1
00:00:08,918 --> 00:00:11,126
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:29,418 --> 00:00:33,626
ЖИВОЙ ПУЛЬС МАШИНЫ
3
00:00:43,876 --> 00:00:45,501
Поехали назад к шлюпке.
4
00:00:46,084 --> 00:00:47,126
Брось, Бёртон.
5
00:00:47,209 --> 00:00:48,251
Еще километр.
6
00:00:48,334 --> 00:00:50,543
Прямая дорожка к кратеру Дедала.
7
00:00:50,626 --> 00:00:52,376
Планетоход может накрыться.
8
00:00:52,459 --> 00:00:53,293
Сама знаешь.
9
00:00:53,376 --> 00:00:55,584
Да мы просто датчики скинем,
10
00:00:55,668 --> 00:00:57,376
щелкнемся пару раз — и назад.
11
00:00:57,959 --> 00:00:58,959
По рукам?
12
00:00:59,043 --> 00:01:00,001
Погоди-ка.
13
00:01:01,084 --> 00:01:02,584
Температура скакнула.
14
00:01:03,668 --> 00:01:05,043
Проверю задние датчики.
15
00:01:05,126 --> 00:01:06,584
Может, извержение серы?
16
00:01:07,084 --> 00:01:10,001
БЁРТОН
17
00:01:10,084 --> 00:01:11,751
ТЕМПЕРАТУРА: ОПАСНО!
18
00:01:17,043 --> 00:01:18,293
Чёрт!
19
00:01:20,043 --> 00:01:20,876
СТИХИ
СТАРУХИ-ЗЕМЛИ
20
00:01:20,959 --> 00:01:21,834
Пристегнись!
21
00:02:08,334 --> 00:02:09,251
Бёртон?
22
00:02:10,584 --> 00:02:12,626
Бёртон, ты слышишь меня?
23
00:02:16,584 --> 00:02:17,418
Держись.
24
00:02:18,043 --> 00:02:18,918
Не сдавайся.
25
00:02:19,001 --> 00:02:20,459
Вот так. Хорошо.
26
00:02:21,043 --> 00:02:21,876
Сейчас.
27
00:02:21,959 --> 00:02:23,334
БЁРТОН
28
00:02:23,418 --> 00:02:30,418
КИВЕЛСОН
29
00:02:32,459 --> 00:02:33,293
Так.
30
00:02:35,834 --> 00:02:37,334
Вот дерьмо.
31
00:02:42,126 --> 00:02:43,793
Говорит Марта Кивелсон.
32
00:02:45,043 --> 00:02:46,793
Экспедиционная миссия «Ио».
33
00:02:47,418 --> 00:02:49,084
Как слышно, «Орбита»?
34
00:02:50,376 --> 00:02:51,751
«Орбита», прием.
35
00:02:51,834 --> 00:02:52,751
Связь потеряна.
36
00:02:52,834 --> 00:02:55,751
Следующая синхронизация связи —
через 12 часов.
37
00:02:55,834 --> 00:02:56,668
Чёрт.
38
00:02:58,293 --> 00:03:01,084
ПОСАДОЧНАЯ ШЛЮПКА
ПОИСК — РЕЗУЛЬТАТ
39
00:03:01,168 --> 00:03:03,584
Расстояние — 41 километр.
40
00:03:03,668 --> 00:03:05,584
- Что?
- Уровень кислорода упал.
41
00:03:05,668 --> 00:03:07,793
- Чёрт!
- Система повреждена.
42
00:03:07,876 --> 00:03:08,793
Твою мать!
43
00:03:08,876 --> 00:03:11,834
Шесть минут
до опасного уровня углекислого газа.
44
00:03:23,126 --> 00:03:26,168
Одна минута
до опасного уровня углекислого газа.
45
00:03:29,334 --> 00:03:31,376
Уровень кислорода стабильный.
46
00:03:36,084 --> 00:03:37,001
Прости, Бёртон.
47
00:04:28,126 --> 00:04:28,959
АНАЛЬГЕТИК
48
00:04:29,043 --> 00:04:29,876
- Да!
- Внимание!
49
00:04:29,959 --> 00:04:33,084
Побочные эффекты морфина:
потеря двигательной функции…
50
00:04:33,168 --> 00:04:35,543
- Умирать — так под кайфом.
- …галлюцинации, эйфория.
51
00:04:35,626 --> 00:04:37,001
ВВЕСТИ ПРЕПАРАТ
52
00:04:51,918 --> 00:04:53,959
Как слышно?
53
00:04:54,793 --> 00:04:55,626
«Орбита»?
54
00:04:56,834 --> 00:04:57,959
«Орбита», прием.
