1 00:00:09,001 --> 00:00:11,168 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:34,043 --> 00:00:37,376 OP BUITENAARDSE OCEANEN JOEGEN MATROZEN OP DE GROTE JABELHAAI. 3 00:00:37,459 --> 00:00:41,251 TIJDENS DEZE GEVAARLIJKE REIZEN GINGEN ER VAAK SCHEPEN VERLOREN. 4 00:00:41,334 --> 00:00:46,084 VAN ZULKE SCHEPEN WERD GEZEGD DAT ZE EEN 'SLECHTE REIS' HADDEN. 5 00:00:56,918 --> 00:00:59,959 Thanapod. Lijzijde. 6 00:01:47,584 --> 00:01:50,001 Dit is de enige eerlijke manier. 7 00:01:54,001 --> 00:01:55,001 Ga maar, Cert. 8 00:01:56,709 --> 00:01:57,543 Toe maar. 9 00:02:12,834 --> 00:02:13,668 Rustig aan. 10 00:02:15,959 --> 00:02:17,209 Bedankt, Mr Melis. 11 00:02:28,043 --> 00:02:29,709 Bedank Cerval. 12 00:02:32,501 --> 00:02:33,584 Bedank Cerval. 13 00:02:50,459 --> 00:02:54,209 Nu we een leider hebben gekozen… 14 00:02:56,876 --> 00:02:58,876 …kies ik wie er gaat. 15 00:03:02,918 --> 00:03:05,001 Goed. 16 00:03:05,584 --> 00:03:07,626 Die harde hand is niet nodig. 17 00:03:10,293 --> 00:03:11,293 Ik ga vrijwillig. 18 00:03:14,251 --> 00:03:15,876 Ik zal verslag uitbrengen. 19 00:03:16,918 --> 00:03:18,084 Doe dat maar. 20 00:03:18,168 --> 00:03:19,001 Succes. 21 00:03:20,959 --> 00:03:21,793 Geweldig. 22 00:04:27,959 --> 00:04:32,001 Phaiden Island. 23 00:04:32,834 --> 00:04:33,793 Pardon? 24 00:04:33,876 --> 00:04:35,834 Neem mij mee. 25 00:04:37,626 --> 00:04:42,501 Ik eet vlees. 26 00:04:42,584 --> 00:04:46,959 Jeetje. -Ik eet vlees. 27 00:04:47,043 --> 00:04:47,918 Natuurlijk. 28 00:04:50,251 --> 00:04:54,668 Maar eerst moeten jij en ik tot een akkoord komen. 29 00:04:59,584 --> 00:05:05,543 Ik ben de enige die dit schip op koers kan houden. 30 00:05:06,334 --> 00:05:10,793 Ik moet intact blijven. 31 00:05:12,543 --> 00:05:13,918 Niet opgegeten. 32 00:05:15,043 --> 00:05:16,168 Begrijp je dat? 33 00:05:19,668 --> 00:05:20,501 Mooi zo. 34 00:05:22,209 --> 00:05:25,251 Er is nog één ding dat jij hebt… 35 00:05:27,959 --> 00:05:29,293 …dat ik nodig heb. 36 00:06:16,751 --> 00:06:17,918 Hallo. 37 00:06:25,668 --> 00:06:26,751 Wat is er gebeurd? 38 00:06:30,334 --> 00:06:31,168 Torrin. 39 00:06:46,209 --> 00:06:48,043 Ik heb ermee onderhandeld… 40 00:06:51,376 --> 00:06:53,793 …net als u nu met mij. 41 00:06:57,126 --> 00:07:00,293 Luister goed, want ik wil mezelf niet herhalen. 42 00:07:01,376 --> 00:07:05,501 Het ding spreekt. -Hebt u met een schaaldier gepraat? 43 00:07:05,584 --> 00:07:10,543 Ik heb geen geduld het uit te leggen, maar het wil naar het dichtstbijzijnde eiland. 44 00:07:10,626 --> 00:07:13,334 We zagen dat beest precies doen wat het wilde. 45 00:07:13,959 --> 00:07:16,043 Neemt u het tegen hem op? 46 00:07:16,126 --> 00:07:19,543 Als we 't meenemen in de hoop dat 't ons leven zal sparen… 47 00:07:19,626 --> 00:07:23,584 …hebben we niets om het te voeden, behalve… 48 00:07:29,834 --> 00:07:33,501 En hij dan? Hij heeft niet lang meer. 49 00:07:34,001 --> 00:07:35,126 Ja, hij lijkt ziek. 50 00:07:35,209 --> 00:07:37,543 Hij is meer levend dan degene… 51 00:07:37,626 --> 00:07:39,751 …die naar mijn broer wijst. 