1 00:00:09,001 --> 00:00:11,126 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:29,209 --> 00:00:33,084 ‎(สวอร์ม) 3 00:00:52,793 --> 00:00:57,418 ‎เราคงคิดถึงการสนทนากับท่าน ‎ไปตลอดการเดินทางที่เหลือ ดร. อาฟรีเอล 4 00:00:57,501 --> 00:01:03,043 ‎ผมก็เช่นกัน การแลกเปลี่ยนข้อมูล ‎ระหว่างเรามีคุณค่าต่อผมอย่างที่สุด 5 00:01:03,126 --> 00:01:07,501 ‎มนุษยชาติเป็นเผ่าพันธุ์ที่เราชอบทำธุรกิจด้วย 6 00:01:07,584 --> 00:01:10,376 ‎ทั้งอ่อนเยาว์ กระตือรือร้น ‎ปรับตัวเก่ง แต่เราไม่เข้าใจ 7 00:01:10,459 --> 00:01:12,751 ‎ว่าท่านแสวงหากำไรอะไรจากการศึกษาสวอร์ม 8 00:01:12,834 --> 00:01:16,293 ‎พวกนี้เป็นแค่สัตว์ที่มีระเบียบมากเท่านั้น 9 00:01:17,626 --> 00:01:20,043 ‎มนุษย์เราเรียนรู้ได้ทุกที่ที่เราอยู่ 10 00:01:21,376 --> 00:01:22,251 ‎ด็อกเตอร์อาฟรีแอล 11 00:01:26,043 --> 00:01:31,501 ‎ตามสัญญารับส่งของเรา ‎เราจะกลับมารับท่านในอีก 600 วันของท่าน 12 00:02:17,543 --> 00:02:18,918 ‎ด็อกเตอร์อาฟรีเอล 13 00:02:20,293 --> 00:02:21,168 ‎ยินดีต้อนรับ 14 00:02:21,751 --> 00:02:24,459 ‎ด็อกเตอร์เมอร์นี่ เป็นเกียรติที่ได้พบคุณ 15 00:02:25,876 --> 00:02:29,209 ‎เช่นกัน ดีที่ได้เห็นใบหน้ามนุษย์อีกคน 16 00:02:29,751 --> 00:02:31,793 ‎และเรียกฉันว่ากาลีน่าเถอะ 17 00:02:33,876 --> 00:02:35,418 ‎- อะไรน่ะ ‎- ไม่ต้องตกใจ 18 00:02:36,126 --> 00:02:38,668 ‎เขาจะนำฟีโรโมนของคุณไปให้ราชินี 19 00:02:40,209 --> 00:02:43,084 ‎ไม่อย่างนั้นคุณอาจถูกมองว่าเป็นผู้บุกรุกและถูกฆ่า 20 00:02:45,626 --> 00:02:49,168 ‎ผมสนใจติดตามงานวิจัยสวอร์ม ‎ของคุณมากเลยครับ ด็อกเตอร์ 21 00:02:49,251 --> 00:02:52,293 ‎แต่ผมเพิ่งรู้ว่าคุณสื่อสารกับพวกเขาได้ด้วย 22 00:02:52,376 --> 00:02:53,668 ‎ก็ไม่เชิง 23 00:02:55,168 --> 00:03:00,209 ‎ฉันไม่พบวรรณะสวอร์มที่มีภาษาใช้หรอก ‎แต่หลายเผ่าพันธุ์ที่สวอร์มอาศัยอยู่ด้วยยังมีอยู่ 24 00:03:01,001 --> 00:03:03,751 ‎ฉันเรียกพวกนี้ว่าสปริงเทล 25 00:03:03,834 --> 00:03:06,168 ‎ฉันเชื่อว่านี่คือเผ่าพันธุ์ที่เคยเดินทางในอวกาศ 26 00:03:06,251 --> 00:03:09,293 ‎ค้นพบสวอร์มและถูกพวกเขาดูดซึม 27 00:03:10,043 --> 00:03:12,668 ‎แต่ตอนนี้พวกเขาเป็นได้แค่ปรสิตป่าเถื่อน 28 00:03:18,501 --> 00:03:21,418 ‎เท่าที่พบ มีเอเลี่ยนที่พึ่งพาอาศัยกัน ‎อย่างเป็นเอกเทศ 15 เผ่าพันธุ์ 29 00:03:21,501 --> 00:03:25,251 ‎อยู่ท่ามกลางวรรณะเฉพาะทาง ‎หลายร้อยกลุ่มของสวอร์ม 30 00:03:30,834 --> 00:03:34,959 ‎เห็ดราที่มีสารอาหารหลากหลาย ‎สายพันธุ์เป็นแหล่งอาหารหลักของรัง 31 00:03:35,876 --> 00:03:39,084 ‎เนื่องจากเคมีชีวภาพพื้นฐานเรา ‎ใกล้เคียงกัน มันเลยกินได้แน่นอน 32 00:03:48,251 --> 00:03:51,876 ‎ฉันได้เรียนรู้วิธีหาอาหาร ‎โดยการเคาะที่หน้าผากอย่างมีแบบแผน 33 00:03:53,418 --> 00:03:55,418 ‎อาหารที่หมักในลำไส้ของกรรมกร... 34 00:03:57,334 --> 00:03:58,709 ‎เพิ่มคุณค่าสารอาหารยิ่งขึ้น 35 00:03:59,876 --> 00:04:01,293 ‎ทำให้รสชาติดีขึ้นด้วย 36 00:04:06,584 --> 00:04:07,501 ‎อร่อยครับ 37 00:04:12,043 --> 00:04:13,084 ‎ทันเนเลอร์ 38 00:04:15,001 --> 00:04:17,209 ‎มันพาเราเข้าเนสต์ได้ไกลยิ่งขึ้น 39 00:04:42,459 --> 00:04:43,459 ‎ราชินี 40 00:04:45,334 --> 00:04:46,709 ‎หัวใจของเนสต์ 41 00:04:50,459 --> 00:04:52,668 ‎ไม่ว่าเราต้องการกรรมกรวรรณะใด 42 00:04:53,334 --> 00:04:54,834 ‎เธอสร้างให้เราได้ 43 00:04:55,668 --> 00:04:59,501 ‎เนสต์ทั้งหมดนี้เป็นระบบ ‎อัตโนมัติทางพันธุกรรมที่น่าทึ่ง 44 00:05:01,501 --> 00:05:04,376 ‎น่าทึ่งจริงๆ 45 00:05:08,543 --> 00:05:10,834 ‎วรรณะนักรบ ร้ายกาจมาก 46 00:05:14,584 --> 00:05:17,584 ‎แต่เขาทำร้ายคุณต่อเมื่อคุณ ‎เป็นภัยคุกคามราชินีและไข่ของเธอ 47 00:05:24,501 --> 00:05:28,376 ‎ด็อกเตอร์อาฟรีเอล ฉันว่า ‎คุณควรบอกได้แล้วว่าคุณมาที่นี่ทำไม 48 00:05:30,043 --> 00:05:34,043 ‎อย่างที่คุณค้นพบ สวอร์มเป็นระบบ ‎สิ่งมีชีวิตที่เกือบจะสมบูรณ์แบบ 49 00:05:35,084 --> 00:05:39,709 ‎ด้วยทรัพยากรขนาดนี้ เราก็จัดระเบียบ ‎ปัญหาประชากรมนุษย์ล้นเกินได้ 50 00:05:40,418 --> 00:05:42,168 ‎เราต้องกุมอำนาจเหนือพวกเขา 51 00:05:42,834 --> 00:05:44,501 ‎คุณหมายถึงใช้ประโยชน์จากพวกเขา 52 00:05:46,334 --> 00:05:50,626 ‎ถ้าคุณต้องการจัดระเบียบ มองไปรอบๆ สิ 53 00:05:51,126 --> 00:05:54,834 ‎ที่นี่อบอุ่นเสมอ หอมและมีอาหารมากมาย 54 00:05:55,501 --> 00:06:00,376 ‎เนสต์แห่งนี้ดำรงอยู่มาหลายล้านปีแล้ว 55 00:06:01,293 --> 00:06:03,959 ‎แค่พันปีจากนี้จะมีใครจดจำมนุษยชาติบ้าง 56 00:06:05,376 --> 00:06:08,126 ‎แม้ว่าผมจะไม่ได้อยู่เห็นชัยชนะของมนุษย์เรา 57 00:06:08,209 --> 00:06:10,584 ‎แค่ได้คาดว่าจะมีวันนั้นก็พอแล้ว 58 00:06:12,001 --> 00:06:13,126 ‎ช่างโอหัง 59 00:06:18,918 --> 00:06:21,751 ‎สิ่งมีชีวิตเหล่านี้เป็นผู้บริสุทธิ์แต่แรก ด็อกเตอร์ 60 00:06:21,834 --> 00:06:25,543 ‎พวกเขาไม่ควรกลายเป็นเบี้ยในเกม ‎แก่งแย่งชิงอำนาจที่ไกลออกไปหลายปีแสง 61 00:06:26,668 --> 00:06:30,001 ‎แต่เราต้องการแค่ข้อมูล ‎ด้านพันธุกรรมจากไข่หนึ่งใบ 62 00:06:30,084 --> 00:06:32,168 ‎เราจะได้เลี้ยงราชินีเป็นของเราเอง 63 00:06:32,668 --> 00:06:35,209 ‎ลูกหลานของเธอจะสร้างรังใหม่ 64 00:06:35,293 --> 00:06:36,459 ‎พวกมันไร้ประโยชน์ 65 00:06:36,543 --> 00:06:39,043 ‎เมื่อไม่มีฟีโรโมนของเนสต์ควบคุมไว้ 66 00:06:40,168 --> 00:06:43,376 ‎หลอดเลือดเทียม ‎เล็ดลอดผ่านเขตกักตัวนักลงทุนมาได้ 67 00:06:43,459 --> 00:06:47,084 ‎ข้างในคือฟีโรโมนของสวอร์ม ‎ที่เราสังเคราะห์ได้จำนวนหนึ่ง 68 00:06:47,168 --> 00:06:48,501 ‎โดยอิงจากตัวอย่างของคุณ 69 00:06:49,251 --> 00:06:52,459 ‎ถ้ามันได้ผล เราจะสามารถ ‎ควบคุมกรรมกรหลายล้านชีวิต 70 00:06:52,543 --> 00:06:53,751 ‎กองทัพนักรบ 71 00:06:53,834 --> 00:06:57,043 ‎- คุณคิดจะขยายเผ่าพันธุ์ทาส ‎- เราสามารถ... 72 00:06:57,709 --> 00:07:00,251 ‎คุณพูดเองนะ พวกเขาไม่มีความรู้สึก 73 00:07:00,751 --> 00:07:02,459 ‎พวกเขาคือเครื่องจักรมีชีวิต 74 00:07:02,543 --> 00:07:06,876 ‎ไม่ใช่ว่าพวกเขาจะจับจ้องดวงดาว ‎โหยหาเสรีภาพสักหน่อย 75 00:07:09,834 --> 00:07:10,751 ‎ก็จริง 76 00:07:12,209 --> 00:07:15,418 ‎ไม่ว่าพวกเขาจะทำงานให้เราหรือสวอร์ม ‎สำหรับพวกเขาก็ไม่ต่างกัน 77 00:07:16,168 --> 00:07:19,293 ‎ซึ่งนี่แหละทำให้ไอเดียนี้ดีมาก ด็อกเตอร์ 78 00:07:24,918 --> 00:07:28,293 ‎ขอแค่ไม่ทำให้เนสต์เป็นอันตราย... 79 00:07:30,668 --> 00:07:31,501 ‎ฉันจะช่วยคุณ 80 00:07:39,834 --> 00:07:40,668 ‎เราจะต้องทดสอบ 81 00:07:40,751 --> 00:07:43,709 ‎ฟีโรโมนสังเคราะห์นี้กับตัวทดลองกลุ่มหนึ่ง 82 00:07:45,001 --> 00:07:48,209 ‎หลอดแรกบรรจุคำสั่งพื้นฐานที่สุดจากฟีโรโมน 83 00:07:49,209 --> 00:07:50,876 ‎กระตุ้นการรวมฝูงธรรมดา 84 00:07:52,959 --> 00:07:54,668 ‎แต่เพื่อให้ได้ผลที่สุด 85 00:07:54,751 --> 00:07:57,709 ‎ต้องนำฟีโรโมนนี้ไปรวมในโปรแกรมทางเคมี 86 00:07:58,209 --> 00:08:02,668 ‎รวบรวม แล้วเจาะลึก ‎ เพาะปลูกอาหารตรงนี้แล้วเก็บเกี่ยว 87 00:08:04,084 --> 00:08:07,293 ‎หรือเก็บไข่ที่ปฏิสนธิแล้วสักใบ 88 00:08:38,418 --> 00:08:41,209 ‎มนุษย์อย่างเราก็ไม่ต่างกันนัก 89 00:08:43,126 --> 00:08:46,168 ‎ล่องลอยไปตามกระแสเคมีแต่โบราณกาล 90 00:08:47,418 --> 00:08:51,126 ‎ดำดิ่งอยู่ในกระแสธารขึ้นลงที่อบอุ่น 91 00:08:52,209 --> 00:08:53,043 ‎ของชีวิต 92 00:09:03,418 --> 00:09:04,293 ‎มีอะไร 93 00:09:04,376 --> 00:09:08,251 ‎- ผู้ให้อาหารไม่ดี ไม่ป้อน ‎- พาฉันไปหาเธอ 94 00:10:37,709 --> 00:10:40,293 ‎งั้นก็เข้ามา ไอ้พวกสวะไร้สมอง 95 00:11:14,251 --> 00:11:15,168 ‎กาลีน่า 96 00:11:18,918 --> 00:11:20,584 ‎ข้าไร้ชื่อ 97 00:11:22,001 --> 00:11:24,168 ‎แต่ให้เจ้าเรียกข้าว่า... 98 00:11:25,418 --> 00:11:26,251 ‎สวอร์ม 99 00:11:34,876 --> 00:11:39,834 ‎ข้าคือวรรณะหนึ่งของสวอร์ม ถนัดใช้ปัญญา 100 00:11:39,918 --> 00:11:42,043 ‎เราไม่ได้มาร้าย 101 00:11:42,709 --> 00:11:47,293 ‎- เราเสาะหาแค่ความรู้และ... ‎- เจ้าอยากจะขยายพันธุ์เรา 102 00:11:47,959 --> 00:11:49,251 ‎หาประโยชน์จากเรา 103 00:11:50,084 --> 00:11:52,376 ‎แต่การทดลองที่หยาบช้าของเจ้า 104 00:11:52,959 --> 00:11:55,626 ‎กระตุ้นกระบวนการทางพันธุกรรมบางอย่าง 105 00:11:55,709 --> 00:11:58,126 ‎ข้าจึงถือกำเนิดมา 106 00:12:00,501 --> 00:12:06,709 ‎ข้าอายุไม่กี่สัปดาห์ แต่ข้ามี ‎ความทรงจำของเผ่าพันธุ์นับล้านๆ ปี 107 00:12:06,793 --> 00:12:12,043 ‎คุณเป็นสิ่งมีชีวิตที่มีปัญญาจริงๆ ‎แน่นอนว่าเราหาวิธีจะ... 108 00:12:12,126 --> 00:12:14,418 ‎ขอร้อง ด็อกเตอร์ ข้าเป็นแค่เครื่องมือ 109 00:12:15,918 --> 00:12:21,251 ‎ซึ่งสวอร์มใช้จัดการกับภัยคุกคาม ‎เช่นเผ่าพันธุ์ของเจ้าหลายครั้งแล้ว 110 00:12:22,334 --> 00:12:25,209 ‎ข้ารู้จักพวกเจ้าจากความทรงจำของเธอ 111 00:12:25,834 --> 00:12:27,834 ‎ช่างเป็นเผ่าพันธุ์ที่เปี่ยมพลังเป็นพิเศษ 112 00:12:27,918 --> 00:12:30,001 ‎ข้าอยากให้พวกเขามาที่นี่ 113 00:12:30,084 --> 00:12:33,376 ‎แข่งขันกับเราสักสองร้อยปี 114 00:12:35,043 --> 00:12:36,126 ‎ไม่นานหรอก 115 00:12:36,209 --> 00:12:37,293 ‎ก็เป็นได้ 116 00:12:38,376 --> 00:12:43,459 ‎แต่ในช่วงเวลาที่สวอร์มควบคุมอยู่ ‎เผ่าพันธุ์ของเจ้าจะสูญไปในไม่ช้า 117 00:12:45,459 --> 00:12:48,001 ‎ถ้าคุณตั้งใจทำลายเรา เราจะ... 