1
00:00:09,001 --> 00:00:11,126
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:52,793 --> 00:00:57,418
Vi vil savne at tale med dig
på resten af vores rejse, dr. Afriel.
3
00:00:57,501 --> 00:01:03,043
I lige måde. Vores informationsudveksling
har været meget værdifuld for mig.
4
00:01:03,126 --> 00:01:07,501
Menneskeheden er den slags race,
vi holder af at handle med.
5
00:01:07,584 --> 00:01:10,376
Ung, ivrig, fleksibel.
Men vi forstår ikke,
6
00:01:10,459 --> 00:01:12,751
hvad I får ud af at studere Sværmen.
7
00:01:12,834 --> 00:01:16,334
De er jo blot velorganiserede dyr.
8
00:01:17,626 --> 00:01:20,043
Vi mennesker lærer, hvor vi kan.
9
00:01:21,376 --> 00:01:22,251
Dr. Afriel.
10
00:01:26,043 --> 00:01:31,626
Ifølge vores transitkontrakt
vender vi tilbage om 600 af vores dage.
11
00:02:17,543 --> 00:02:18,918
Dr. Afriel.
12
00:02:20,293 --> 00:02:21,168
Velkommen til.
13
00:02:21,751 --> 00:02:24,459
Dr. Mirny. En ære at møde dig.
14
00:02:25,876 --> 00:02:29,209
I lige måde.
Det er godt at se et andet menneske.
15
00:02:29,751 --> 00:02:31,793
Og kald mig endelig Galina.
16
00:02:33,876 --> 00:02:35,418
-Hvad?
-Vær ikke bange.
17
00:02:36,126 --> 00:02:38,668
Den bringer dine feromoner til dronningen.
18
00:02:40,209 --> 00:02:43,084
Ellers kan du blive betragtet
som en indtrænger og dræbt.
19
00:02:45,626 --> 00:02:49,168
Jeg har fulgt dit studie
af Sværmen med stor interesse.
20
00:02:49,251 --> 00:02:52,293
Men jeg anede ikke,
du havde lært deres sprog.
21
00:02:52,376 --> 00:02:53,668
Ikke just.
22
00:02:55,168 --> 00:03:00,209
Ingen Sværm-kaster anvender sprog,
men flere symbiot-racer gør det stadig.
23
00:03:01,001 --> 00:03:03,751
Jeg kalder dem her springhaler.
24
00:03:03,834 --> 00:03:06,168
De var engang en rumfarende race,
25
00:03:06,251 --> 00:03:09,293
der opdagede Sværmen
og blev opslugt af den.
26
00:03:10,043 --> 00:03:12,668
Men nu er de blot vilde parasitter.
27
00:03:18,459 --> 00:03:21,418
Jeg har identificeret
15 unikke symbiotiske væsner,
28
00:03:21,501 --> 00:03:25,251
der lever blandt hundredvis
af specialkaster fra Sværmen.
29
00:03:30,834 --> 00:03:34,959
Forskellige arter af næringsrige svampe
er kubens vigtigste fødekilde.
30
00:03:35,876 --> 00:03:39,084
Vores grundbiokemi er ens,
så vi kan også spise det.
31
00:03:48,251 --> 00:03:51,876
Jeg har lært at bede om mad
med et bankemønster.
32
00:03:53,418 --> 00:03:55,334
Fermentering i arbejderens mave…
33
00:03:57,334 --> 00:03:58,709
…tilføjer næringsværdi.
34
00:03:59,918 --> 00:04:01,293
Og så smager det bedre.
35
00:04:06,584 --> 00:04:07,501
Hvor lækkert.
36
00:04:12,543 --> 00:04:13,626
Tunneler.
37
00:04:15,001 --> 00:04:17,209
Den kan føre os længere ind i Reden.
38
00:04:42,459 --> 00:04:43,459
Dronningen.
39
00:04:45,334 --> 00:04:46,709
Redens hjerte.
40
00:04:50,459 --> 00:04:54,834
Uanset hvilken arbejderkaste,
der behøves, kan hun skabe den.
41
00:04:55,668 --> 00:04:59,501
Hele Reden er et vidunder
af genetisk automatisering.
42
00:05:01,501 --> 00:05:04,376
Det er virkelig fantastisk.
43
00:05:08,501 --> 00:05:10,834
Krigerkasten. Meget dødbringende.
44
00:05:14,584 --> 00:05:17,584
Men kun hvis du vil skade
dronningen og hendes æg.
45
00:05:24,501 --> 00:05:28,376
Dr. Afriel, det er på tide,
du fortæller mig, hvorfor du er her.
46
00:05:30,043 --> 00:05:34,043
Som du har opdaget, er Sværmen
et næsten perfekt organisk system.
