1 00:00:09,001 --> 00:00:11,126 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:52,793 --> 00:00:57,418 Vi vil savne at tale med dig på resten af vores rejse, dr. Afriel. 3 00:00:57,501 --> 00:01:03,043 I lige måde. Vores informationsudveksling har været meget værdifuld for mig. 4 00:01:03,126 --> 00:01:07,501 Menneskeheden er den slags race, vi holder af at handle med. 5 00:01:07,584 --> 00:01:10,376 Ung, ivrig, fleksibel. Men vi forstår ikke, 6 00:01:10,459 --> 00:01:12,751 hvad I får ud af at studere Sværmen. 7 00:01:12,834 --> 00:01:16,334 De er jo blot velorganiserede dyr. 8 00:01:17,626 --> 00:01:20,043 Vi mennesker lærer, hvor vi kan. 9 00:01:21,376 --> 00:01:22,251 Dr. Afriel. 10 00:01:26,043 --> 00:01:31,626 Ifølge vores transitkontrakt vender vi tilbage om 600 af vores dage. 11 00:02:17,543 --> 00:02:18,918 Dr. Afriel. 12 00:02:20,293 --> 00:02:21,168 Velkommen til. 13 00:02:21,751 --> 00:02:24,459 Dr. Mirny. En ære at møde dig. 14 00:02:25,876 --> 00:02:29,209 I lige måde. Det er godt at se et andet menneske. 15 00:02:29,751 --> 00:02:31,793 Og kald mig endelig Galina. 16 00:02:33,876 --> 00:02:35,418 -Hvad? -Vær ikke bange. 17 00:02:36,126 --> 00:02:38,668 Den bringer dine feromoner til dronningen. 18 00:02:40,209 --> 00:02:43,084 Ellers kan du blive betragtet som en indtrænger og dræbt. 19 00:02:45,626 --> 00:02:49,168 Jeg har fulgt dit studie af Sværmen med stor interesse. 20 00:02:49,251 --> 00:02:52,293 Men jeg anede ikke, du havde lært deres sprog. 21 00:02:52,376 --> 00:02:53,668 Ikke just. 22 00:02:55,168 --> 00:03:00,209 Ingen Sværm-kaster anvender sprog, men flere symbiot-racer gør det stadig. 23 00:03:01,001 --> 00:03:03,751 Jeg kalder dem her springhaler. 24 00:03:03,834 --> 00:03:06,168 De var engang en rumfarende race, 25 00:03:06,251 --> 00:03:09,293 der opdagede Sværmen og blev opslugt af den. 26 00:03:10,043 --> 00:03:12,668 Men nu er de blot vilde parasitter. 27 00:03:18,459 --> 00:03:21,418 Jeg har identificeret 15 unikke symbiotiske væsner, 28 00:03:21,501 --> 00:03:25,251 der lever blandt hundredvis af specialkaster fra Sværmen. 29 00:03:30,834 --> 00:03:34,959 Forskellige arter af næringsrige svampe er kubens vigtigste fødekilde. 30 00:03:35,876 --> 00:03:39,084 Vores grundbiokemi er ens, så vi kan også spise det. 31 00:03:48,251 --> 00:03:51,876 Jeg har lært at bede om mad med et bankemønster. 32 00:03:53,418 --> 00:03:55,334 Fermentering i arbejderens mave… 33 00:03:57,334 --> 00:03:58,709 …tilføjer næringsværdi. 34 00:03:59,918 --> 00:04:01,293 Og så smager det bedre. 35 00:04:06,584 --> 00:04:07,501 Hvor lækkert. 36 00:04:12,543 --> 00:04:13,626 Tunneler. 37 00:04:15,001 --> 00:04:17,209 Den kan føre os længere ind i Reden. 38 00:04:42,459 --> 00:04:43,459 Dronningen. 39 00:04:45,334 --> 00:04:46,709 Redens hjerte. 40 00:04:50,459 --> 00:04:54,834 Uanset hvilken arbejderkaste, der behøves, kan hun skabe den. 41 00:04:55,668 --> 00:04:59,501 Hele Reden er et vidunder af genetisk automatisering. 42 00:05:01,501 --> 00:05:04,376 Det er virkelig fantastisk. 43 00:05:08,501 --> 00:05:10,834 Krigerkasten. Meget dødbringende. 44 00:05:14,584 --> 00:05:17,584 Men kun hvis du vil skade dronningen og hendes æg. 45 00:05:24,501 --> 00:05:28,376 Dr. Afriel, det er på tide, du fortæller mig, hvorfor du er her. 46 00:05:30,043 --> 00:05:34,043 Som du har opdaget, er Sværmen et næsten perfekt organisk system. 