1 00:00:08,918 --> 00:00:11,126 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:29,418 --> 00:00:33,626 ЖИВОЙ ПУЛЬС МАШИНЫ 3 00:00:43,876 --> 00:00:45,501 Поехали назад к шлюпке. 4 00:00:46,084 --> 00:00:47,126 Брось, Бёртон. 5 00:00:47,209 --> 00:00:48,251 Еще километр. 6 00:00:48,334 --> 00:00:50,543 Прямая дорожка к кратеру Дедала. 7 00:00:50,626 --> 00:00:52,376 Планетоход может накрыться. 8 00:00:52,459 --> 00:00:53,293 Сама знаешь. 9 00:00:53,376 --> 00:00:55,584 Да мы просто датчики скинем, 10 00:00:55,668 --> 00:00:57,376 щелкнемся пару раз — и назад. 11 00:00:57,959 --> 00:00:58,959 По рукам? 12 00:00:59,043 --> 00:01:00,001 Погоди-ка. 13 00:01:01,084 --> 00:01:02,584 Температура скакнула. 14 00:01:03,668 --> 00:01:05,043 Проверю задние датчики. 15 00:01:05,126 --> 00:01:06,584 Может, извержение серы? 16 00:01:07,084 --> 00:01:10,001 БЁРТОН 17 00:01:10,084 --> 00:01:11,751 ТЕМПЕРАТУРА: ОПАСНО! 18 00:01:17,043 --> 00:01:18,293 Чёрт! 19 00:01:20,043 --> 00:01:20,876 СТИХИ СТАРУХИ-ЗЕМЛИ 20 00:01:20,959 --> 00:01:21,834 Пристегнись! 21 00:02:08,334 --> 00:02:09,251 Бёртон? 22 00:02:10,584 --> 00:02:12,626 Бёртон, ты слышишь меня? 23 00:02:16,584 --> 00:02:17,418 Держись. 24 00:02:18,043 --> 00:02:18,918 Не сдавайся. 25 00:02:19,001 --> 00:02:20,459 Вот так. Хорошо. 26 00:02:21,043 --> 00:02:21,876 Сейчас. 27 00:02:21,959 --> 00:02:23,334 БЁРТОН 28 00:02:23,418 --> 00:02:30,418 КИВЕЛСОН 29 00:02:32,459 --> 00:02:33,293 Так. 30 00:02:35,834 --> 00:02:37,334 Вот дерьмо. 31 00:02:42,126 --> 00:02:43,793 Говорит Марта Кивелсон. 32 00:02:45,043 --> 00:02:46,793 Экспедиционная миссия «Ио». 33 00:02:47,418 --> 00:02:49,084 Как слышно, «Орбита»? 34 00:02:50,376 --> 00:02:51,751 «Орбита», прием. 35 00:02:51,834 --> 00:02:52,751 Связь потеряна. 36 00:02:52,834 --> 00:02:55,751 Следующая синхронизация связи — через 12 часов. 37 00:02:55,834 --> 00:02:56,668 Чёрт. 38 00:02:58,293 --> 00:03:01,084 ПОСАДОЧНАЯ ШЛЮПКА ПОИСК — РЕЗУЛЬТАТ 39 00:03:01,168 --> 00:03:03,584 Расстояние — 41 километр. 40 00:03:03,668 --> 00:03:05,584 - Что? - Уровень кислорода упал. 41 00:03:05,668 --> 00:03:07,793 - Чёрт! - Система повреждена. 42 00:03:07,876 --> 00:03:08,793 Твою мать! 43 00:03:08,876 --> 00:03:11,834 Шесть минут до опасного уровня углекислого газа. 44 00:03:23,126 --> 00:03:26,168 Одна минута до опасного уровня углекислого газа. 45 00:03:29,334 --> 00:03:31,376 Уровень кислорода стабильный. 46 00:03:36,084 --> 00:03:37,001 Прости, Бёртон. 47 00:04:28,126 --> 00:04:28,959 АНАЛЬГЕТИК 48 00:04:29,043 --> 00:04:29,876 - Да! - Внимание! 49 00:04:29,959 --> 00:04:33,084 Побочные эффекты морфина: потеря двигательной функции… 50 00:04:33,168 --> 00:04:35,543 - Умирать — так под кайфом. - …галлюцинации, эйфория. 51 00:04:35,626 --> 00:04:37,001 ВВЕСТИ ПРЕПАРАТ 52 00:04:51,918 --> 00:04:53,959 Как слышно? 53 00:04:54,793 --> 00:04:55,626 «Орбита»? 54 00:04:56,834 --> 00:04:57,959 «Орбита», прием. 55 00:04:58,043 --> 00:04:59,209 СВЯЗИ НЕТ ОЖИДАНИЕ: 9 Ч 56 00:04:59,293 --> 00:05:01,084 Это я. 57 00:05:09,418 --> 00:05:10,376 Ладно. 