47
00:05:35,084 --> 00:05:39,709
Den kan hjælpe os til at bringe orden
i menneskets kaotiske udbredelse.
48
00:05:40,418 --> 00:05:42,168
Vi må anvende dens kraft.
49
00:05:42,834 --> 00:05:44,501
Udnytte den, mener du.
50
00:05:46,334 --> 00:05:50,626
Hvis du vil have orden,
så kig dig omkring.
51
00:05:51,126 --> 00:05:54,834
Her er altid varmt, her lugter godt,
og her er masser af mad.
52
00:05:55,501 --> 00:06:00,376
Reden været her i millioner af år.
53
00:06:01,293 --> 00:06:04,001
Hvem kan huske menneskeheden
om blot tusind år?
54
00:06:05,334 --> 00:06:07,709
Selvom jeg ikke vil se vores race sejre,
55
00:06:08,209 --> 00:06:10,584
er det nok, at jeg kan forudse den dag.
56
00:06:12,001 --> 00:06:13,126
Arrogance.
57
00:06:18,918 --> 00:06:21,751
Disse væsner er grundlæggende uskyldige.
58
00:06:21,834 --> 00:06:25,543
De burde aldrig blive brikker
i en magtkamp lysår herfra.
59
00:06:26,668 --> 00:06:30,001
Men vi har kun brug
for genetisk information fra et æg.
60
00:06:30,084 --> 00:06:32,584
Så kan vi opdrætte vores egen dronning.
61
00:06:32,668 --> 00:06:35,209
Hendes afkom vil bygge en ny rede.
62
00:06:35,293 --> 00:06:39,043
De ville være ubrugelige
uden Redens feromoner som kontrol.
63
00:06:40,168 --> 00:06:43,376
Kunstig åre.
Den undgik Investor-karantænen.
64
00:06:43,459 --> 00:06:46,418
Indeni er der et udvalg
af Sværm-feromoner,
65
00:06:46,501 --> 00:06:49,168
vi har syntetiseret
baseret på jeres prøver.
66
00:06:49,251 --> 00:06:52,459
Virker de,
kan vi kontrollere millioner af arbejdere.
67
00:06:52,543 --> 00:06:53,751
Hære af krigere.
68
00:06:53,834 --> 00:06:57,043
-Vi kunne…
-I planlægger at opdrætte en slaverace.
69
00:06:57,709 --> 00:07:00,251
Du sagde selv, at de ikke er sansende.
70
00:07:00,751 --> 00:07:02,459
De er organiske maskiner.
71
00:07:02,543 --> 00:07:06,876
De vil ikke stirre op på stjernerne
og længes efter deres frihed.
72
00:07:09,834 --> 00:07:10,751
Det er rigtigt.
73
00:07:12,251 --> 00:07:15,418
Om de tjener os eller Sværmen,
betyder intet for dem.
74
00:07:16,168 --> 00:07:19,293
Og det er det smukke
ved hele idéen, doktor.
75
00:07:24,918 --> 00:07:28,293
Så længe der ikke sker noget med Reden…
76
00:07:30,668 --> 00:07:31,876
…vil jeg hjælpe dig.
77
00:07:39,834 --> 00:07:43,709
Vi må teste de syntetiserede feromoner
i en række forsøg.
78
00:07:45,001 --> 00:07:48,334
Første prøve indeholder
de mest basale feromonkommandoer.
79
00:07:49,209 --> 00:07:51,043
En simpel grupperingsstimulans.
80
00:07:52,959 --> 00:07:54,668
Men for maks. effektivitet
81
00:07:54,751 --> 00:07:57,709
skal feromonerne kombineres
i et kemisk program.
82
00:07:58,209 --> 00:08:02,668
Saml og grav. Dyrk mad her, så høst.
83
00:08:04,084 --> 00:08:07,293
Eller hent et befrugtet æg.
84
00:08:38,418 --> 00:08:41,209
Vi er mennesker ikke så anderledes.
85
00:08:43,126 --> 00:08:46,168
Vi driver rundt
på ældgammelt kemisk tidevand.
86
00:08:47,418 --> 00:08:51,126
Nedsænket i det varme tidevand og strømmen
87
00:08:52,209 --> 00:08:53,043
af liv.
88
00:09:03,418 --> 00:09:04,293
Hvad er det?
89
00:09:04,376 --> 00:09:08,251
-Madgiver virker ikke. Ingen mad.
-Før mig til hende.
90
00:10:37,709 --> 00:10:40,293
Kom så, I åndsforladte skiderikker!
91
00:11:14,251 --> 00:11:15,168
Galina?
