1 00:00:09,001 --> 00:00:11,126 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:29,459 --> 00:00:33,501 УБЕЙ, КОМАНДА, УБЕЙ 3 00:00:42,918 --> 00:00:44,376 Это отстой, сержант. 4 00:00:44,459 --> 00:00:46,543 Заткнись, Мэйси. 5 00:00:47,418 --> 00:00:48,418 Слышь, Фолен? 6 00:00:48,501 --> 00:00:50,626 Будешь так стоять — член отстрелят. 7 00:00:51,584 --> 00:00:52,418 Усек? 8 00:00:52,501 --> 00:00:54,418 Вместе с яйцами. 9 00:00:54,501 --> 00:00:57,168 Да я проверяю дальность прицела. 10 00:00:57,793 --> 00:00:59,959 У меня меткость ангела 11 00:01:00,043 --> 00:01:01,959 и могущество Бога. 12 00:01:02,751 --> 00:01:05,001 Далеко еще до цели, сержант? 13 00:01:05,084 --> 00:01:06,418 Пятьсот метров еще. 14 00:01:06,959 --> 00:01:08,084 По вертикали. 15 00:01:08,959 --> 00:01:11,043 Чтоб меня отымели! 16 00:01:11,668 --> 00:01:13,334 Это одиннадцатый. Прием. 17 00:01:15,293 --> 00:01:16,918 Семнадцатый, как слышно? 18 00:01:17,001 --> 00:01:18,709 Мы в 500 метрах от цели. 19 00:01:18,793 --> 00:01:19,876 Как слышно? Прием. 20 00:01:21,293 --> 00:01:22,751 Всё в порядке, сержант? 21 00:01:22,834 --> 00:01:23,668 Нормально. 22 00:01:23,751 --> 00:01:24,793 Аж зашибись. 23 00:01:26,126 --> 00:01:30,668 Зашибись, что уже 50 минут у нас нет гребаной связи? 24 00:01:30,751 --> 00:01:35,043 Зашибись, что наш тупой командир додумался отряд разделить? 25 00:01:35,126 --> 00:01:40,376 Зашибись, что я должен тащить амуницию на эту вонючую гору? 26 00:01:40,459 --> 00:01:44,584 Зашибись, что вторую бригаду порубили на сочный шашлык? 27 00:01:48,126 --> 00:01:50,126 Срань господня! 28 00:01:50,209 --> 00:01:51,709 Гляньте на эту херню. 29 00:01:51,793 --> 00:01:53,876 Почти такой же длины, как мой хрен. 30 00:01:55,251 --> 00:01:57,584 Кажись, ему это уже не понадобится. 31 00:01:57,668 --> 00:01:58,876 Они всех порешили! 32 00:01:59,418 --> 00:02:01,543 - Это не моджахеды, сержант. - Слышь? 33 00:02:01,626 --> 00:02:02,626 Кто бы то ни был, 34 00:02:03,209 --> 00:02:04,793 мы справимся, понял? 35 00:02:05,668 --> 00:02:06,626 Все вместе. 36 00:02:08,626 --> 00:02:09,459 «Все вместе»? 37 00:02:10,043 --> 00:02:12,293 Клевая надпись для плаката с щенками! 38 00:02:21,876 --> 00:02:23,293 Что за урод? 39 00:02:23,376 --> 00:02:24,543 Это барсук-медоед. 40 00:02:24,626 --> 00:02:26,168 А медоедам насрать! 41 00:02:26,251 --> 00:02:29,168 Ну всё, крыша поехала. Постреляем друг в друга? 42 00:02:29,251 --> 00:02:30,418 Я только за. 43 00:02:30,501 --> 00:02:32,918 Достало тащить на горбу сраные пули. 44 00:02:33,001 --> 00:02:35,334 Я не отдавал приказ умирать, мудаки. 45 00:02:40,084 --> 00:02:40,918 Будем мочить? 46 00:02:41,001 --> 00:02:42,543 Ясен пень, Куттс. Мочи. 47 00:02:42,626 --> 00:02:43,626 Огонь! 48 00:02:49,543 --> 00:02:50,584 Он не дохнет! 49 00:02:50,668 --> 00:02:51,501 Стоять! 50 00:02:55,834 --> 00:02:57,751 Что это за барсук такой? 