1
00:00:09,043 --> 00:00:11,126
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:29,168 --> 00:00:33,126
EQUIPO MORTAL
3
00:00:42,834 --> 00:00:46,834
- Esto es una mierda, sargento.
- Cierra la boca, Macy.
4
00:00:47,418 --> 00:00:50,626
¡Folen! Te dispararán a la verga
si te paras ahí.
5
00:00:51,584 --> 00:00:54,418
Sí, directo a la verga.
6
00:00:54,501 --> 00:00:57,126
Quiero ver hasta dónde puedo llegar.
7
00:00:57,709 --> 00:00:59,959
Tengo la puntería de un ángel
8
00:01:00,043 --> 00:01:02,126
y el alcance de un dios.
9
00:01:02,626 --> 00:01:05,043
¿Cuánto queda hasta el objetivo?
10
00:01:05,126 --> 00:01:07,501
Otros 500 metros hacia arriba.
11
00:01:09,668 --> 00:01:11,418
Vaya mierda.
12
00:01:11,501 --> 00:01:13,334
Uno-siete, aquí uno-uno. Cambio.
13
00:01:15,209 --> 00:01:18,709
Uno-siete, aquí uno-uno.
Estamos a 500 metros del objetivo.
14
00:01:18,793 --> 00:01:20,001
¿Recibido? Cambio.
15
00:01:21,251 --> 00:01:25,001
- ¿Todo bien, sargento?
- Sí. De puta madre.
16
00:01:26,126 --> 00:01:30,668
¿Bien, como sin contacto por radio
con nadie hace 50 minutos?
17
00:01:30,751 --> 00:01:35,043
¿Bien, como que el líder del pelotón
es estúpido y decidió separarnos?
18
00:01:35,126 --> 00:01:38,543
¿Bien, como que tengo que cargar
estas municiones de mierda
19
00:01:38,626 --> 00:01:40,043
por esta puta montaña?
20
00:01:40,126 --> 00:01:44,584
¿Bien, como que a los del otro equipo
los hicieron carne molida?
21
00:01:48,043 --> 00:01:50,126
¡Por Dios!
22
00:01:50,209 --> 00:01:53,709
Miren esto.
Es casi tan grande como mi verga.
23
00:01:55,126 --> 00:01:57,584
Bueno, ya no necesitará esto.
24
00:01:57,668 --> 00:01:59,334
Es todo el equipo.
25
00:01:59,418 --> 00:02:03,043
- No fueron los muyahidines…
- Oye, no importa qué fue.
26
00:02:03,126 --> 00:02:06,626
Saldremos de esto, soldado. Juntos.
27
00:02:08,626 --> 00:02:09,834
¿Juntos?
28
00:02:09,918 --> 00:02:12,668
¡Suena genial
para un póster con cachorritos!
29
00:02:21,876 --> 00:02:23,168
¿Qué…?
30
00:02:23,251 --> 00:02:26,168
Es un ratel.
¡A los rateles no les importa nada!
31
00:02:26,251 --> 00:02:29,209
Ya está, nos volvimos locos.
Matémonos entre todos.
32
00:02:29,293 --> 00:02:32,918
Menos mal, estaba harto de cargar
estas municiones de mierda.
33
00:02:33,001 --> 00:02:35,334
No les permito morir, idiotas.
34
00:02:40,001 --> 00:02:42,501
- ¿Le disparamos?
- Sí, carajo. ¡Disparen!
35
00:02:42,584 --> 00:02:43,584
¡Fuego!
36
00:02:49,043 --> 00:02:50,168
¡No para!
37
00:02:50,251 --> 00:02:51,418
¡Firmes!
38
00:02:56,334 --> 00:02:57,876
¿Qué clase de oso es ese?
39
00:03:00,334 --> 00:03:02,209
¡Que te den, ratel!
40
00:03:05,043 --> 00:03:07,293
¡Chúpala! ¡Chúpala!
41
00:03:07,376 --> 00:03:09,293
¡Suéltalo, desgraciado!
42
00:03:12,459 --> 00:03:13,793
¡Puta madre!
43
00:03:13,876 --> 00:03:15,543
¡Muérete, cabrón!
44
00:03:23,084 --> 00:03:23,918
¡Erwin!
45
00:03:28,001 --> 00:03:29,251
¡Mierda!
46
00:03:43,584 --> 00:03:45,168
¡Oigan! ¡Por aquí!
47
00:03:46,709 --> 00:03:49,418
Carajo, esta porquería no anda más.
48
00:03:50,084 --> 00:03:53,209
Mierda, pisé a su amigo. Lo siento.
49
00:03:53,293 --> 00:03:55,001
Esto es horrible.
50
00:03:55,084 --> 00:03:56,084
No digas.
51
00:03:56,168 --> 00:03:57,626
¿Quién es este tipo?