47 00:05:35,084 --> 00:05:39,709 Den kan hjælpe os til at bringe orden i menneskets kaotiske udbredelse. 48 00:05:40,418 --> 00:05:42,168 Vi må anvende dens kraft. 49 00:05:42,834 --> 00:05:44,501 Udnytte den, mener du. 50 00:05:46,334 --> 00:05:50,626 Hvis du vil have orden, så kig dig omkring. 51 00:05:51,126 --> 00:05:54,834 Her er altid varmt, her lugter godt, og her er masser af mad. 52 00:05:55,501 --> 00:06:00,376 Reden været her i millioner af år. 53 00:06:01,293 --> 00:06:04,001 Hvem kan huske menneskeheden om blot tusind år? 54 00:06:05,334 --> 00:06:07,709 Selvom jeg ikke vil se vores race sejre, 55 00:06:08,209 --> 00:06:10,584 er det nok, at jeg kan forudse den dag. 56 00:06:12,001 --> 00:06:13,126 Arrogance. 57 00:06:18,918 --> 00:06:21,751 Disse væsner er grundlæggende uskyldige. 58 00:06:21,834 --> 00:06:25,543 De burde aldrig blive brikker i en magtkamp lysår herfra. 59 00:06:26,668 --> 00:06:30,001 Men vi har kun brug for genetisk information fra et æg. 60 00:06:30,084 --> 00:06:32,584 Så kan vi opdrætte vores egen dronning. 61 00:06:32,668 --> 00:06:35,209 Hendes afkom vil bygge en ny rede. 62 00:06:35,293 --> 00:06:39,043 De ville være ubrugelige uden Redens feromoner som kontrol. 63 00:06:40,168 --> 00:06:43,376 Kunstig åre. Den undgik Investor-karantænen. 64 00:06:43,459 --> 00:06:46,418 Indeni er der et udvalg af Sværm-feromoner, 65 00:06:46,501 --> 00:06:49,168 vi har syntetiseret baseret på jeres prøver. 66 00:06:49,251 --> 00:06:52,459 Virker de, kan vi kontrollere millioner af arbejdere. 67 00:06:52,543 --> 00:06:53,751 Hære af krigere. 68 00:06:53,834 --> 00:06:57,043 -Vi kunne… -I planlægger at opdrætte en slaverace. 69 00:06:57,709 --> 00:07:00,251 Du sagde selv, at de ikke er sansende. 70 00:07:00,751 --> 00:07:02,459 De er organiske maskiner. 71 00:07:02,543 --> 00:07:06,876 De vil ikke stirre op på stjernerne og længes efter deres frihed. 72 00:07:09,834 --> 00:07:10,751 Det er rigtigt. 73 00:07:12,251 --> 00:07:15,418 Om de tjener os eller Sværmen, betyder intet for dem. 74 00:07:16,168 --> 00:07:19,293 Og det er det smukke ved hele idéen, doktor. 75 00:07:24,918 --> 00:07:28,293 Så længe der ikke sker noget med Reden… 76 00:07:30,668 --> 00:07:31,876 …vil jeg hjælpe dig. 77 00:07:39,834 --> 00:07:43,709 Vi må teste de syntetiserede feromoner i en række forsøg. 78 00:07:45,001 --> 00:07:48,334 Første prøve indeholder de mest basale feromonkommandoer. 79 00:07:49,209 --> 00:07:51,043 En simpel grupperingsstimulans. 80 00:07:52,959 --> 00:07:54,668 Men for maks. effektivitet 81 00:07:54,751 --> 00:07:57,709 skal feromonerne kombineres i et kemisk program. 82 00:07:58,209 --> 00:08:02,668 Saml og grav. Dyrk mad her, så høst. 83 00:08:04,084 --> 00:08:07,293 Eller hent et befrugtet æg. 84 00:08:38,418 --> 00:08:41,209 Vi er mennesker ikke så anderledes. 85 00:08:43,126 --> 00:08:46,168 Vi driver rundt på ældgammelt kemisk tidevand. 86 00:08:47,418 --> 00:08:51,126 Nedsænket i det varme tidevand og strømmen 87 00:08:52,209 --> 00:08:53,043 af liv. 88 00:09:03,418 --> 00:09:04,293 Hvad er det? 89 00:09:04,376 --> 00:09:08,251 -Madgiver virker ikke. Ingen mad. -Før mig til hende. 90 00:10:37,709 --> 00:10:40,293 Kom så, I åndsforladte skiderikker! 91 00:11:14,251 --> 00:11:15,168 Galina? 