52 00:07:39,834 --> 00:07:40,668 Genoeg. 53 00:07:43,459 --> 00:07:45,918 We moeten samenwerken. 54 00:07:46,001 --> 00:07:48,293 Dan zijn we weer terug bij af. 55 00:07:48,918 --> 00:07:50,751 Maar je hebt gelijk, Chantre. 56 00:07:51,251 --> 00:07:54,959 We staan weer voor een vreselijke beslissing. 57 00:07:57,959 --> 00:07:58,793 Tenzij… 58 00:08:00,251 --> 00:08:01,626 …die al genomen is. 59 00:08:19,168 --> 00:08:20,626 Goed zo. 60 00:08:22,584 --> 00:08:24,168 Elke laatste hap. 61 00:08:29,876 --> 00:08:30,876 Phaiden Island. 62 00:08:32,418 --> 00:08:34,376 Hier wil het naartoe. 63 00:08:35,376 --> 00:08:38,584 Met de wind mee is het nog anderhalve dag. 64 00:08:38,668 --> 00:08:40,668 Door de thanapod aan land te laten… 65 00:08:40,751 --> 00:08:44,501 …zullen de inwoners van Phaiden gevaar lopen. 66 00:08:44,584 --> 00:08:45,418 Klinkt goed. 67 00:08:48,043 --> 00:08:50,709 Ze bespugen je liever dan dat ze je begroeten. 68 00:08:50,793 --> 00:08:52,126 Dat is mij overkomen. 69 00:08:52,918 --> 00:08:53,793 Twee keer. 70 00:08:53,876 --> 00:08:57,876 Toch stel ik een andere mogelijkheid voor. 71 00:08:58,584 --> 00:09:01,293 Deze naamloze eilanden verderop zijn verlaten. 72 00:09:01,376 --> 00:09:04,834 We kunnen 't daarheen brengen zonder dat hij het doorheeft. 73 00:09:04,918 --> 00:09:10,376 Zo kunnen we talloze onschuldige levens sparen. 74 00:09:15,043 --> 00:09:16,959 Goed, we gaan erover stemmen. 75 00:09:17,751 --> 00:09:19,751 Elke stem is gelijkwaardig. 76 00:09:20,376 --> 00:09:24,459 Het wordt een geheime stemming waarbij niemand weet wat de ander wil. 77 00:09:25,751 --> 00:09:28,126 Vul het stembiljet in, vouw het op… 78 00:09:28,209 --> 00:09:29,584 …en geef het aan mij. 79 00:09:30,293 --> 00:09:33,793 Een cirkel geeft aan buiten de bevolkte kusten te varen… 80 00:09:33,876 --> 00:09:35,126 …ondanks het risico. 81 00:09:35,209 --> 00:09:39,459 Een X is een stem op een kortere reis, naar Phaiden Island. 82 00:09:39,543 --> 00:09:43,793 X betekent dat je de wens van het wezen vervult. 83 00:09:45,251 --> 00:09:46,959 Laat je geweten je gids zijn. 84 00:10:12,876 --> 00:10:14,543 Ik begin met een bekentenis. 85 00:10:15,584 --> 00:10:18,418 Met gevouwen hoeken en onregelmatige randen… 86 00:10:18,501 --> 00:10:22,334 …heb ik elk stembiljet uniek gemaakt. 87 00:10:22,918 --> 00:10:26,584 Ik heb streng opgelet bij het uitdelen en nu moet ik onthullen… 88 00:10:26,668 --> 00:10:31,834 …dat ik weet wie de lafaards in ons midden zijn. 89 00:10:31,918 --> 00:10:33,751 Wat zei hij? -Er zijn lafaards. 90 00:10:33,834 --> 00:10:36,293 Lafaards die een vreemde zouden verraden… 91 00:10:36,376 --> 00:10:38,418 …om zichzelf te redden. 92 00:10:39,001 --> 00:10:41,418 Twee lafaards hebben ervoor gestemd… 93 00:10:41,501 --> 00:10:46,418 …de weerloze inwoners van Phaiden Island met het monster te belasten. 94 00:10:47,626 --> 00:10:50,584 Mr Melis, naar rechts, graag. -Pardon? 