58 00:05:14,418 --> 00:05:15,251 Короче, 59 00:05:16,376 --> 00:05:17,209 я просто 60 00:05:18,084 --> 00:05:19,084 убедиться хотела. 61 00:05:24,626 --> 00:05:27,334 Марта Кивелсон. 62 00:05:27,418 --> 00:05:29,501 Бёртон, ты труп. Так что заткнись. 63 00:05:30,084 --> 00:05:31,459 Я не Бёртон. 64 00:05:31,543 --> 00:05:32,668 Послушай. 65 00:05:32,751 --> 00:05:35,084 Мне сейчас некогда выяснять, 66 00:05:35,168 --> 00:05:37,001 что за нерешенная психодрама 67 00:05:37,084 --> 00:05:39,918 вызывает эту херню. 68 00:05:40,001 --> 00:05:40,834 Поняла? 69 00:05:42,334 --> 00:05:43,543 Держим себя в руках. 70 00:05:45,001 --> 00:05:46,709 Чертовы галлюцинации. 71 00:05:49,584 --> 00:05:50,668 Очнись. 72 00:05:52,168 --> 00:05:53,584 Очнись. 73 00:06:03,084 --> 00:06:04,793 Чёрт. Вот дерьмо! 74 00:06:04,876 --> 00:06:07,126 - Еще 33 километра. - Слишком медленно. 75 00:06:07,709 --> 00:06:12,376 «О сон! Эта мягкая нега Любима от края до края земли!» 76 00:06:12,459 --> 00:06:13,334 Кольридж. 77 00:06:13,918 --> 00:06:14,959 Теперь стихи, да? 78 00:06:15,709 --> 00:06:17,834 Слышь, я же просила заткнуться! 79 00:06:19,626 --> 00:06:26,293 Кто рассыпал эти звёзды по небу Как блестящую пыль или облако света? 80 00:06:26,876 --> 00:06:30,959 Они льют свой молочный блеск В глубокую черную чашу небес 81 00:06:31,043 --> 00:06:33,668 Неужели не видно, что я стараюсь не сдохнуть? 82 00:06:34,251 --> 00:06:35,084 Видно. 83 00:06:35,168 --> 00:06:37,918 Я просто поддерживаю беседу. 84 00:06:41,959 --> 00:06:44,251 Я был миром, в котором бродил 85 00:06:44,334 --> 00:06:47,126 Но всё, что я видел, чувствовал, слышал 86 00:06:47,209 --> 00:06:48,918 Исходило от меня самого 87 00:06:51,584 --> 00:06:52,709 Уоллес Стивенс? 88 00:06:53,793 --> 00:06:54,709 Хороший стишок. 89 00:07:23,501 --> 00:07:25,626 Это еще что за хрень? 90 00:07:55,543 --> 00:07:56,668 Марта. 91 00:07:57,251 --> 00:07:58,084 Марта! 92 00:08:05,751 --> 00:08:06,584 Ладно. 93 00:08:07,501 --> 00:08:11,168 Еще один шажок. 94 00:08:12,501 --> 00:08:16,334 Еще один шажок. 95 00:08:20,209 --> 00:08:23,418 - Еще 14 километров. - Что? Вот дерьмо! 96 00:08:23,501 --> 00:08:24,418 Я не дойду. 97 00:08:25,626 --> 00:08:27,293 Вот что я сделаю, мать вашу. 98 00:08:28,334 --> 00:08:29,168 АМФЕТАМИН 99 00:08:29,251 --> 00:08:30,626 Комбинация препаратов… 100 00:08:30,709 --> 00:08:31,543 ОПАСНО! ВВЕСТИ 101 00:08:31,626 --> 00:08:34,793 …может привести к паранойе, психозу и гипомании. 102 00:08:36,376 --> 00:08:39,668 Ядро Ио — сульфид и железо 103 00:08:39,751 --> 00:08:41,543 На что это похоже? 104 00:08:42,209 --> 00:08:44,626 Мантия — жидкий камень 105 00:08:44,709 --> 00:08:46,876 Серой богато лунное ложе 106 00:08:46,959 --> 00:08:48,709 На что это похоже? 107 00:08:48,793 --> 00:08:49,668 Некогда мне. 108 00:08:49,751 --> 00:08:52,501 Железное сердце Ио Создает магнитное поле 109 00:08:52,584 --> 00:08:55,543 Соединяя свои полюса С полюсами Юпитера 110 00:08:56,251 --> 00:08:57,959 На что это похоже? 111 00:08:58,668 --> 00:09:01,668 - Вулканы Ио дышат двуокисью серы - Заткнись! 