1
00:00:09,001 --> 00:00:11,126
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:29,459 --> 00:00:33,501
УБЕЙ, КОМАНДА, УБЕЙ
3
00:00:42,918 --> 00:00:44,376
Это отстой, сержант.
4
00:00:44,459 --> 00:00:46,543
Заткнись, Мэйси.
5
00:00:47,418 --> 00:00:48,418
Слышь, Фолен?
6
00:00:48,501 --> 00:00:50,626
Будешь так стоять — член отстрелят.
7
00:00:51,584 --> 00:00:52,418
Усек?
8
00:00:52,501 --> 00:00:54,418
Вместе с яйцами.
9
00:00:54,501 --> 00:00:57,168
Да я проверяю дальность прицела.
10
00:00:57,793 --> 00:00:59,959
У меня меткость ангела
11
00:01:00,043 --> 00:01:01,959
и могущество Бога.
12
00:01:02,751 --> 00:01:05,001
Далеко еще до цели, сержант?
13
00:01:05,084 --> 00:01:06,418
Пятьсот метров еще.
14
00:01:06,959 --> 00:01:08,084
По вертикали.
15
00:01:08,959 --> 00:01:11,043
Чтоб меня отымели!
16
00:01:11,668 --> 00:01:13,334
Это одиннадцатый. Прием.
17
00:01:15,293 --> 00:01:16,918
Семнадцатый, как слышно?
18
00:01:17,001 --> 00:01:18,709
Мы в 500 метрах от цели.
19
00:01:18,793 --> 00:01:19,876
Как слышно? Прием.
20
00:01:21,293 --> 00:01:22,751
Всё в порядке, сержант?
21
00:01:22,834 --> 00:01:23,668
Нормально.
22
00:01:23,751 --> 00:01:24,793
Аж зашибись.
23
00:01:26,126 --> 00:01:30,668
Зашибись, что уже 50 минут
у нас нет гребаной связи?
24
00:01:30,751 --> 00:01:35,043
Зашибись, что наш тупой командир
додумался отряд разделить?
25
00:01:35,126 --> 00:01:40,376
Зашибись, что я должен тащить амуницию
на эту вонючую гору?
26
00:01:40,459 --> 00:01:44,584
Зашибись, что вторую бригаду
порубили на сочный шашлык?
27
00:01:48,126 --> 00:01:50,126
Срань господня!
28
00:01:50,209 --> 00:01:51,709
Гляньте на эту херню.
29
00:01:51,793 --> 00:01:53,876
Почти такой же длины, как мой хрен.
30
00:01:55,251 --> 00:01:57,584
Кажись, ему это уже не понадобится.
31
00:01:57,668 --> 00:01:58,876
Они всех порешили!
32
00:01:59,418 --> 00:02:01,543
- Это не моджахеды, сержант.
- Слышь?
33
00:02:01,626 --> 00:02:02,626
Кто бы то ни был,
34
00:02:03,209 --> 00:02:04,793
мы справимся, понял?
35
00:02:05,668 --> 00:02:06,626
Все вместе.
36
00:02:08,626 --> 00:02:09,459
«Все вместе»?
37
00:02:10,043 --> 00:02:12,293
Клевая надпись для плаката с щенками!
38
00:02:21,876 --> 00:02:23,293
Что за урод?
39
00:02:23,376 --> 00:02:24,543
Это барсук-медоед.
40
00:02:24,626 --> 00:02:26,168
А медоедам насрать!
41
00:02:26,251 --> 00:02:29,168
Ну всё, крыша поехала.
Постреляем друг в друга?
42
00:02:29,251 --> 00:02:30,418
Я только за.
43
00:02:30,501 --> 00:02:32,918
Достало тащить на горбу сраные пули.
44
00:02:33,001 --> 00:02:35,334
Я не отдавал приказ умирать, мудаки.
45
00:02:40,084 --> 00:02:40,918
Будем мочить?
46
00:02:41,001 --> 00:02:42,543
Ясен пень, Куттс. Мочи.
47
00:02:42,626 --> 00:02:43,626
Огонь!
48
00:02:49,543 --> 00:02:50,584
Он не дохнет!
49
00:02:50,668 --> 00:02:51,501
Стоять!
50
00:02:55,834 --> 00:02:57,751
Что это за барсук такой?
51
00:03:00,209 --> 00:03:02,126
Иди в жопу, барсук-медоед!
