1 00:00:09,043 --> 00:00:11,126 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:29,168 --> 00:00:33,126 EQUIPO MORTAL 3 00:00:42,834 --> 00:00:46,834 - Esto es una mierda, sargento. - Cierra la boca, Macy. 4 00:00:47,418 --> 00:00:50,626 ¡Folen! Te dispararán a la verga si te paras ahí. 5 00:00:51,584 --> 00:00:54,418 Sí, directo a la verga. 6 00:00:54,501 --> 00:00:57,126 Quiero ver hasta dónde puedo llegar. 7 00:00:57,709 --> 00:00:59,959 Tengo la puntería de un ángel 8 00:01:00,043 --> 00:01:02,126 y el alcance de un dios. 9 00:01:02,626 --> 00:01:05,043 ¿Cuánto queda hasta el objetivo? 10 00:01:05,126 --> 00:01:07,501 Otros 500 metros hacia arriba. 11 00:01:09,668 --> 00:01:11,418 Vaya mierda. 12 00:01:11,501 --> 00:01:13,334 Uno-siete, aquí uno-uno. Cambio. 13 00:01:15,209 --> 00:01:18,709 Uno-siete, aquí uno-uno. Estamos a 500 metros del objetivo. 14 00:01:18,793 --> 00:01:20,001 ¿Recibido? Cambio. 15 00:01:21,251 --> 00:01:25,001 - ¿Todo bien, sargento? - Sí. De puta madre. 16 00:01:26,126 --> 00:01:30,668 ¿Bien, como sin contacto por radio con nadie hace 50 minutos? 17 00:01:30,751 --> 00:01:35,043 ¿Bien, como que el líder del pelotón es estúpido y decidió separarnos? 18 00:01:35,126 --> 00:01:38,543 ¿Bien, como que tengo que cargar estas municiones de mierda 19 00:01:38,626 --> 00:01:40,043 por esta puta montaña? 20 00:01:40,126 --> 00:01:44,584 ¿Bien, como que a los del otro equipo los hicieron carne molida? 21 00:01:48,043 --> 00:01:50,126 ¡Por Dios! 22 00:01:50,209 --> 00:01:53,709 Miren esto. Es casi tan grande como mi verga. 23 00:01:55,126 --> 00:01:57,584 Bueno, ya no necesitará esto. 24 00:01:57,668 --> 00:01:59,334 Es todo el equipo. 25 00:01:59,418 --> 00:02:03,043 - No fueron los muyahidines… - Oye, no importa qué fue. 26 00:02:03,126 --> 00:02:06,626 Saldremos de esto, soldado. Juntos. 27 00:02:08,626 --> 00:02:09,834 ¿Juntos? 28 00:02:09,918 --> 00:02:12,668 ¡Suena genial para un póster con cachorritos! 29 00:02:21,876 --> 00:02:23,168 ¿Qué…? 30 00:02:23,251 --> 00:02:26,168 Es un ratel. ¡A los rateles no les importa nada! 31 00:02:26,251 --> 00:02:29,209 Ya está, nos volvimos locos. Matémonos entre todos. 32 00:02:29,293 --> 00:02:32,918 Menos mal, estaba harto de cargar estas municiones de mierda. 33 00:02:33,001 --> 00:02:35,334 No les permito morir, idiotas. 34 00:02:40,001 --> 00:02:42,501 - ¿Le disparamos? - Sí, carajo. ¡Disparen! 35 00:02:42,584 --> 00:02:43,584 ¡Fuego! 36 00:02:49,043 --> 00:02:50,168 ¡No para! 37 00:02:50,251 --> 00:02:51,418 ¡Firmes! 38 00:02:56,334 --> 00:02:57,876 ¿Qué clase de oso es ese? 39 00:03:00,334 --> 00:03:02,209 ¡Que te den, ratel! 40 00:03:05,043 --> 00:03:07,293 ¡Chúpala! ¡Chúpala! 41 00:03:07,376 --> 00:03:09,293 ¡Suéltalo, desgraciado! 42 00:03:12,459 --> 00:03:13,793 ¡Puta madre! 43 00:03:13,876 --> 00:03:15,543 ¡Muérete, cabrón! 44 00:03:23,084 --> 00:03:23,918 ¡Erwin! 45 00:03:28,001 --> 00:03:29,251 ¡Mierda! 46 00:03:43,584 --> 00:03:45,168 ¡Oigan! ¡Por aquí! 47 00:03:46,709 --> 00:03:49,418 Carajo, esta porquería no anda más. 48 00:03:50,084 --> 00:03:53,209 Mierda, pisé a su amigo. Lo siento. 49 00:03:53,293 --> 00:03:55,001 Esto es horrible. 50 00:03:55,084 --> 00:03:56,084 No digas. 51 00:03:56,168 --> 00:03:57,626 ¿Quién es este tipo? 52 00:03:58,376 --> 00:04:01,501 Morris, sargento de primera clase, cuerpo especial Griffin. 