1 00:00:09,001 --> 00:00:11,168 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:34,043 --> 00:00:37,543 FORDOM, PÅ AVLÄGSNA, FRÄMMANDE HAV JAGADE SJÖMÄN JABELHAJEN. 3 00:00:37,626 --> 00:00:41,251 FARTYGEN GICK OFTA I KVAV UNDER DESSA FARLIGA RESOR. 4 00:00:41,334 --> 00:00:46,084 DE FARTYGEN SADES HA HAFT "EN DÅLIG RESA". 5 00:00:57,084 --> 00:00:59,959 Thanapod! På läsidan! 6 00:01:47,543 --> 00:01:50,459 Jag anser att det här är det enda rättvisa sättet. 7 00:01:54,001 --> 00:01:55,418 Börja du, Cert. 8 00:01:56,709 --> 00:01:57,543 Kom igen. 9 00:02:12,834 --> 00:02:13,668 Ta det lugnt. 10 00:02:15,959 --> 00:02:17,209 Tack, mr Melis. 11 00:02:28,043 --> 00:02:29,709 Tacka Cerval! 12 00:02:32,501 --> 00:02:33,584 Tacka Cerval. 13 00:02:50,459 --> 00:02:54,209 Nu när vi har valt en ledare 14 00:02:56,876 --> 00:02:58,876 väljer jag vem som får gå. 15 00:03:02,918 --> 00:03:05,001 Okej, då! 16 00:03:05,584 --> 00:03:08,043 Det behövs ingen mer hårdhänt behandling. 17 00:03:10,293 --> 00:03:11,418 Jag går frivilligt. 18 00:03:14,251 --> 00:03:16,834 -Jag ska rapportera vad jag ser. -Ja. 19 00:03:16,918 --> 00:03:19,001 -Gör det. -Lycka till. 20 00:03:20,959 --> 00:03:21,793 Underbart. 21 00:04:27,959 --> 00:04:32,001 Phaiden-ön. 22 00:04:32,834 --> 00:04:35,834 -Ursäkta? -För mig dit. 23 00:04:37,626 --> 00:04:42,501 Jag äter kött. 24 00:04:42,584 --> 00:04:46,959 -Kära nån. -Jag äter kött. 25 00:04:47,043 --> 00:04:47,918 Självklart. 26 00:04:50,251 --> 00:04:54,668 Men först måste du och jag komma överens om en sak. 27 00:04:59,584 --> 00:05:05,543 Jag är den enda som hålla fartyget på rak kurs, bara så att du förstår. 28 00:05:06,334 --> 00:05:10,793 Du behöver mig intakt. 29 00:05:12,543 --> 00:05:13,918 Ej uppäten. 30 00:05:15,043 --> 00:05:16,168 Förstår du? 31 00:05:19,668 --> 00:05:20,501 Bra. 32 00:05:22,209 --> 00:05:25,251 Det finns en sak till som du har… 33 00:05:27,959 --> 00:05:29,293 …som jag behöver. 34 00:06:16,751 --> 00:06:17,918 Hej. 35 00:06:25,709 --> 00:06:26,543 Vad hände? 36 00:06:30,334 --> 00:06:31,168 Torrin! 37 00:06:46,209 --> 00:06:48,043 Jag förhandlade med den… 38 00:06:51,376 --> 00:06:53,793 Det måste du göra med mig nu. 39 00:06:57,126 --> 00:07:00,459 Lyssna noga, jag är inte på humör att behöva upprepa mig. 40 00:07:01,376 --> 00:07:05,501 -Saken talar. -Har du pratat med ett kräftdjur? 41 00:07:05,584 --> 00:07:10,543 Jag orkar inte förklara, förutom att den vill transporteras till närmaste ö. 42 00:07:10,626 --> 00:07:13,251 Vi såg att besten gjorde som den ville. 43 00:07:13,918 --> 00:07:16,043 Ska vi tro att du ska slåss mot den? 44 00:07:16,126 --> 00:07:19,543 Om vi transporterar den i hopp om att den skonar våra liv, 45 00:07:19,626 --> 00:07:23,584 har vi ändå ingen mat till den. Och eftersom den har fått smak för… 46 00:07:29,834 --> 00:07:33,834 Han där, då? Han är redan illa däran, eller hur? 47 00:07:33,918 --> 00:07:35,126 Ja, han ser sjuk ut. 48 00:07:35,209 --> 00:07:39,751 Han är mer levande än den som pekar ut min bror kommer att vara. 49 00:07:39,834 --> 00:07:40,668 Nu räcker det! 50 00:07:43,459 --> 00:07:48,293 -Vi är fast i denna olycka tillsammans. -Då är vi tillbaka där vi började. 