1 00:00:52,709 --> 00:00:55,001 We shall miss your conversation 2 00:00:55,084 --> 00:00:57,001 on the rest of our voyage, Dr. Afriel. 3 00:00:57,501 --> 00:00:58,918 And I yours. 4 00:00:59,001 --> 00:01:03,043 Our exchange of information has been extremely valuable to me. 5 00:01:03,126 --> 00:01:05,584 Humanity is the kind of race 6 00:01:05,668 --> 00:01:07,501 we enjoy doing business with. 7 00:01:07,584 --> 00:01:09,334 Young, eager, flexible. 8 00:01:09,418 --> 00:01:12,751 But we do not understand the profit you seek in studying the swarm. 9 00:01:12,834 --> 00:01:16,293 They are merely well-organized animals. 10 00:01:16,376 --> 00:01:20,168 Hmm. Well, we humans learn wherever we can. 11 00:01:21,376 --> 00:01:22,626 Dr. Afriel. 12 00:01:26,043 --> 00:01:31,751 Per our transit contract, we shall return in 600 of your days. 13 00:02:17,543 --> 00:02:19,043 Dr. Afriel. 14 00:02:20,293 --> 00:02:21,168 Welcome. 15 00:02:21,751 --> 00:02:24,793 Dr. Mirny. An honor to meet you. 16 00:02:25,876 --> 00:02:27,209 And I you. 17 00:02:27,293 --> 00:02:29,251 It's good to see another human face. 18 00:02:29,751 --> 00:02:32,209 And please, call me Galina. 19 00:02:33,209 --> 00:02:35,418 -What? -Don't be alarmed. 20 00:02:36,126 --> 00:02:38,334 It will convey your pheromones to the queen. 21 00:02:40,209 --> 00:02:43,084 Otherwise, you might be considered an invader and killed. 22 00:02:45,626 --> 00:02:49,168 I followed your study of the Swarm with tremendous interest, Doctor. 23 00:02:49,251 --> 00:02:52,293 But I had no idea you'd learned to communicate with them. 24 00:02:52,376 --> 00:02:54,084 Not exactly. 25 00:02:55,168 --> 00:02:57,959 I found no Swarm castes that use language, 26 00:02:58,043 --> 00:03:00,501 but several symbiote species still do. 27 00:03:01,001 --> 00:03:03,751 I call these springtails. 28 00:03:03,834 --> 00:03:06,168 I believe they were once a spacefaring race 29 00:03:06,251 --> 00:03:09,543 who discovered the Swarm and were absorbed by it. 30 00:03:10,043 --> 00:03:12,668 But now they are little more than parasitic savages. 31 00:03:18,501 --> 00:03:21,418 So far, I've identified 15 unique symbiotic aliens 32 00:03:21,501 --> 00:03:25,251 living among the hundreds of specialized castes native to the Swarm. 33 00:03:30,834 --> 00:03:34,959 Various strains of nutrient-rich fungi are the hive's main food source. 34 00:03:35,876 --> 00:03:39,001 Since our basic biochemistry is similar, it's perfectly edible. 35 00:03:48,168 --> 00:03:51,793 I've learned to solicit food with a pattern of reflex tapping. 36 00:03:53,418 --> 00:03:55,418 Fermentation in the worker's gut… 37 00:03:57,334 --> 00:03:58,709 …adds nutritional value. 38 00:03:59,876 --> 00:04:01,293 Makes it taste better too. 39 00:04:05,793 --> 00:04:07,918 Mmm. It's wonderful. 40 00:04:12,043 --> 00:04:13,084 Tunneler. 41 00:04:15,001 --> 00:04:16,918 It can take us further into the Nest. 42 00:04:42,459 --> 00:04:43,459 The queen. 43 00:04:45,334 --> 00:04:46,793 Heart of the Nest. 44 00:04:50,459 --> 00:04:52,668 Whatever caste of worker is needed, 45 00:04:53,334 --> 00:04:54,918 she can create it. 46 00:04:55,668 --> 00:04:59,668 The entire Nest is a wonder of genetic automation. 47 00:05:01,501 --> 00:05:04,459 It is truly amazing. 48 00:05:08,543 --> 00:05:11,043 Warrior caste. Very deadly. 49 00:05:14,584 --> 00:05:17,584 But only if you mean harm to the queen and her eggs. 50 00:05:24,501 --> 00:05:28,376 Dr. Afriel, I think it's time you told me exactly why you're here. 51 00:05:29,959 --> 00:05:31,209 As you've discovered, 52 00:05:31,293 --> 00:05:34,043 the Swarm is a near-perfect organic system. 