51 00:03:00,209 --> 00:03:02,126 Иди в жопу, барсук-медоед! 52 00:03:05,043 --> 00:03:07,293 В жопу тебя! 53 00:03:07,376 --> 00:03:09,043 Отпусти его, мразь! 54 00:03:12,459 --> 00:03:13,834 Срань господня! 55 00:03:13,918 --> 00:03:15,543 Сдохни, ублюдок! 56 00:03:21,126 --> 00:03:21,959 Опаньки. 57 00:03:23,084 --> 00:03:23,918 Эрвин! 58 00:03:28,001 --> 00:03:29,251 Звездец! 59 00:03:43,709 --> 00:03:44,959 Эй, мужики! 60 00:03:46,709 --> 00:03:47,543 Твою мать. 61 00:03:47,626 --> 00:03:49,418 Эта хрень выдохлась. 62 00:03:50,126 --> 00:03:53,209 Вот сука! На вашего дружка наступил. Без обид. 63 00:03:53,293 --> 00:03:55,001 Полный отстой. 64 00:03:55,084 --> 00:03:56,168 Да ну? 65 00:03:56,251 --> 00:03:57,626 Кто этот чёрт? 66 00:03:58,459 --> 00:04:00,084 Старший сержант Моррис. 67 00:04:00,168 --> 00:04:01,584 Опергруппа «Грифон». 68 00:04:01,668 --> 00:04:03,876 База Эйзенхауэра — за тем хребтом. 69 00:04:03,959 --> 00:04:05,959 Никакой базы там нет. 70 00:04:06,043 --> 00:04:07,043 Есть. Зуб даю. 71 00:04:07,126 --> 00:04:08,293 А ты не в курсах. 72 00:04:08,376 --> 00:04:09,293 Она под землей. 73 00:04:09,793 --> 00:04:11,418 Не гони херню, твою мать! 74 00:04:11,501 --> 00:04:13,251 Ты выполз из базы «Херня», 75 00:04:13,334 --> 00:04:16,168 где питался отборной херней. 76 00:04:18,209 --> 00:04:20,043 ЦРУ базу построило в 2002 году. 77 00:04:20,126 --> 00:04:21,501 Сразу после вторжения. 78 00:04:21,584 --> 00:04:23,834 Часть стратегии «Сердца и умы». 79 00:04:23,918 --> 00:04:24,793 Дай угадаю. 80 00:04:24,876 --> 00:04:26,876 Операция «Тырим хорька». 81 00:04:26,959 --> 00:04:29,793 Понавезли шизанутой научной херни, 82 00:04:29,876 --> 00:04:32,543 включая монстров типа той твари. 83 00:04:33,168 --> 00:04:35,168 У той твари есть кодовое название. 84 00:04:35,251 --> 00:04:36,501 Проект «Баргест». 85 00:04:37,001 --> 00:04:41,459 Вчера вышел с нами в патруль и стал вести себя непатриотично. 86 00:04:41,543 --> 00:04:44,834 Спутал моих ребят с афганским буфетом. 87 00:04:44,918 --> 00:04:46,001 Бар «Трест»? 88 00:04:46,959 --> 00:04:48,709 Хреновая кличка для барсука. 89 00:04:48,793 --> 00:04:50,751 Он не барсук. 90 00:04:50,834 --> 00:04:53,751 Это генетически модифицированный медведь гризли, 91 00:04:53,834 --> 00:04:56,251 нашпигованный крутейшей механикой. 92 00:04:56,334 --> 00:04:58,459 По сути, это танк в шкуре 93 00:04:58,543 --> 00:05:01,376 с выдвижными противопехотными титановыми когтями, 94 00:05:01,459 --> 00:05:03,376 сверхпрочными алмазными клыками 95 00:05:03,459 --> 00:05:08,043 и трехсантиметровой броней из баллистического геля под шкурой, 96 00:05:08,126 --> 00:05:11,834 которую не может пробить ни пуля, ни боевая граната. 97 00:05:11,918 --> 00:05:13,918 Попробовать можно, но вряд ли. 98 00:05:14,001 --> 00:05:15,293 А этой штукой убьешь? 99 00:05:15,376 --> 00:05:16,209 Этим говном? 