51 00:07:48,918 --> 00:07:50,751 -Eller? -Chantre, du har rätt. 52 00:07:51,251 --> 00:07:54,959 Återigen måste vi ta ett ohyggligt och hemskt beslut. 53 00:07:57,959 --> 00:08:01,626 Om inte beslutet redan har tagits. 54 00:08:19,168 --> 00:08:20,626 Så där ja. 55 00:08:22,584 --> 00:08:24,168 Varenda liten tugga. 56 00:08:29,876 --> 00:08:30,876 Phaiden-ön. 57 00:08:32,418 --> 00:08:34,376 Det är dit den vill föras. 58 00:08:35,376 --> 00:08:38,584 Med medvind tar det ändå en och en halv dag till. 59 00:08:38,668 --> 00:08:40,626 Att släppa i land en thanapod 60 00:08:40,709 --> 00:08:44,501 innebär att den släpps lös på intet ont anande invånare på ön. 61 00:08:44,584 --> 00:08:45,418 Det låter bra. 62 00:08:48,043 --> 00:08:50,709 De spottar gärna på utbölingar. 63 00:08:50,793 --> 00:08:53,793 Det råkade jag ut för. Två gånger. 64 00:08:53,876 --> 00:08:57,876 Icke desto mindre har jag ett annat förslag. 65 00:08:58,584 --> 00:09:01,293 De här namnlösa öarna längre bort är övergivna. 66 00:09:01,376 --> 00:09:04,834 Vi kanske kan ta monstret dit utan att det ens inser det. 67 00:09:04,918 --> 00:09:10,376 Gör vi det har vi en chans att skona otaliga oskyldiga liv. 68 00:09:15,043 --> 00:09:19,751 Okej, vi röstar om det. Allas röster väger lika mycket. 69 00:09:20,376 --> 00:09:24,459 Det blir en hemlig omröstning utan att nån vet hur nån annan röstade. 70 00:09:25,751 --> 00:09:29,584 Märk och vik ihop era röstsedlar och ge dem sen till mig. 71 00:09:30,293 --> 00:09:35,126 En cirkel är en röst för att segla bortom bebott land trots risken. 72 00:09:35,209 --> 00:09:39,459 Ett X är en röst för en kortare resa till Phaiden-ön. 73 00:09:39,543 --> 00:09:43,793 X innebär att man uppfyller varelsens önskan. 74 00:09:45,251 --> 00:09:47,084 Låt era samveten visa vägen. 75 00:10:12,876 --> 00:10:14,584 Jag börjar med en bekännelse. 76 00:10:15,501 --> 00:10:18,418 Genom ett vikt hörn här, en oregelbunden kant där, 77 00:10:18,501 --> 00:10:22,334 gjorde jag röstsedlarna unika. Endast jag visste om det. 78 00:10:22,918 --> 00:10:27,251 Jag tittade noga på dem vid utdelningen. Det är min plikt att avslöja 79 00:10:27,334 --> 00:10:31,834 att jag har lyckats hittat fegisarna bland oss. 80 00:10:31,918 --> 00:10:33,751 -Vad sa han? -Det finns fegisar. 81 00:10:33,834 --> 00:10:38,459 Ynkryggar till fegisar som gärna förråder en främling om det räddar dem själva. 82 00:10:39,001 --> 00:10:41,418 Två fegisar ville skicka vår hemska last 83 00:10:41,501 --> 00:10:46,418 till de försvarslösa män, kvinnor och barn som finns på Phaiden-ön. 84 00:10:47,626 --> 00:10:50,584 -Mr Melis, ta ett steg till höger. -Ursäkta? 