53 00:04:01,584 --> 00:04:03,876 Del Campamento Eisenhower, tras esa cresta. 54 00:04:03,959 --> 00:04:05,959 No existe ese campamento. 55 00:04:06,043 --> 00:04:09,584 Claro que sí, pero no lo conocían. Es subterráneo. 56 00:04:09,668 --> 00:04:11,418 Ni mierda vienes de ahí. 57 00:04:11,501 --> 00:04:16,459 Ese campamento es una mentira y solo escupes pura mierda. 58 00:04:18,168 --> 00:04:21,418 La CIA lo construyó en 2002, después de la invasión, 59 00:04:21,501 --> 00:04:23,834 como parte de una estrategia militar. 60 00:04:23,918 --> 00:04:26,876 Déjame adivinar. Es parte de una operación secreta, 61 00:04:26,959 --> 00:04:29,918 y tienen todo tipo de porquerías científicas ahí abajo, 62 00:04:30,001 --> 00:04:32,876 que incluyen mierdas espantosas como esa cosa. 63 00:04:32,959 --> 00:04:36,834 Bueno, esa cosa es el Proyecto Barghest. 64 00:04:36,918 --> 00:04:40,043 Anoche, mientras patrullaba con nosotros, se volvió… 65 00:04:40,126 --> 00:04:41,459 antipatriótico. 66 00:04:41,543 --> 00:04:44,834 Hizo de mi equipo un bufé afgano. 67 00:04:44,918 --> 00:04:46,209 ¿Barghest? 68 00:04:46,709 --> 00:04:48,709 Qué nombre estúpido para un ratel. 69 00:04:48,793 --> 00:04:50,751 No es un ratel. 70 00:04:50,834 --> 00:04:53,751 Es un oso pardo modificado genéticamente 71 00:04:53,834 --> 00:04:56,251 con cientos de mejoras mecánicas. 72 00:04:56,334 --> 00:04:58,459 Es como un tanque con pelo. 73 00:04:58,543 --> 00:05:01,543 Garras de titanio antipersonal retráctiles, 74 00:05:01,626 --> 00:05:03,293 colmillos de diamante, 75 00:05:03,376 --> 00:05:06,626 y todo recubierto por una sólida capa de gel antibalas 76 00:05:06,709 --> 00:05:08,084 que tiene bajo la piel. 77 00:05:08,168 --> 00:05:11,834 Las armas cortas no le hacen nada, ni las granadas lo lastiman. 78 00:05:11,918 --> 00:05:13,918 Quizá con suerte, pero no tendrán. 79 00:05:14,001 --> 00:05:16,209 - ¿Eso puede matarlo? - ¿Esta mierda? 80 00:05:16,293 --> 00:05:18,084 No, es como un control remoto, 81 00:05:18,168 --> 00:05:21,709 pero el único botón que anda es este que dice "no jodan". 82 00:05:22,209 --> 00:05:25,001 Vayamos a esa base que no creen que existe. 83 00:05:25,959 --> 00:05:27,209 ¿Y bien, sargento? 84 00:05:27,293 --> 00:05:30,459 ¿Por qué no? Dudo que esto pueda volverse más raro. 85 00:05:31,043 --> 00:05:33,293 ¡Diablos! ¡Estaba aquí! 86 00:05:33,376 --> 00:05:35,334 Justo ahí. Estaba ahí. 87 00:05:35,418 --> 00:05:37,459 Había una puta roca, carajo. 88 00:05:37,543 --> 00:05:41,751 Parece que la entrada trasera tan secreta a tu base secreta de la CIA 89 00:05:41,834 --> 00:05:44,793 es tan megasecreta que ni tú puedes encontrarla. 90 00:05:45,293 --> 00:05:47,334 Sargento, ¿ya nos deja morir? 91 00:05:47,418 --> 00:05:49,168 Pronto, Folen. 92 00:05:49,918 --> 00:05:51,084 Aquí está. 93 00:05:51,168 --> 00:05:52,668 PROPIEDAD DE LA CIA NO ABRIR 94 00:05:52,751 --> 00:05:54,834 - Al fin… - Increíble. 95 00:06:07,626 --> 00:06:09,709 Supongo que esto no estaba así. 96 00:06:09,793 --> 00:06:11,501 No, no estaba así. 97 00:06:11,584 --> 00:06:14,751 Bueno, a mí me encanta cómo decoraron el lugar. 98 00:06:17,043 --> 00:06:18,376 Muy bien. 99 00:06:18,459 --> 00:06:21,168 Busquemos artillería bien jodida 100 00:06:21,251 --> 00:06:24,251 ¡y hagamos mierda a esa cosa, carajo! 