52
00:03:05,043 --> 00:03:07,293
В жопу тебя!
53
00:03:07,376 --> 00:03:09,043
Отпусти его, мразь!
54
00:03:12,459 --> 00:03:13,834
Срань господня!
55
00:03:13,918 --> 00:03:15,543
Сдохни, ублюдок!
56
00:03:21,126 --> 00:03:21,959
Опаньки.
57
00:03:23,084 --> 00:03:23,918
Эрвин!
58
00:03:28,001 --> 00:03:29,251
Звездец!
59
00:03:43,709 --> 00:03:44,959
Эй, мужики!
60
00:03:46,709 --> 00:03:47,543
Твою мать.
61
00:03:47,626 --> 00:03:49,418
Эта хрень выдохлась.
62
00:03:50,126 --> 00:03:53,209
Вот сука!
На вашего дружка наступил. Без обид.
63
00:03:53,293 --> 00:03:55,001
Полный отстой.
64
00:03:55,084 --> 00:03:56,168
Да ну?
65
00:03:56,251 --> 00:03:57,626
Кто этот чёрт?
66
00:03:58,459 --> 00:04:00,084
Старший сержант Моррис.
67
00:04:00,168 --> 00:04:01,584
Опергруппа «Грифон».
68
00:04:01,668 --> 00:04:03,876
База Эйзенхауэра — за тем хребтом.
69
00:04:03,959 --> 00:04:05,959
Никакой базы там нет.
70
00:04:06,043 --> 00:04:07,043
Есть. Зуб даю.
71
00:04:07,126 --> 00:04:08,293
А ты не в курсах.
72
00:04:08,376 --> 00:04:09,293
Она под землей.
73
00:04:09,793 --> 00:04:11,418
Не гони херню, твою мать!
74
00:04:11,501 --> 00:04:13,251
Ты выполз из базы «Херня»,
75
00:04:13,334 --> 00:04:16,168
где питался отборной херней.
76
00:04:18,209 --> 00:04:20,043
ЦРУ базу построило в 2002 году.
77
00:04:20,126 --> 00:04:21,501
Сразу после вторжения.
78
00:04:21,584 --> 00:04:23,834
Часть стратегии «Сердца и умы».
79
00:04:23,918 --> 00:04:24,793
Дай угадаю.
80
00:04:24,876 --> 00:04:26,876
Операция «Тырим хорька».
81
00:04:26,959 --> 00:04:29,793
Понавезли шизанутой научной херни,
82
00:04:29,876 --> 00:04:32,543
включая монстров типа той твари.
83
00:04:33,168 --> 00:04:35,168
У той твари есть кодовое название.
84
00:04:35,251 --> 00:04:36,501
Проект «Баргест».
85
00:04:37,001 --> 00:04:41,459
Вчера вышел с нами в патруль
и стал вести себя непатриотично.
86
00:04:41,543 --> 00:04:44,834
Спутал моих ребят с афганским буфетом.
87
00:04:44,918 --> 00:04:46,001
Бар «Трест»?
88
00:04:46,959 --> 00:04:48,709
Хреновая кличка для барсука.
89
00:04:48,793 --> 00:04:50,751
Он не барсук.
90
00:04:50,834 --> 00:04:53,751
Это генетически модифицированный
медведь гризли,
91
00:04:53,834 --> 00:04:56,251
нашпигованный крутейшей механикой.
92
00:04:56,334 --> 00:04:58,459
По сути, это танк в шкуре
93
00:04:58,543 --> 00:05:01,376
с выдвижными противопехотными
титановыми когтями,
94
00:05:01,459 --> 00:05:03,376
сверхпрочными алмазными клыками
95
00:05:03,459 --> 00:05:08,043
и трехсантиметровой броней
из баллистического геля под шкурой,
96
00:05:08,126 --> 00:05:11,834
которую не может пробить ни пуля,
ни боевая граната.
97
00:05:11,918 --> 00:05:13,918
Попробовать можно, но вряд ли.
98
00:05:14,001 --> 00:05:15,293
А этой штукой убьешь?
99
00:05:15,376 --> 00:05:16,209
Этим говном?
100
00:05:16,293 --> 00:05:17,959
Нет, это пульт вообще-то.
101
00:05:18,459 --> 00:05:21,501
Работает только режим «Иди в жопу».