85 00:10:51,126 --> 00:10:55,043 -Han sa: "Ta ett steg till höger." -Okej. 86 00:10:55,876 --> 00:10:57,459 Mycket vänligt, tack. 87 00:11:07,126 --> 00:11:10,376 Då var det klart. Nästan lika obehagligt som nödvändigt. 88 00:11:10,459 --> 00:11:15,001 Äntligen är vi förenade, i ande, mål och syfte. 89 00:11:15,084 --> 00:11:17,584 Mr Suparin, var snäll och justera vår kurs. 90 00:11:39,793 --> 00:11:42,876 Dubbelt så mycket mat ger oss dubbelt så mycket tid. 91 00:11:44,084 --> 00:11:45,168 Kan man hoppas på. 92 00:12:31,501 --> 00:12:32,959 Vänta, sir. Snälla! 93 00:12:34,084 --> 00:12:35,293 De tvingade mig. 94 00:12:35,376 --> 00:12:36,376 Torrin. 95 00:12:37,668 --> 00:12:39,168 Torrin! 96 00:12:41,251 --> 00:12:44,001 Torrin! 97 00:12:57,001 --> 00:12:58,001 Ringde du på mig? 98 00:12:59,001 --> 00:13:02,418 Phaiden-ön. 99 00:13:03,001 --> 00:13:05,918 Phaiden-ön. 100 00:13:08,293 --> 00:13:09,126 Ja. 101 00:13:09,793 --> 00:13:13,209 Det behövs bara lite tålamod. Vi är på god väg… 102 00:13:15,918 --> 00:13:16,959 Hungrig. 103 00:13:18,959 --> 00:13:21,334 Hungrig. 104 00:13:23,668 --> 00:13:24,501 Självklart. 105 00:13:25,251 --> 00:13:30,793 -Så många munnar att mätta. -Måste få äta snart. 106 00:13:32,126 --> 00:13:36,043 Vi måste äta. 107 00:13:54,043 --> 00:13:59,043 Där ligger Phaiden-ön. Den kommer närmare för var minut som går. 108 00:14:04,501 --> 00:14:10,293 Jag kan se det misslyckade mordförsöket mot mig som ett uttryck för låg moral, 109 00:14:10,376 --> 00:14:15,126 men den här mardrömmen är strax över, det lovar jag. 110 00:14:15,209 --> 00:14:17,876 Och imorgon, sir? Om din vän under oss blir… 111 00:14:17,959 --> 00:14:19,501 Håll kursen! 112 00:14:20,709 --> 00:14:22,584 Och väck mig när tiden är inne. 113 00:15:14,459 --> 00:15:15,668 Va? 114 00:16:07,543 --> 00:16:09,709 Jag vägrade delta. 115 00:16:10,793 --> 00:16:12,626 Det är jag tacksam för. 116 00:16:42,334 --> 00:16:45,293 För att vara helt ärlig så ljög jag tidigare. 117 00:16:46,209 --> 00:16:48,709 Jag gjorde inga markeringar på valsedlarna. 118 00:16:52,168 --> 00:16:53,709 Jag behövde inte göra det. 119 00:16:58,209 --> 00:17:01,626 Ni skrev alla ett X. 120 00:17:29,668 --> 00:17:30,543 Vi har anlänt! 121 00:17:37,501 --> 00:17:38,543 Kom fram. 122 00:17:46,334 --> 00:17:49,209 Phaiden-ön. 123 00:17:49,293 --> 00:17:50,293 Ja. 124 00:17:53,459 --> 00:17:58,543 Som du vet så finns det inte mycket mat på en jabelhaj. 125 00:17:59,834 --> 00:18:02,543 Köttet är oljigt. 126 00:18:06,084 --> 00:18:06,959 Och skinnet… 127 00:18:08,668 --> 00:18:10,584 För segt för att göra kläder av. 128 00:18:14,293 --> 00:18:17,668 Men det de innehåller i överflöd… 129 00:18:19,959 --> 00:18:20,793 …är olja. 130 00:18:22,876 --> 00:18:25,334 Skalet skyddar. 131 00:18:25,418 --> 00:18:26,959 Den är inte menad för dig. 132 00:21:12,001 --> 00:21:13,876 Undertexter: Mats Nilsson