95 00:10:51,126 --> 00:10:55,043 'Naar rechts,' zei hij. 96 00:10:55,876 --> 00:10:57,126 Goed, dank u. 97 00:11:07,126 --> 00:11:10,376 Goed. Het was bijna zo onaangenaam als dat 't nodig was. 98 00:11:10,459 --> 00:11:15,001 We zijn nu verenigd, in geest en doel. 99 00:11:15,084 --> 00:11:17,334 Mr Suparin, pas onze koers aan. 100 00:11:39,793 --> 00:11:42,876 Verdubbel de maaltijd, verdubbel de tijd ertussen. 101 00:11:44,084 --> 00:11:45,084 Dat zou je hopen. 102 00:12:31,501 --> 00:12:32,959 Wacht, meneer. 103 00:12:34,084 --> 00:12:35,293 Ze hebben me gedwongen. 104 00:12:35,376 --> 00:12:36,376 Torrin. 105 00:12:37,668 --> 00:12:39,168 Torrin. 106 00:12:41,251 --> 00:12:44,001 Torrin. 107 00:12:57,001 --> 00:12:57,876 Je riep? 108 00:12:59,001 --> 00:13:02,418 Phaiden Island. 109 00:13:03,001 --> 00:13:05,918 Phaiden Island. 110 00:13:08,293 --> 00:13:09,126 Ja. 111 00:13:09,793 --> 00:13:13,209 Geduld is een schone zaak. We zijn goed op weg… 112 00:13:15,918 --> 00:13:16,959 Honger. 113 00:13:18,959 --> 00:13:21,334 Honger. 114 00:13:23,668 --> 00:13:24,501 Natuurlijk. 115 00:13:25,251 --> 00:13:26,626 Veel monden te voeden. 116 00:13:26,709 --> 00:13:30,793 Moet snel eten. 117 00:13:32,126 --> 00:13:36,043 Wij moeten eten. 118 00:13:54,043 --> 00:13:56,084 Daar ligt Phaiden Island. 119 00:13:57,251 --> 00:13:58,876 We komen steeds dichterbij. 120 00:14:04,501 --> 00:14:07,459 Ik zie de mislukte aanslag op mijn leven… 121 00:14:07,543 --> 00:14:10,293 …als een uiting van een laag moreel… 122 00:14:10,376 --> 00:14:14,084 …maar deze nachtmerrie is bijna ten einde. 123 00:14:14,168 --> 00:14:15,126 Ik zweer het. 124 00:14:15,209 --> 00:14:17,876 En morgen, als uw vriend onder ons… 125 00:14:17,959 --> 00:14:19,501 Blijf op koers. 126 00:14:20,709 --> 00:14:22,584 Wek me als we er zijn. 127 00:15:14,459 --> 00:15:15,668 Hè? 128 00:16:07,543 --> 00:16:09,709 Ik weigerde mee te doen. 129 00:16:10,793 --> 00:16:12,501 En daar ben ik dankbaar voor. 130 00:16:42,334 --> 00:16:43,918 Om eerlijk te zijn… 131 00:16:44,001 --> 00:16:45,376 …heb ik eerder gelogen. 132 00:16:46,209 --> 00:16:48,376 Ik heb de biljetten niet gemarkeerd. 133 00:16:52,168 --> 00:16:53,251 Dat hoefde niet. 134 00:16:58,209 --> 00:17:01,626 Iedereen heeft een X ingevuld. 135 00:17:29,668 --> 00:17:30,543 We zijn er. 136 00:17:37,501 --> 00:17:38,543 Kom tevoorschijn. 137 00:17:46,334 --> 00:17:49,209 Phaiden Island. 138 00:17:49,293 --> 00:17:50,293 Ja. 139 00:17:53,459 --> 00:17:54,293 Zoals je weet… 140 00:17:55,459 --> 00:17:58,543 …is een jabelhaai nauwelijks eetbaar. 141 00:17:59,834 --> 00:18:00,668 Het vlees… 142 00:18:01,668 --> 00:18:02,543 …is vettig. 143 00:18:06,084 --> 00:18:06,959 En de huid… 144 00:18:08,709 --> 00:18:10,668 …is te stug voor welk kledingstuk dan ook. 145 00:18:14,293 --> 00:18:17,668 Maar wat ze wel hebben… 146 00:18:19,959 --> 00:18:20,793 …is olie. 147 00:18:22,876 --> 00:18:25,334 Omhulsel beschermt. 148 00:18:25,418 --> 00:18:26,959 Het is niet voor jou. 149 00:21:12,001 --> 00:21:13,876 Ondertiteld door: Rick de Laat