102
00:05:22,168 --> 00:05:24,876
Ладно, пошли на базу.
Посмотрите, есть или нет.
103
00:05:26,043 --> 00:05:26,959
Думаешь, стоит?
104
00:05:27,459 --> 00:05:28,459
Почему бы и нет?
105
00:05:28,543 --> 00:05:30,459
Вряд ли там хуже, чем здесь.
106
00:05:31,043 --> 00:05:33,293
Мать ее. Она тут была.
107
00:05:33,376 --> 00:05:34,334
Прямо там.
108
00:05:34,418 --> 00:05:35,501
Там была.
109
00:05:35,584 --> 00:05:37,376
Под гребаным камнем. Вот сука.
110
00:05:37,459 --> 00:05:39,459
Похоже, секретную заднюю дверь
111
00:05:39,543 --> 00:05:41,709
в твою секретную базу ЦРУ
112
00:05:41,793 --> 00:05:43,501
так охренительно засекретили,
113
00:05:43,584 --> 00:05:44,793
что ее хрен найдешь.
114
00:05:45,293 --> 00:05:47,334
А теперь нам разрешается сдохнуть?
115
00:05:47,418 --> 00:05:49,168
Терпи, Фолен. Скоро уже.
116
00:05:49,959 --> 00:05:51,084
А вот и она!
117
00:05:51,168 --> 00:05:52,668
СОБСТВЕННОСТЬ ЦРУ
НЕ ОТКРЫВАТЬ!
118
00:05:52,751 --> 00:05:54,418
- Сейчас.
- Охренеть.
119
00:06:07,751 --> 00:06:09,668
Тут было не так, когда ты ушел?
120
00:06:09,751 --> 00:06:11,501
Нет, твою мать. Не так.
121
00:06:11,584 --> 00:06:14,543
Лично мне оформление нравится.
122
00:06:17,126 --> 00:06:17,959
Ладно.
123
00:06:18,459 --> 00:06:21,168
Сейчас возьмем грамотные причиндалы
124
00:06:21,251 --> 00:06:23,918
и выпустим гребаный дух
из этой вонючей твари!
125
00:06:24,543 --> 00:06:25,543
Сорян за матерки.
126
00:06:27,126 --> 00:06:28,418
ПОЛНЫЙ ФАРШ
127
00:06:32,376 --> 00:06:33,959
Я хожу сюда подрочить.
128
00:06:35,668 --> 00:06:36,793
Мэйси, Фолен.
129
00:06:36,876 --> 00:06:38,376
Дед Мороз подарки принес.
130
00:06:40,209 --> 00:06:41,293
Вот это по-нашему!
131
00:06:41,376 --> 00:06:42,793
Захаркаешь — плати.
132
00:06:42,876 --> 00:06:43,709
Да, сука!
133
00:06:43,793 --> 00:06:45,501
Убойная хрень.
134
00:06:48,251 --> 00:06:49,084
Стой!
135
00:06:49,168 --> 00:06:50,793
Полегче, ребята.
136
00:06:50,876 --> 00:06:51,876
С любовью.
137
00:06:55,709 --> 00:06:57,543
Это модульный супербот.
138
00:06:58,376 --> 00:06:59,293
Эй, привет!
139
00:07:00,084 --> 00:07:01,876
Кто твой друг, Ботик?
140
00:07:01,959 --> 00:07:03,084
Ну зашибись!
141
00:07:03,168 --> 00:07:04,751
Очередная научная хрень.
142
00:07:04,834 --> 00:07:07,084
Он тоже взбесится и решит нас сожрать?
143
00:07:08,168 --> 00:07:12,376
А ты думал, ЦРУ наклепало
только одного антиджихадиста?
144
00:07:12,459 --> 00:07:14,209
Изобилие жизни спасает.
145
00:07:14,793 --> 00:07:16,459
А он вроде милый.
146
00:07:17,459 --> 00:07:20,668
Ути, боже мой,
какие сладкие щенячьи глазки!
147
00:07:22,543 --> 00:07:24,168
Мать твоя женщина, Мэйси.
148
00:07:25,251 --> 00:07:26,084
Всё, ребята.
149
00:07:26,168 --> 00:07:27,001
На выход!
150
00:07:30,834 --> 00:07:33,626
С тебя звезда, Моррис,
после всей этой херни.
151
00:07:33,709 --> 00:07:35,459
От рук ты отбился, Мэйси.