92
00:11:18,918 --> 00:11:20,626
Jeg har intet navn,
93
00:11:22,168 --> 00:11:24,168
men du kan tiltale mig som
94
00:11:25,418 --> 00:11:26,251
Sværm.
95
00:11:34,876 --> 00:11:39,834
Jeg er en af dens kaster.
Min specialitet er intelligens.
96
00:11:39,918 --> 00:11:42,043
Vi vil jer intet ondt.
97
00:11:42,709 --> 00:11:47,293
-Vi søger kun viden og…
-Du ville opdrætte os.
98
00:11:47,959 --> 00:11:49,251
Bruge os.
99
00:11:50,084 --> 00:11:52,376
Men dine grove eksperimenter
100
00:11:52,959 --> 00:11:55,251
udløste visse genetiske protokoller,
101
00:11:55,751 --> 00:11:58,126
og jeg blev født.
102
00:12:00,501 --> 00:12:06,709
Jeg er kun et par uger gammel,
men med millioner af års racehukommelse.
103
00:12:06,793 --> 00:12:12,043
Du er tydeligvis et intelligent væsen.
Vi kan helt sikkert finde en måde at…
104
00:12:12,126 --> 00:12:14,418
Stop, doktor, jeg er kun et redskab.
105
00:12:15,918 --> 00:12:21,251
Som Sværmen har brugt mange gange
til at håndtere trusler som din.
106
00:12:22,334 --> 00:12:25,209
Gennem hendes hukommelse
forstår jeg din race.
107
00:12:25,834 --> 00:12:27,834
En særligt energisk race.
108
00:12:27,918 --> 00:12:30,001
Jeg tænker, de kan være her
109
00:12:30,084 --> 00:12:33,376
og konkurrere med os
om et par hundrede år.
110
00:12:35,001 --> 00:12:36,126
Det bliver før det.
111
00:12:36,709 --> 00:12:37,543
Muligvis.
112
00:12:38,376 --> 00:12:43,459
Men efter Sværmens tidsregning
er din race snart væk.
113
00:12:45,459 --> 00:12:47,543
Hvis I forsøger at tilintetgøre os…
114
00:12:49,751 --> 00:12:52,501
I vil formodentlig tilintetgøre jer selv.
115
00:12:54,334 --> 00:12:58,751
Intelligens er ikke
et overlevende karaktertræk.
116
00:13:01,751 --> 00:13:06,126
Tænk på den ådselæder,
der lever af dit opkast.
117
00:13:07,043 --> 00:13:08,709
For to millioner år siden
118
00:13:08,793 --> 00:13:12,459
fik dens forfædre galaksen til at ryste.
119
00:13:13,418 --> 00:13:15,501
Da de angreb Sværmen,
120
00:13:15,584 --> 00:13:19,876
opdrættede vi bedre versioner
af deres egen race for at bekæmpe dem.
121
00:13:21,376 --> 00:13:24,126
Vores reder var den eneste verden,
de kendte,
122
00:13:24,209 --> 00:13:27,043
og de kæmpede
med et raseri og en opfindsomhed,
123
00:13:27,709 --> 00:13:29,418
vi ikke selv besad.
124
00:13:31,001 --> 00:13:32,834
Det er en fremragende strategi.
125
00:13:33,418 --> 00:13:36,043
Og I to er et perfekt avlspar.
126
00:13:37,501 --> 00:13:41,168
Jeg ville aldrig forråde min race.
Jeg slår mig selv ihjel.
127
00:13:42,001 --> 00:13:46,668
I så fald ville jeg bare klone dig
og selv opfostre børnene.
128
00:13:47,793 --> 00:13:48,626
Besværligt.
129
00:13:50,459 --> 00:13:52,334
Så jeg tilbyder dig et valg.
130
00:13:53,126 --> 00:13:57,459
Forbliv et intelligent levende væsen,
eller…
131
00:14:02,834 --> 00:14:05,418
…virkeligt grimme begivenheder…
132
00:14:13,418 --> 00:14:14,251
Nå,
133
00:14:15,668 --> 00:14:19,251
accepterer du mit tilbud, doktor?
134
00:14:21,001 --> 00:14:25,709
Jeg tager imod udfordringen.
135
00:14:26,918 --> 00:14:31,126
Vi bliver ikke parasitter.
Mennesker er anderledes.
136
00:14:32,251 --> 00:14:34,584
Selvfølgelig er I det.
137
00:14:38,668 --> 00:14:41,334
Jeg er glad for,
jeg ikke skal opsluge dig.
138
00:14:43,459 --> 00:14:44,751
Jeg ville have savnet
139
00:14:45,543 --> 00:14:46,918
at tale med dig.
140
00:16:05,084 --> 00:16:08,959
Tekster af: Else Katrine Nielsen