92 00:11:18,918 --> 00:11:20,626 Jeg har intet navn, 93 00:11:22,168 --> 00:11:24,168 men du kan tiltale mig som 94 00:11:25,418 --> 00:11:26,251 Sværm. 95 00:11:34,876 --> 00:11:39,834 Jeg er en af dens kaster. Min specialitet er intelligens. 96 00:11:39,918 --> 00:11:42,043 Vi vil jer intet ondt. 97 00:11:42,709 --> 00:11:47,293 -Vi søger kun viden og… -Du ville opdrætte os. 98 00:11:47,959 --> 00:11:49,251 Bruge os. 99 00:11:50,084 --> 00:11:52,376 Men dine grove eksperimenter 100 00:11:52,959 --> 00:11:55,251 udløste visse genetiske protokoller, 101 00:11:55,751 --> 00:11:58,126 og jeg blev født. 102 00:12:00,501 --> 00:12:06,709 Jeg er kun et par uger gammel, men med millioner af års racehukommelse. 103 00:12:06,793 --> 00:12:12,043 Du er tydeligvis et intelligent væsen. Vi kan helt sikkert finde en måde at… 104 00:12:12,126 --> 00:12:14,418 Stop, doktor, jeg er kun et redskab. 105 00:12:15,918 --> 00:12:21,251 Som Sværmen har brugt mange gange til at håndtere trusler som din. 106 00:12:22,334 --> 00:12:25,209 Gennem hendes hukommelse forstår jeg din race. 107 00:12:25,834 --> 00:12:27,834 En særligt energisk race. 108 00:12:27,918 --> 00:12:30,001 Jeg tænker, de kan være her 109 00:12:30,084 --> 00:12:33,376 og konkurrere med os om et par hundrede år. 110 00:12:35,001 --> 00:12:36,126 Det bliver før det. 111 00:12:36,709 --> 00:12:37,543 Muligvis. 112 00:12:38,376 --> 00:12:43,459 Men efter Sværmens tidsregning er din race snart væk. 113 00:12:45,459 --> 00:12:47,543 Hvis I forsøger at tilintetgøre os… 114 00:12:49,751 --> 00:12:52,501 I vil formodentlig tilintetgøre jer selv. 115 00:12:54,334 --> 00:12:58,751 Intelligens er ikke et overlevende karaktertræk. 116 00:13:01,751 --> 00:13:06,126 Tænk på den ådselæder, der lever af dit opkast. 117 00:13:07,043 --> 00:13:08,709 For to millioner år siden 118 00:13:08,793 --> 00:13:12,459 fik dens forfædre galaksen til at ryste. 119 00:13:13,418 --> 00:13:15,501 Da de angreb Sværmen, 120 00:13:15,584 --> 00:13:19,876 opdrættede vi bedre versioner af deres egen race for at bekæmpe dem. 121 00:13:21,376 --> 00:13:24,126 Vores reder var den eneste verden, de kendte, 122 00:13:24,209 --> 00:13:27,043 og de kæmpede med et raseri og en opfindsomhed, 123 00:13:27,709 --> 00:13:29,418 vi ikke selv besad. 124 00:13:31,001 --> 00:13:32,834 Det er en fremragende strategi. 125 00:13:33,418 --> 00:13:36,043 Og I to er et perfekt avlspar. 126 00:13:37,501 --> 00:13:41,168 Jeg ville aldrig forråde min race. Jeg slår mig selv ihjel. 127 00:13:42,001 --> 00:13:46,668 I så fald ville jeg bare klone dig og selv opfostre børnene. 128 00:13:47,793 --> 00:13:48,626 Besværligt. 129 00:13:50,459 --> 00:13:52,334 Så jeg tilbyder dig et valg. 130 00:13:53,126 --> 00:13:57,459 Forbliv et intelligent levende væsen, eller… 131 00:14:02,834 --> 00:14:05,418 …virkeligt grimme begivenheder… 132 00:14:13,418 --> 00:14:14,251 Nå, 133 00:14:15,668 --> 00:14:19,251 accepterer du mit tilbud, doktor? 134 00:14:21,001 --> 00:14:25,709 Jeg tager imod udfordringen. 135 00:14:26,918 --> 00:14:31,126 Vi bliver ikke parasitter. Mennesker er anderledes. 136 00:14:32,251 --> 00:14:34,584 Selvfølgelig er I det. 137 00:14:38,668 --> 00:14:41,334 Jeg er glad for, jeg ikke skal opsluge dig. 138 00:14:43,459 --> 00:14:44,751 Jeg ville have savnet 139 00:14:45,543 --> 00:14:46,918 at tale med dig. 140 00:16:05,084 --> 00:16:08,959 Tekster af: Else Katrine Nielsen