152
00:07:35,543 --> 00:07:37,959
Если он даст звезду, я заберу.
153
00:07:41,168 --> 00:07:43,751
Ладно, грамоту дадим. Или нет.
154
00:07:43,834 --> 00:07:44,918
Всё, девки.
155
00:07:45,001 --> 00:07:46,543
Вызываю Баргеста.
156
00:07:46,626 --> 00:07:47,459
Готовьсь!
157
00:07:48,459 --> 00:07:50,126
Пора с этой тварью кончать.
158
00:07:53,126 --> 00:07:55,793
Три, два, один.
159
00:08:13,001 --> 00:08:14,418
А кнопка вызова точно…
160
00:08:27,209 --> 00:08:29,459
- Твою мать!
- Валим отсюда!
161
00:08:33,376 --> 00:08:34,793
Срань господня!
162
00:08:40,709 --> 00:08:41,668
Вот сука!
163
00:08:42,251 --> 00:08:43,709
Вперед!
164
00:08:56,084 --> 00:08:57,793
Ботик, нет!
165
00:08:57,876 --> 00:09:00,126
Спасайся, железный Дружок!
166
00:09:03,001 --> 00:09:05,668
Нет!
167
00:09:08,459 --> 00:09:09,334
Мочи его!
168
00:09:11,001 --> 00:09:11,834
Давай!
169
00:09:11,918 --> 00:09:13,751
Жратву заказывал?
170
00:09:15,834 --> 00:09:16,793
Жри свинец!
171
00:09:18,793 --> 00:09:19,709
Чтоб тебя!
172
00:09:20,418 --> 00:09:21,709
Получай!
173
00:09:41,668 --> 00:09:42,709
Ну что, съел?
174
00:09:42,793 --> 00:09:44,501
Тупорылый барсук-медоед!
175
00:09:44,584 --> 00:09:46,626
Фолен, назад! Вот кретин!
176
00:09:51,876 --> 00:09:53,876
Иди в жопу, барсук-медоед!
177
00:09:57,459 --> 00:09:58,793
Мэйси, отпрыгни!
178
00:10:32,376 --> 00:10:34,126
- Вот недоумок!
- Мама!
179
00:10:34,751 --> 00:10:35,584
Ой, мамочки!
180
00:10:35,668 --> 00:10:38,001
Всё обойдется, Фолен. Держись.
181
00:10:39,209 --> 00:10:40,293
Нильсен.
182
00:10:40,376 --> 00:10:41,834
Нильсен, будь другом.
183
00:10:41,918 --> 00:10:43,959
Прошу, передай жене…
184
00:10:44,043 --> 00:10:45,876
- Я передам, Фолен.
- Нильсен.
185
00:10:45,959 --> 00:10:47,418
- Прошу.
- Обещаю.
186
00:10:48,293 --> 00:10:49,251
Скажи моей жене,
187
00:10:50,376 --> 00:10:51,209
что я
188
00:10:52,126 --> 00:10:53,334
трахнул ее сестрицу.
189
00:11:02,168 --> 00:11:03,501
Чтоб я сдох.
190
00:11:05,209 --> 00:11:06,043
Да уж.
191
00:11:08,543 --> 00:11:10,793
Стопудовый отстой, сержант.
192
00:11:16,751 --> 00:11:17,959
Твою мать.
193
00:11:35,709 --> 00:11:37,126
Иди в жопу, барсук-медоед!
194
00:11:41,209 --> 00:11:43,126
Иди в жопу, барсук-медоед!
195
00:11:45,876 --> 00:11:48,168
В жопу тебя!
196
00:11:51,626 --> 00:11:53,126
Тупорылый барсук-медоед!
197
00:11:54,709 --> 00:11:56,251
Сдохни, ублюдок!
198
00:11:57,959 --> 00:11:59,709
Звездец!
199
00:12:00,834 --> 00:12:02,293
Звездец!
200
00:12:03,751 --> 00:12:05,126
Звездец!
201
00:12:09,209 --> 00:12:10,709
Тупорылый барсук-медоед!
202
00:12:15,209 --> 00:12:17,126
Иди в жопу, барсук-медоед!
203
00:12:21,209 --> 00:12:23,126
Иди в жопу, барсук-медоед!
204
00:12:25,126 --> 00:12:27,084
Перевод субтитров: Ажар Мусина