:18:01,668 --> 00:18:02,543 je masno. 147 00:18:06,084 --> 00:18:06,959 A koža je 148 00:18:08,709 --> 00:18:10,459 pregruba i za odjeću. 149 00:18:14,293 --> 00:18:17,668 Ali ono čega imaju u izobilju jest 150 00:18:19,959 --> 00:18:20,793 ulje. 151 00:18:22,876 --> 00:18:25,334 Ljuštura štiti. 152 00:18:25,418 --> 00:18:26,959 Nije za tebe. 153 00:21:12,001 --> 00:21:13,876 Prijevod titlova: Željko Radić