55
00:04:58,043 --> 00:04:59,209
СВЯЗИ НЕТ
ОЖИДАНИЕ: 9 Ч
56
00:04:59,293 --> 00:05:01,084
Это я.
57
00:05:09,418 --> 00:05:10,376
Ладно.
58
00:05:14,418 --> 00:05:15,251
Короче,
59
00:05:16,376 --> 00:05:17,209
я просто
60
00:05:18,084 --> 00:05:19,084
убедиться хотела.
61
00:05:24,626 --> 00:05:27,334
Марта Кивелсон.
62
00:05:27,418 --> 00:05:29,501
Бёртон, ты труп. Так что заткнись.
63
00:05:30,084 --> 00:05:31,459
Я не Бёртон.
64
00:05:31,543 --> 00:05:32,668
Послушай.
65
00:05:32,751 --> 00:05:35,084
Мне сейчас некогда выяснять,
66
00:05:35,168 --> 00:05:37,001
что за нерешенная психодрама
67
00:05:37,084 --> 00:05:39,918
вызывает эту херню.
68
00:05:40,001 --> 00:05:40,834
Поняла?
69
00:05:42,334 --> 00:05:43,543
Держим себя в руках.
70
00:05:45,001 --> 00:05:46,709
Чертовы галлюцинации.
71
00:05:49,584 --> 00:05:50,668
Очнись.
72
00:05:52,168 --> 00:05:53,584
Очнись.
73
00:06:03,084 --> 00:06:04,793
Чёрт. Вот дерьмо!
74
00:06:04,876 --> 00:06:07,126
- Еще 33 километра.
- Слишком медленно.
75
00:06:07,709 --> 00:06:12,376
«О сон! Эта мягкая нега
Любима от края до края земли!»
76
00:06:12,459 --> 00:06:13,334
Кольридж.
77
00:06:13,918 --> 00:06:14,959
Теперь стихи, да?
78
00:06:15,709 --> 00:06:17,834
Слышь, я же просила заткнуться!
79
00:06:19,626 --> 00:06:26,293
Кто рассыпал эти звёзды по небу
Как блестящую пыль или облако света?
80
00:06:26,876 --> 00:06:30,959
Они льют свой молочный блеск
В глубокую черную чашу небес
81
00:06:31,043 --> 00:06:33,668
Неужели не видно,
что я стараюсь не сдохнуть?
82
00:06:34,251 --> 00:06:35,084
Видно.
83
00:06:35,168 --> 00:06:37,918
Я просто поддерживаю беседу.
84
00:06:41,959 --> 00:06:44,251
Я был миром, в котором бродил
85
00:06:44,334 --> 00:06:47,126
Но всё, что я видел, чувствовал, слышал
86
00:06:47,209 --> 00:06:48,918
Исходило от меня самого
87
00:06:51,584 --> 00:06:52,709
Уоллес Стивенс?
88
00:06:53,793 --> 00:06:54,709
Хороший стишок.
89
00:07:23,501 --> 00:07:25,626
Это еще что за хрень?
90
00:07:55,543 --> 00:07:56,668
Марта.
91
00:07:57,251 --> 00:07:58,084
Марта!
92
00:08:05,751 --> 00:08:06,584
Ладно.
93
00:08:07,501 --> 00:08:11,168
Еще один шажок.
94
00:08:12,501 --> 00:08:16,334
Еще один шажок.
95
00:08:20,209 --> 00:08:23,418
- Еще 14 километров.
- Что? Вот дерьмо!
96
00:08:23,501 --> 00:08:24,418
Я не дойду.
97
00:08:25,626 --> 00:08:27,293
Вот что я сделаю, мать вашу.
98
00:08:28,334 --> 00:08:29,168
АМФЕТАМИН
99
00:08:29,251 --> 00:08:30,626
Комбинация препаратов…
100
00:08:30,709 --> 00:08:31,543
ОПАСНО!
ВВЕСТИ
101
00:08:31,626 --> 00:08:34,793
…может привести к паранойе,
психозу и гипомании.
102
00:08:36,376 --> 00:08:39,668
Ядро Ио — сульфид и железо
103
00:08:39,751 --> 00:08:41,543
На что это похоже?
104
00:08:42,209 --> 00:08:44,626
Мантия — жидкий камень
105
00:08:44,709 --> 00:08:46,876
Серой богато лунное ложе
106
00:08:46,959 --> 00:08:48,709
На что это похоже?
107
00:08:48,793 --> 00:08:49,668
Некогда мне.
108
00:08:49,751 --> 00:08:52,501
Железное сердце Ио
Создает магнитное поле
109
00:08:52,584 --> 00:08:55,543
Соединяя свои полюса
С полюсами Юпитера
110
00:08:56,251 --> 00:08:57,959
На что это похоже?