52
00:03:58,376 --> 00:04:01,501
Morris, sargento de primera clase,
cuerpo especial Griffin.
53
00:04:01,584 --> 00:04:03,876
Del Campamento Eisenhower,
tras esa cresta.
54
00:04:03,959 --> 00:04:05,959
No existe ese campamento.
55
00:04:06,043 --> 00:04:09,584
Claro que sí, pero no lo conocían.
Es subterráneo.
56
00:04:09,668 --> 00:04:11,418
Ni mierda vienes de ahí.
57
00:04:11,501 --> 00:04:16,459
Ese campamento es una mentira
y solo escupes pura mierda.
58
00:04:18,168 --> 00:04:21,418
La CIA lo construyó en 2002,
después de la invasión,
59
00:04:21,501 --> 00:04:23,834
como parte de una estrategia militar.
60
00:04:23,918 --> 00:04:26,876
Déjame adivinar.
Es parte de una operación secreta,
61
00:04:26,959 --> 00:04:29,918
y tienen todo tipo
de porquerías científicas ahí abajo,
62
00:04:30,001 --> 00:04:32,876
que incluyen mierdas espantosas
como esa cosa.
63
00:04:32,959 --> 00:04:36,834
Bueno, esa cosa es el Proyecto Barghest.
64
00:04:36,918 --> 00:04:40,043
Anoche, mientras patrullaba
con nosotros, se volvió…
65
00:04:40,126 --> 00:04:41,459
antipatriótico.
66
00:04:41,543 --> 00:04:44,834
Hizo de mi equipo un bufé afgano.
67
00:04:44,918 --> 00:04:46,209
¿Barghest?
68
00:04:46,709 --> 00:04:48,709
Qué nombre estúpido para un ratel.
69
00:04:48,793 --> 00:04:50,751
No es un ratel.
70
00:04:50,834 --> 00:04:53,751
Es un oso pardo modificado genéticamente
71
00:04:53,834 --> 00:04:56,251
con cientos de mejoras mecánicas.
72
00:04:56,334 --> 00:04:58,459
Es como un tanque con pelo.
73
00:04:58,543 --> 00:05:01,543
Garras de titanio
antipersonal retráctiles,
74
00:05:01,626 --> 00:05:03,293
colmillos de diamante,
75
00:05:03,376 --> 00:05:06,626
y todo recubierto
por una sólida capa de gel antibalas
76
00:05:06,709 --> 00:05:08,084
que tiene bajo la piel.
77
00:05:08,168 --> 00:05:11,834
Las armas cortas no le hacen nada,
ni las granadas lo lastiman.
78
00:05:11,918 --> 00:05:13,918
Quizá con suerte, pero no tendrán.
79
00:05:14,001 --> 00:05:16,209
- ¿Eso puede matarlo?
- ¿Esta mierda?
80
00:05:16,293 --> 00:05:18,084
No, es como un control remoto,
81
00:05:18,168 --> 00:05:21,709
pero el único botón que anda
es este que dice "no jodan".
82
00:05:22,209 --> 00:05:25,001
Vayamos a esa base
que no creen que existe.
83
00:05:25,959 --> 00:05:27,209
¿Y bien, sargento?
84
00:05:27,293 --> 00:05:30,459
¿Por qué no?
Dudo que esto pueda volverse más raro.
85
00:05:31,043 --> 00:05:33,293
¡Diablos! ¡Estaba aquí!
86
00:05:33,376 --> 00:05:35,334
Justo ahí. Estaba ahí.
87
00:05:35,418 --> 00:05:37,459
Había una puta roca, carajo.
88
00:05:37,543 --> 00:05:41,751
Parece que la entrada trasera tan secreta
a tu base secreta de la CIA
89
00:05:41,834 --> 00:05:44,793
es tan megasecreta
que ni tú puedes encontrarla.
90
00:05:45,293 --> 00:05:47,334
Sargento, ¿ya nos deja morir?
91
00:05:47,418 --> 00:05:49,168
Pronto, Folen.
92
00:05:49,918 --> 00:05:51,084
Aquí está.
93
00:05:51,168 --> 00:05:52,668
PROPIEDAD DE LA CIA
NO ABRIR
94
00:05:52,751 --> 00:05:54,834
- Al fin…
- Increíble.
95
00:06:07,626 --> 00:06:09,709
Supongo que esto no estaba así.
96
00:06:09,793 --> 00:06:11,501
No, no estaba así.
97
00:06:11,584 --> 00:06:14,751
Bueno, a mí me encanta
cómo decoraron el lugar.
98
00:06:17,043 --> 00:06:18,376
Muy bien.
99
00:06:18,459 --> 00:06:21,168
Busquemos artillería bien jodida
100
00:06:21,251 --> 00:06:24,251
¡y hagamos mierda a esa cosa, carajo!
101
00:06:24,334 --> 00:06:25,543
Perdón por maldecir.