53 00:05:35,084 --> 00:05:39,918 With a resource like this, we can bring order to the chaos of human expansion. 54 00:05:40,418 --> 00:05:42,334 We must harness its power. 55 00:05:42,834 --> 00:05:44,751 Exploit it, you mean. 56 00:05:46,334 --> 00:05:48,501 If order is what you want, 57 00:05:49,418 --> 00:05:50,959 look around. 58 00:05:51,043 --> 00:05:55,001 It's always warm, it smells good, and there's plenty of food. 59 00:05:55,501 --> 00:06:00,543 This Nest has been here for millions of years. 60 00:06:01,293 --> 00:06:03,959 Who will remember humanity in even a thousand? 61 00:06:05,376 --> 00:06:08,043 Even though I won't live to see our race triumph, 62 00:06:08,126 --> 00:06:10,584 it's enough that I can foresee that day. 63 00:06:12,001 --> 00:06:13,126 Arrogance. 64 00:06:18,918 --> 00:06:21,751 These creatures are primordially innocent, Doctor. 65 00:06:21,834 --> 00:06:25,543 They should never become pawns in some power struggle light-years away. 66 00:06:26,668 --> 00:06:30,001 But we only need the genetic information from one egg. 67 00:06:30,084 --> 00:06:32,168 With that, we can grow our own queen. 68 00:06:32,668 --> 00:06:35,209 Her offspring will build a new nest. 69 00:06:35,293 --> 00:06:36,459 They would be useless 70 00:06:36,543 --> 00:06:39,043 without the Nest's pheromones to control them. 71 00:06:39,126 --> 00:06:41,168 Mm. Artificial vein. 72 00:06:41,251 --> 00:06:43,376 This slipped past the Investor quarantine. 73 00:06:43,459 --> 00:06:47,084 Inside is a selection of the Swarm pheromones we synthesized 74 00:06:47,168 --> 00:06:48,626 based on your samples. 75 00:06:49,168 --> 00:06:52,459 If these work, we could control millions of workers. 76 00:06:52,543 --> 00:06:53,751 Armies of warriors. 77 00:06:53,834 --> 00:06:57,043 -You are planning to breed a slave race. -We could-- 78 00:06:57,709 --> 00:07:00,584 You said yourself, they aren't sentient. 79 00:07:00,668 --> 00:07:02,459 They're organic machines. 80 00:07:02,543 --> 00:07:07,043 It's not as if they'd be staring up at the stars pining for their freedom. 81 00:07:09,834 --> 00:07:10,918 It's true. 82 00:07:12,209 --> 00:07:15,418 Whether they work for us or the Swarm will make no difference to them. 83 00:07:16,084 --> 00:07:19,293 And that is the beauty of the idea, Doctor. 84 00:07:24,918 --> 00:07:28,459 As long as no harm comes to the Nest… 85 00:07:30,584 --> 00:07:31,501 I'll help you. 86 00:07:39,834 --> 00:07:41,959 We'll need to test the synthesized pheromones 87 00:07:42,043 --> 00:07:43,709 with a series of trials. 88 00:07:45,001 --> 00:07:48,334 First vial contains the most basic pheromonal commands. 89 00:07:49,209 --> 00:07:51,001 A simple grouping stimulus. 90 00:07:52,959 --> 00:07:54,668 But to work most effectively, 91 00:07:54,751 --> 00:07:57,709 the pheromones need to be combined in a chemical program. 92 00:07:58,209 --> 00:07:59,876 Gather, then dig. 93 00:08:00,376 --> 00:08:02,668 Grow food here, then harvest. 94 00:08:04,084 --> 00:08:07,709 -Or retrieve one fertilized egg. 95 00:08:38,418 --> 00:08:41,501 We humans are not so very different. 96 00:08:43,126 --> 00:08:46,168 Adrift on ancient chemical tides. 97 00:08:47,418 --> 00:08:51,293 Submerged in the warm ebb and flow 98 00:08:52,209 --> 00:08:53,043 of life. 99 00:09:03,251 --> 00:09:04,293 What is it? 100 00:09:04,376 --> 00:09:07,001 Food-giver no good. Not feed. 101 00:09:07,084 --> 00:09:08,584 Take me to her. 102 00:10:37,709 --> 00:10:40,293 Come on then, you mindless motherfuckers! 103 00:11:14,251 --> 00:11:15,168 Galina? 