111
00:08:58,668 --> 00:09:01,668
- Вулканы Ио дышат двуокисью серы
- Заткнись!
112
00:09:01,751 --> 00:09:05,251
- И кислородом. На что это похоже?
- Заткнись, твою мать!
113
00:09:05,334 --> 00:09:08,043
Вращающееся поле, магнитосфера
114
00:09:08,126 --> 00:09:10,501
Ионы серы, круговая орбита
115
00:09:10,584 --> 00:09:13,501
На что это похоже?
116
00:09:14,084 --> 00:09:14,959
На что похоже?
117
00:09:16,334 --> 00:09:17,418
Это похоже…
118
00:09:19,584 --> 00:09:20,501
…на машину.
119
00:09:26,209 --> 00:09:27,084
Да.
120
00:09:27,168 --> 00:09:28,626
Да, на машину.
121
00:09:29,459 --> 00:09:31,168
Да, это машина.
122
00:09:31,251 --> 00:09:33,209
Я машина.
123
00:09:38,293 --> 00:09:40,001
РЕЖИМ:
ЭЛЕКТРОМАГНИТНЫЙ СПЕКТР
124
00:09:41,751 --> 00:09:43,751
Посмотри на меня.
125
00:09:59,376 --> 00:10:04,459
То есть ты хочешь сказать,
что спутник Ио — машина?
126
00:10:05,959 --> 00:10:08,668
И эта машина — ты?
127
00:10:08,751 --> 00:10:14,334
И глаз безмятежный увидел
Сам живой пульс машины
128
00:10:15,251 --> 00:10:16,126
Вордсворт?
129
00:10:16,209 --> 00:10:18,501
Мозг Бёртон частично уцелел.
130
00:10:18,584 --> 00:10:20,334
Слова — это данные.
131
00:10:20,418 --> 00:10:22,668
Радио — это среда.
132
00:10:22,751 --> 00:10:25,584
А сера трибоэлектрична.
133
00:10:28,501 --> 00:10:29,751
Эта дыра…
134
00:10:31,918 --> 00:10:33,251
…похожа на магистраль,
135
00:10:34,834 --> 00:10:36,168
ведущую в ее разум.
136
00:10:47,709 --> 00:10:48,543
Но я уже
137
00:10:49,876 --> 00:10:50,709
не могу…
138
00:11:07,834 --> 00:11:08,751
Да.
139
00:11:08,834 --> 00:11:09,668
Да.
140
00:11:09,751 --> 00:11:12,209
Мраморный индекс разума вечно…
141
00:11:19,584 --> 00:11:24,251
…Одиноко скитается
Средь мириадов мыслей
142
00:11:47,959 --> 00:11:53,876
Опасно низкий уровень кислорода.
143
00:11:53,959 --> 00:11:59,501
Опасно низкий уровень кислорода.
144
00:12:15,376 --> 00:12:16,584
ТЕМПЕРАТУРА: 110 °C
145
00:12:19,001 --> 00:12:19,834
Ио.
146
00:12:20,793 --> 00:12:21,626
Ты там?
147
00:12:23,501 --> 00:12:24,334
Да.
148
00:12:25,168 --> 00:12:26,459
Бёртон прыгнула
149
00:12:28,084 --> 00:12:28,918
прямо туда?
150
00:12:29,834 --> 00:12:30,668
Да.
151
00:12:32,626 --> 00:12:36,043
Одна минута
до опасного уровня углекислого газа.
152
00:12:42,251 --> 00:12:43,626
Прыгай сюда.
153
00:12:44,376 --> 00:12:47,376
Физическая конфигурация
будет разрушена.
154
00:12:47,876 --> 00:12:51,043
Но нейронная конфигурация
может уцелеть.
155
00:12:51,543 --> 00:12:53,793
Либо смерть, либо жизнь.
156
00:12:55,209 --> 00:12:56,459
Присоединяйся ко мне.
157
00:12:57,251 --> 00:12:58,084
Ио.
158
00:12:59,876 --> 00:13:01,084
Если ты машина…
159
00:13:03,501 --> 00:13:04,959
…то какова твоя функция?
160
00:13:07,501 --> 00:13:08,501
Познать тебя.
161
00:13:21,751 --> 00:13:23,918
Возможно, я буду жить вечно.
162
00:13:27,209 --> 00:13:29,834
Или это всего лишь последний сон
163
00:13:31,418 --> 00:13:32,418
перед смертью.
164
00:14:42,459 --> 00:14:43,626
Земная станция.
165
00:14:45,793 --> 00:14:46,626
Как слышно?
166
00:14:50,334 --> 00:14:52,168
Говорит Марта Кивелсон.
167
00:16:01,418 --> 00:16:03,293
Перевод субтитров: Ажар Мусина