100 00:05:16,293 --> 00:05:17,959 Нет, это пульт вообще-то. 101 00:05:18,459 --> 00:05:21,501 Работает только режим «Иди в жопу». 102 00:05:22,168 --> 00:05:24,876 Ладно, пошли на базу. Посмотрите, есть или нет. 103 00:05:26,043 --> 00:05:26,959 Думаешь, стоит? 104 00:05:27,459 --> 00:05:28,459 Почему бы и нет? 105 00:05:28,543 --> 00:05:30,459 Вряд ли там хуже, чем здесь. 106 00:05:31,043 --> 00:05:33,293 Мать ее. Она тут была. 107 00:05:33,376 --> 00:05:34,334 Прямо там. 108 00:05:34,418 --> 00:05:35,501 Там была. 109 00:05:35,584 --> 00:05:37,376 Под гребаным камнем. Вот сука. 110 00:05:37,459 --> 00:05:39,459 Похоже, секретную заднюю дверь 111 00:05:39,543 --> 00:05:41,709 в твою секретную базу ЦРУ 112 00:05:41,793 --> 00:05:43,501 так охренительно засекретили, 113 00:05:43,584 --> 00:05:44,793 что ее хрен найдешь. 114 00:05:45,293 --> 00:05:47,334 А теперь нам разрешается сдохнуть? 115 00:05:47,418 --> 00:05:49,168 Терпи, Фолен. Скоро уже. 116 00:05:49,959 --> 00:05:51,084 А вот и она! 117 00:05:51,168 --> 00:05:52,668 СОБСТВЕННОСТЬ ЦРУ НЕ ОТКРЫВАТЬ! 118 00:05:52,751 --> 00:05:54,418 - Сейчас. - Охренеть. 119 00:06:07,751 --> 00:06:09,668 Тут было не так, когда ты ушел? 120 00:06:09,751 --> 00:06:11,501 Нет, твою мать. Не так. 121 00:06:11,584 --> 00:06:14,543 Лично мне оформление нравится. 122 00:06:17,126 --> 00:06:17,959 Ладно. 123 00:06:18,459 --> 00:06:21,168 Сейчас возьмем грамотные причиндалы 124 00:06:21,251 --> 00:06:23,918 и выпустим гребаный дух из этой вонючей твари! 125 00:06:24,543 --> 00:06:25,543 Сорян за матерки. 126 00:06:27,126 --> 00:06:28,418 ПОЛНЫЙ ФАРШ 127 00:06:32,376 --> 00:06:33,959 Я хожу сюда подрочить. 128 00:06:35,668 --> 00:06:36,793 Мэйси, Фолен. 129 00:06:36,876 --> 00:06:38,376 Дед Мороз подарки принес. 130 00:06:40,209 --> 00:06:41,293 Вот это по-нашему! 131 00:06:41,376 --> 00:06:42,793 Захаркаешь — плати. 132 00:06:42,876 --> 00:06:43,709 Да, сука! 133 00:06:43,793 --> 00:06:45,501 Убойная хрень. 134 00:06:48,251 --> 00:06:49,084 Стой! 135 00:06:49,168 --> 00:06:50,793 Полегче, ребята. 136 00:06:50,876 --> 00:06:51,876 С любовью. 137 00:06:55,709 --> 00:06:57,543 Это модульный супербот. 138 00:06:58,376 --> 00:06:59,293 Эй, привет! 139 00:07:00,084 --> 00:07:01,876 Кто твой друг, Ботик? 140 00:07:01,959 --> 00:07:03,084 Ну зашибись! 141 00:07:03,168 --> 00:07:04,751 Очередная научная хрень. 142 00:07:04,834 --> 00:07:07,084 Он тоже взбесится и решит нас сожрать? 143 00:07:08,168 --> 00:07:12,376 А ты думал, ЦРУ наклепало только одного антиджихадиста? 144 00:07:12,459 --> 00:07:14,209 Изобилие жизни спасает. 145 00:07:14,793 --> 00:07:16,459 А он вроде милый. 146 00:07:17,459 --> 00:07:20,668 Ути, боже мой, какие сладкие щенячьи глазки! 147 00:07:22,543 --> 00:07:24,168 Мать твоя женщина, Мэйси. 148 00:07:25,251 --> 00:07:26,084 Всё, ребята. 149 00:07:26,168 --> 00:07:27,001 На выход! 