104 00:11:18,918 --> 00:11:21,126 I have no name, 105 00:11:22,084 --> 00:11:24,168 but you may address me as… 106 00:11:25,418 --> 00:11:26,459 …Swarm. 107 00:11:34,876 --> 00:11:36,668 I am one of its castes. 108 00:11:37,543 --> 00:11:39,834 My specialty is intelligence. 109 00:11:39,918 --> 00:11:42,168 We… we mean you no harm. 110 00:11:42,709 --> 00:11:44,459 We seek only knowledge and-- 111 00:11:44,543 --> 00:11:47,293 You sought to breed us. 112 00:11:47,959 --> 00:11:49,251 Use us. 113 00:11:50,084 --> 00:11:52,376 But your crude experiments 114 00:11:52,959 --> 00:11:55,626 triggered certain genetic protocols, 115 00:11:55,709 --> 00:11:58,376 and I was born. 116 00:12:00,501 --> 00:12:02,709 I am only a few weeks old, 117 00:12:02,793 --> 00:12:06,709 but I have millions of years of racial memory. 118 00:12:06,793 --> 00:12:10,168 You are clearly an intelligent being. 119 00:12:10,251 --> 00:12:12,043 Surely we can find a way to-- 120 00:12:12,126 --> 00:12:14,626 Please, Doctor, I'm just a tool. 121 00:12:15,918 --> 00:12:21,418 One the Swarm has used to deal with threats like yours many times. 122 00:12:22,334 --> 00:12:25,334 Through her memories, I understand your race. 123 00:12:25,834 --> 00:12:27,834 An especially vigorous one. 124 00:12:27,918 --> 00:12:30,001 I expect they could be here, 125 00:12:30,084 --> 00:12:33,376 competing with us within a few hundred years. 126 00:12:34,126 --> 00:12:36,126 Hmm. It will be sooner. 127 00:12:36,209 --> 00:12:37,418 Perhaps. 128 00:12:38,293 --> 00:12:41,376 But on the timescale the Swarm operates, 129 00:12:41,459 --> 00:12:43,668 your race will soon be gone. 130 00:12:45,043 --> 00:12:48,001 If… if you intend to destroy us, we will-- 131 00:12:49,751 --> 00:12:52,668 Most likely, you'll destroy yourselves. 132 00:12:53,584 --> 00:12:55,668 In… intelligence… 133 00:12:56,668 --> 00:12:58,834 …is not a winning survival trait. 134 00:13:01,751 --> 00:13:06,209 Consider the scavenger feeding on your vomit. 135 00:13:07,043 --> 00:13:08,709 Two million years ago, 136 00:13:09,293 --> 00:13:12,626 its ancestors made the galaxy tremble. 137 00:13:13,418 --> 00:13:15,501 When they attacked the Swarm, 138 00:13:15,584 --> 00:13:20,168 we bred smarter, tougher versions of their own race to fight them. 139 00:13:21,376 --> 00:13:24,126 Our nests were the only world they'd known, 140 00:13:24,209 --> 00:13:27,251 and they fought with a fury and inventiveness 141 00:13:27,751 --> 00:13:29,418 we never could have matched. 142 00:13:31,001 --> 00:13:32,668 It is an excellent strategy. 143 00:13:33,418 --> 00:13:36,209 And the two of you make a perfect breeding pair. 144 00:13:37,501 --> 00:13:40,043 I would never betray my race. 145 00:13:40,126 --> 00:13:41,293 I will kill myself. 146 00:13:42,001 --> 00:13:47,126 In which case, I would simply clone you and raise the children myself. 147 00:13:47,793 --> 00:13:48,626 Bothersome. 148 00:13:50,459 --> 00:13:52,334 And so I offer you a choice. 149 00:13:53,126 --> 00:13:57,751 Remain an intelligent living being or… 150 00:14:02,834 --> 00:14:05,418 …real ugly events… 151 00:14:13,418 --> 00:14:14,251 So, 152 00:14:15,668 --> 00:14:19,376 do you accept my offer, Doctor? 153 00:14:21,001 --> 00:14:25,709 I accept your challenge. 154 00:14:26,834 --> 00:14:28,918 We won't become parasites. 155 00:14:29,001 --> 00:14:31,334 Humans are different. 156 00:14:32,251 --> 00:14:34,584 Of course you are. 157 00:14:38,668 --> 00:14:41,543 I'm glad I won't have to absorb you. 158 00:14:43,459 --> 00:14:44,668 I would have missed 159 00:14:45,543 --> 00:14:46,918 your conversation.