118 00:12:49,751 --> 00:12:52,501 ‎โดยมากแล้ว พวกเจ้าต่างหากจะทำลายตัวเอง 119 00:12:53,584 --> 00:12:58,751 ‎สติปัญญาไม่ใช่คุณลักษณะ ‎การเอาตัวรอดที่ทำให้ชนะได้หรอก 120 00:13:01,751 --> 00:13:05,918 ‎ดูพวกแร้งที่กินอาเจียนของเจ้าก็ได้ 121 00:13:07,043 --> 00:13:08,709 ‎สองล้านปีก่อน 122 00:13:08,793 --> 00:13:12,459 ‎บรรพบุรุษของเจ้านี่ทำทั้งกาแล็กซีสั่นสะเทือน 123 00:13:13,418 --> 00:13:15,501 ‎เมื่อพวกเขาโจมตีสวอร์ม 124 00:13:15,584 --> 00:13:19,876 ‎เราเพาะเลี้ยงเผ่าพันธุ์ของพวกเขา ‎ที่ฉลาดและแกร่งกว่าเพื่อสู้กับเผ่าพันธุ์ของมันเอง 125 00:13:21,376 --> 00:13:24,126 ‎เนสต์ของเราเป็นโลกเดียวที่พวกเขารู้จัก 126 00:13:24,209 --> 00:13:27,043 ‎พวกเขาสู้อย่างดุร้ายและคิดค้นวิธีแปลกใหม่ 127 00:13:27,751 --> 00:13:29,418 ‎ที่เราไม่มีวันจะต่อกรได้ 128 00:13:31,001 --> 00:13:32,668 ‎ช่างเป็นกลยุทธ์ที่ยอดเยี่ยม 129 00:13:33,418 --> 00:13:36,209 ‎และพวกเจ้าสองคนก็เป็นคู่ที่ ‎ใช้ขยายพันธุ์ได้สมบูรณ์แบบ 130 00:13:37,501 --> 00:13:41,168 ‎ผมจะไม่มีวันทรยศ ‎เผ่าพันธุ์ตัวเอง ผมจะฆ่าตัวตาย 131 00:13:42,001 --> 00:13:46,668 ‎ถ้าอย่างนั้น ข้าจะโคลนเจ้าและเลี้ยงลูกเองก็ได้ 132 00:13:47,793 --> 00:13:48,626 ‎น่ารำคาญก็จริง 133 00:13:50,459 --> 00:13:52,334 ‎ข้าเสนอทางเลือกให้เจ้าแล้ว 134 00:13:53,126 --> 00:13:57,459 ‎คงความเป็นสิ่งมีชีวิตที่มีปัญญาหรือว่า... 135 00:14:02,834 --> 00:14:05,418 ‎เรื่องที่น่ารังเกียจอย่างยิ่ง... 136 00:14:13,418 --> 00:14:14,251 ‎ไง 137 00:14:15,668 --> 00:14:19,251 ‎เจ้ารับข้อเสนอของข้าไหม ด็อกเตอร์ 138 00:14:21,001 --> 00:14:25,709 ‎ผมรับสิ คำท้าของคุณ 139 00:14:26,834 --> 00:14:31,126 ‎เราจะไม่กลายเป็นปรสิต ‎มนุษย์แตกต่างจากเผ่าพันธุ์อื่น 140 00:14:32,251 --> 00:14:34,584 ‎แน่อยู่แล้ว 141 00:14:38,668 --> 00:14:41,334 ‎ข้าดีใจที่จะไม่ต้องดูดซึมเจ้า 142 00:14:43,459 --> 00:14:44,668 ‎ข้าคงคิดถึง 143 00:14:45,543 --> 00:14:46,918 ‎บทสนทนากับเจ้า 144 00:16:01,626 --> 00:16:03,501 ‎คำบรรยายโดย เพียรพิไล ธรรมลิขิตชัย