150 00:07:30,834 --> 00:07:33,626 С тебя звезда, Моррис, после всей этой херни. 151 00:07:33,709 --> 00:07:35,459 От рук ты отбился, Мэйси. 152 00:07:35,543 --> 00:07:37,959 Если он даст звезду, я заберу. 153 00:07:41,168 --> 00:07:43,751 Ладно, грамоту дадим. Или нет. 154 00:07:43,834 --> 00:07:44,918 Всё, девки. 155 00:07:45,001 --> 00:07:46,543 Вызываю Баргеста. 156 00:07:46,626 --> 00:07:47,459 Готовьсь! 157 00:07:48,459 --> 00:07:50,126 Пора с этой тварью кончать. 158 00:07:53,126 --> 00:07:55,793 Три, два, один. 159 00:08:13,001 --> 00:08:14,418 А кнопка вызова точно… 160 00:08:27,209 --> 00:08:29,459 - Твою мать! - Валим отсюда! 161 00:08:33,376 --> 00:08:34,793 Срань господня! 162 00:08:40,709 --> 00:08:41,668 Вот сука! 163 00:08:42,251 --> 00:08:43,709 Вперед! 164 00:08:56,084 --> 00:08:57,793 Ботик, нет! 165 00:08:57,876 --> 00:09:00,126 Спасайся, железный Дружок! 166 00:09:03,001 --> 00:09:05,668 Нет! 167 00:09:08,459 --> 00:09:09,334 Мочи его! 168 00:09:11,001 --> 00:09:11,834 Давай! 169 00:09:11,918 --> 00:09:13,751 Жратву заказывал? 170 00:09:15,834 --> 00:09:16,793 Жри свинец! 171 00:09:18,793 --> 00:09:19,709 Чтоб тебя! 172 00:09:20,418 --> 00:09:21,709 Получай! 173 00:09:41,668 --> 00:09:42,709 Ну что, съел? 174 00:09:42,793 --> 00:09:44,501 Тупорылый барсук-медоед! 175 00:09:44,584 --> 00:09:46,626 Фолен, назад! Вот кретин! 176 00:09:51,876 --> 00:09:53,876 Иди в жопу, барсук-медоед! 177 00:09:57,459 --> 00:09:58,793 Мэйси, отпрыгни! 178 00:10:32,376 --> 00:10:34,126 - Вот недоумок! - Мама! 179 00:10:34,751 --> 00:10:35,584 Ой, мамочки! 180 00:10:35,668 --> 00:10:38,001 Всё обойдется, Фолен. Держись. 181 00:10:39,209 --> 00:10:40,293 Нильсен. 182 00:10:40,376 --> 00:10:41,834 Нильсен, будь другом. 183 00:10:41,918 --> 00:10:43,959 Прошу, передай жене… 184 00:10:44,043 --> 00:10:45,876 - Я передам, Фолен. - Нильсен. 185 00:10:45,959 --> 00:10:47,418 - Прошу. - Обещаю. 186 00:10:48,293 --> 00:10:49,251 Скажи моей жене, 187 00:10:50,376 --> 00:10:51,209 что я 188 00:10:52,126 --> 00:10:53,334 трахнул ее сестрицу. 189 00:11:02,168 --> 00:11:03,501 Чтоб я сдох. 190 00:11:05,209 --> 00:11:06,043 Да уж. 191 00:11:08,543 --> 00:11:10,793 Стопудовый отстой, сержант. 192 00:11:16,751 --> 00:11:17,959 Твою мать. 193 00:11:35,709 --> 00:11:37,126 Иди в жопу, барсук-медоед! 194 00:11:41,209 --> 00:11:43,126 Иди в жопу, барсук-медоед! 195 00:11:45,876 --> 00:11:48,168 В жопу тебя! 196 00:11:51,626 --> 00:11:53,126 Тупорылый барсук-медоед! 197 00:11:54,709 --> 00:11:56,251 Сдохни, ублюдок! 198 00:11:57,959 --> 00:11:59,709 Звездец! 199 00:12:00,834 --> 00:12:02,293 Звездец! 200 00:12:03,751 --> 00:12:05,126 Звездец! 201 00:12:09,209 --> 00:12:10,709 Тупорылый барсук-медоед! 202 00:12:15,209 --> 00:12:17,126 Иди в жопу, барсук-медоед! 203 00:12:21,209 --> 00:12:23,126 Иди в жопу, барсук-медоед! 204 00:12:25,126 --> 00:12:27,084 Перевод субтитров: Ажар Мусина