101 00:06:24,334 --> 00:06:25,543 Perdón por maldecir. 102 00:06:27,126 --> 00:06:28,418 DE TODO Y MÁS 103 00:06:32,376 --> 00:06:33,959 Acá vengo a masturbarme. 104 00:06:35,626 --> 00:06:38,293 ¡Macy, Folen! Llegó Papá Noel, chicos. 105 00:06:40,168 --> 00:06:42,793 - ¡Ahora sí! - Si lo babean, lo pagan. 106 00:06:42,876 --> 00:06:45,918 Sí, carajo. Esto hará estragos. 107 00:06:50,293 --> 00:06:51,959 Es amigable. 108 00:06:55,584 --> 00:06:57,751 Este es MAARS-Bot. 109 00:06:58,251 --> 00:06:59,293 Hola. 110 00:07:00,001 --> 00:07:01,876 ¿Quién es tu amigo, MAARS-Bot? 111 00:07:01,959 --> 00:07:04,751 Genial, más mierdas científicas. 112 00:07:04,834 --> 00:07:07,126 ¿Este también tratará de comernos? 113 00:07:08,084 --> 00:07:12,376 No creerías que la CIA iba a crear una sola arma para matar yihadistas, ¿no? 114 00:07:12,459 --> 00:07:14,209 La redundancia salva vidas. 115 00:07:14,293 --> 00:07:16,459 Bueno, es tierno. 116 00:07:17,459 --> 00:07:20,834 No me mires así con esos ojos de cachorrito. 117 00:07:22,459 --> 00:07:24,168 Por el amor de Dios, Macy. 118 00:07:25,084 --> 00:07:26,959 Aquí viene, chicos. ¡Vamos! 119 00:07:30,751 --> 00:07:33,501 Espero una Estrella de Bronce después de esto, Morris. 120 00:07:33,584 --> 00:07:35,459 Eres muy insolente, Macy. 121 00:07:35,543 --> 00:07:37,959 No dejaré que recibas ninguna distinción. 122 00:07:41,084 --> 00:07:43,751 Bien, un certificado de mérito. Tal vez. 123 00:07:43,834 --> 00:07:46,543 Bueno, chicas, llamaré al Barghest. 124 00:07:46,626 --> 00:07:47,876 ¡Prepárense! 125 00:07:47,959 --> 00:07:50,168 Terminemos con esta mierda. 126 00:07:53,126 --> 00:07:55,918 En tres, dos, uno. 127 00:08:12,918 --> 00:08:14,418 ¿Seguro que el botón…? 128 00:08:27,209 --> 00:08:29,459 - ¡Mierda! - ¡Vamos, vamos! 129 00:08:33,376 --> 00:08:34,376 ¡Puta madre! 130 00:08:40,709 --> 00:08:43,709 ¡Maldita sea! ¡Corran! 131 00:08:56,084 --> 00:08:57,751 ¡No, MAARS-Bot! 132 00:08:57,834 --> 00:09:00,334 ¡Sálvate, amigo robot! 133 00:09:03,001 --> 00:09:05,668 ¡No! 134 00:09:08,459 --> 00:09:09,751 Al carajo. 135 00:09:11,001 --> 00:09:11,834 ¡Ahora! 136 00:09:11,918 --> 00:09:13,168 ¡Entrega especial! 137 00:09:15,793 --> 00:09:17,043 ¡Necesito distancia! 138 00:09:18,793 --> 00:09:19,751 ¡Vamos! 139 00:09:41,584 --> 00:09:42,709 ¿Eso es todo? 140 00:09:42,793 --> 00:09:44,501 ¡Estúpido ratel de mierda! 141 00:09:44,584 --> 00:09:45,751 ¡Aléjate, idiota! 142 00:09:51,834 --> 00:09:54,501 ¡Vete a cagar, ratel! 143 00:09:57,459 --> 00:09:58,793 ¡Macy, apártate! 144 00:10:32,334 --> 00:10:34,126 - Carajo, Macy. - Mamá… 145 00:10:35,251 --> 00:10:38,001 - Mamá… - Estarás bien, Folen. Solo… 146 00:10:39,084 --> 00:10:40,168 Nielsen… 147 00:10:40,251 --> 00:10:43,959 Nielsen, por favor, dile a mi esposa… 148 00:10:44,043 --> 00:10:47,709 - Sí, lo que sea. Lo prometo. - Nielsen, por favor… 149 00:10:48,209 --> 00:10:49,668 Dile a mi esposa… 150 00:10:50,251 --> 00:10:51,418 que… 151 00:10:52,001 --> 00:10:53,459 me cogí a su hermana. 152 00:11:01,668 --> 00:11:03,793 Vaya mierda. 153 00:11:05,209 --> 00:11:06,084 Bueno… 154 00:11:08,376 --> 00:11:11,293 Eso sí que fue una mierda, sargento. 155 00:11:16,501 --> 00:11:17,709 Ay, carajo. 156 00:12:25,209 --> 00:12:27,084 Subtítulos: Viviana Varandela