112 00:09:01,751 --> 00:09:05,251 - И кислородом. На что это похоже? - Заткнись, твою мать! 113 00:09:05,334 --> 00:09:08,043 Вращающееся поле, магнитосфера 114 00:09:08,126 --> 00:09:10,501 Ионы серы, круговая орбита 115 00:09:10,584 --> 00:09:13,501 На что это похоже? 116 00:09:14,084 --> 00:09:14,959 На что похоже? 117 00:09:16,334 --> 00:09:17,418 Это похоже… 118 00:09:19,584 --> 00:09:20,501 …на машину. 119 00:09:26,209 --> 00:09:27,084 Да. 120 00:09:27,168 --> 00:09:28,626 Да, на машину. 121 00:09:29,459 --> 00:09:31,168 Да, это машина. 122 00:09:31,251 --> 00:09:33,209 Я машина. 123 00:09:38,293 --> 00:09:40,001 РЕЖИМ: ЭЛЕКТРОМАГНИТНЫЙ СПЕКТР 124 00:09:41,751 --> 00:09:43,751 Посмотри на меня. 125 00:09:59,376 --> 00:10:04,459 То есть ты хочешь сказать, что спутник Ио — машина? 126 00:10:05,959 --> 00:10:08,668 И эта машина — ты? 127 00:10:08,751 --> 00:10:14,334 И глаз безмятежный увидел Сам живой пульс машины 128 00:10:15,251 --> 00:10:16,126 Вордсворт? 129 00:10:16,209 --> 00:10:18,501 Мозг Бёртон частично уцелел. 130 00:10:18,584 --> 00:10:20,334 Слова — это данные. 131 00:10:20,418 --> 00:10:22,668 Радио — это среда. 132 00:10:22,751 --> 00:10:25,584 А сера трибоэлектрична. 133 00:10:28,501 --> 00:10:29,751 Эта дыра… 134 00:10:31,918 --> 00:10:33,251 …похожа на магистраль, 135 00:10:34,834 --> 00:10:36,168 ведущую в ее разум. 136 00:10:47,709 --> 00:10:48,543 Но я уже 137 00:10:49,876 --> 00:10:50,709 не могу… 138 00:11:07,834 --> 00:11:08,751 Да. 139 00:11:08,834 --> 00:11:09,668 Да. 140 00:11:09,751 --> 00:11:12,209 Мраморный индекс разума вечно… 141 00:11:19,584 --> 00:11:24,251 …Одиноко скитается Средь мириадов мыслей 142 00:11:47,959 --> 00:11:53,876 Опасно низкий уровень кислорода. 143 00:11:53,959 --> 00:11:59,501 Опасно низкий уровень кислорода. 144 00:12:15,376 --> 00:12:16,584 ТЕМПЕРАТУРА: 110 °C 145 00:12:19,001 --> 00:12:19,834 Ио. 146 00:12:20,793 --> 00:12:21,626 Ты там? 147 00:12:23,501 --> 00:12:24,334 Да. 148 00:12:25,168 --> 00:12:26,459 Бёртон прыгнула 149 00:12:28,084 --> 00:12:28,918 прямо туда? 150 00:12:29,834 --> 00:12:30,668 Да. 151 00:12:32,626 --> 00:12:36,043 Одна минута до опасного уровня углекислого газа. 152 00:12:42,251 --> 00:12:43,626 Прыгай сюда. 153 00:12:44,376 --> 00:12:47,376 Физическая конфигурация будет разрушена. 154 00:12:47,876 --> 00:12:51,043 Но нейронная конфигурация может уцелеть. 155 00:12:51,543 --> 00:12:53,793 Либо смерть, либо жизнь. 156 00:12:55,209 --> 00:12:56,459 Присоединяйся ко мне. 157 00:12:57,251 --> 00:12:58,084 Ио. 158 00:12:59,876 --> 00:13:01,084 Если ты машина… 159 00:13:03,501 --> 00:13:04,959 …то какова твоя функция? 160 00:13:07,501 --> 00:13:08,501 Познать тебя. 161 00:13:21,751 --> 00:13:23,918 Возможно, я буду жить вечно. 162 00:13:27,209 --> 00:13:29,834 Или это всего лишь последний сон 163 00:13:31,418 --> 00:13:32,418 перед смертью. 164 00:14:42,459 --> 00:14:43,626 Земная станция. 165 00:14:45,793 --> 00:14:46,626 Как слышно? 166 00:14:50,334 --> 00:14:52,168 Говорит Марта Кивелсон. 167 00:16:01,418 --> 00:16:03,293 Перевод субтитров: Ажар Мусина