102
00:06:27,126 --> 00:06:28,418
DE TODO Y MÁS
103
00:06:32,376 --> 00:06:33,959
Acá vengo a masturbarme.
104
00:06:35,626 --> 00:06:38,293
¡Macy, Folen! Llegó Papá Noel, chicos.
105
00:06:40,168 --> 00:06:42,793
- ¡Ahora sí!
- Si lo babean, lo pagan.
106
00:06:42,876 --> 00:06:45,918
Sí, carajo. Esto hará estragos.
107
00:06:50,293 --> 00:06:51,959
Es amigable.
108
00:06:55,584 --> 00:06:57,751
Este es MAARS-Bot.
109
00:06:58,251 --> 00:06:59,293
Hola.
110
00:07:00,001 --> 00:07:01,876
¿Quién es tu amigo, MAARS-Bot?
111
00:07:01,959 --> 00:07:04,751
Genial, más mierdas científicas.
112
00:07:04,834 --> 00:07:07,126
¿Este también tratará de comernos?
113
00:07:08,084 --> 00:07:12,376
No creerías que la CIA iba a crear
una sola arma para matar yihadistas, ¿no?
114
00:07:12,459 --> 00:07:14,209
La redundancia salva vidas.
115
00:07:14,293 --> 00:07:16,459
Bueno, es tierno.
116
00:07:17,459 --> 00:07:20,834
No me mires así
con esos ojos de cachorrito.
117
00:07:22,459 --> 00:07:24,168
Por el amor de Dios, Macy.
118
00:07:25,084 --> 00:07:26,959
Aquí viene, chicos. ¡Vamos!
119
00:07:30,751 --> 00:07:33,501
Espero una Estrella de Bronce
después de esto, Morris.
120
00:07:33,584 --> 00:07:35,459
Eres muy insolente, Macy.
121
00:07:35,543 --> 00:07:37,959
No dejaré que recibas ninguna distinción.
122
00:07:41,084 --> 00:07:43,751
Bien, un certificado de mérito. Tal vez.
123
00:07:43,834 --> 00:07:46,543
Bueno, chicas, llamaré al Barghest.
124
00:07:46,626 --> 00:07:47,876
¡Prepárense!
125
00:07:47,959 --> 00:07:50,168
Terminemos con esta mierda.
126
00:07:53,126 --> 00:07:55,918
En tres, dos, uno.
127
00:08:12,918 --> 00:08:14,418
¿Seguro que el botón…?
128
00:08:27,209 --> 00:08:29,459
- ¡Mierda!
- ¡Vamos, vamos!
129
00:08:33,376 --> 00:08:34,376
¡Puta madre!
130
00:08:40,709 --> 00:08:43,709
¡Maldita sea! ¡Corran!
131
00:08:56,084 --> 00:08:57,751
¡No, MAARS-Bot!
132
00:08:57,834 --> 00:09:00,334
¡Sálvate, amigo robot!
133
00:09:03,001 --> 00:09:05,668
¡No!
134
00:09:08,459 --> 00:09:09,751
Al carajo.
135
00:09:11,001 --> 00:09:11,834
¡Ahora!
136
00:09:11,918 --> 00:09:13,168
¡Entrega especial!
137
00:09:15,793 --> 00:09:17,043
¡Necesito distancia!
138
00:09:18,793 --> 00:09:19,751
¡Vamos!
139
00:09:41,584 --> 00:09:42,709
¿Eso es todo?
140
00:09:42,793 --> 00:09:44,501
¡Estúpido ratel de mierda!
141
00:09:44,584 --> 00:09:45,751
¡Aléjate, idiota!
142
00:09:51,834 --> 00:09:54,501
¡Vete a cagar, ratel!
143
00:09:57,459 --> 00:09:58,793
¡Macy, apártate!
144
00:10:32,334 --> 00:10:34,126
- Carajo, Macy.
- Mamá…
145
00:10:35,251 --> 00:10:38,001
- Mamá…
- Estarás bien, Folen. Solo…
146
00:10:39,084 --> 00:10:40,168
Nielsen…
147
00:10:40,251 --> 00:10:43,959
Nielsen, por favor, dile a mi esposa…
148
00:10:44,043 --> 00:10:47,709
- Sí, lo que sea. Lo prometo.
- Nielsen, por favor…
149
00:10:48,209 --> 00:10:49,668
Dile a mi esposa…
150
00:10:50,251 --> 00:10:51,418
que…
151
00:10:52,001 --> 00:10:53,459
me cogí a su hermana.
152
00:11:01,668 --> 00:11:03,793
Vaya mierda.
153
00:11:05,209 --> 00:11:06,084
Bueno…
154
00:11:08,376 --> 00:11:11,293
Eso sí que fue una mierda, sargento.
155
00:11:16,501 --> 00:11:17,709
Ay, carajo.
156
00:12:25,209 --> 00:12:27,084
Subtítulos: Viviana Varandela