1 00:00:09,001 --> 00:00:11,126 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:29,209 --> 00:00:32,459 SÜRÜ 3 00:00:52,793 --> 00:00:57,418 Yolculuğumuzun devamında sohbetinizi arayacağız Doktor Afriel. 4 00:00:57,501 --> 00:01:03,043 Ben de öyle. Bilgi alışverişimiz benim için son derece kıymetli. 5 00:01:03,126 --> 00:01:07,501 İnsanlar birlikte iş yapmaktan keyif aldığımız bir tür. 6 00:01:07,584 --> 00:01:08,793 Genç, istekli, esneksiniz. 7 00:01:08,876 --> 00:01:10,376 Ama anlamadığımız bir şey var. 8 00:01:10,459 --> 00:01:12,751 Sürü'yü inceleyerek ne elde etmeyi planladığınız. 9 00:01:12,834 --> 00:01:16,001 Onlar altı üstü iyi organize olmuş hayvanlar. 10 00:01:17,626 --> 00:01:20,168 Biz insanlar elimizden geldiğince öğreniriz. 11 00:01:21,376 --> 00:01:22,459 Doktor Afriel. 12 00:01:26,043 --> 00:01:31,501 Taşıma sözleşmemiz uyarınca sizin sürenizle 600 gün sonra döneceğiz. 13 00:02:17,543 --> 00:02:18,918 Doktor Afriel. 14 00:02:20,293 --> 00:02:21,168 Hoş geldiniz. 15 00:02:21,751 --> 00:02:24,459 Doktor Mirny. Sizi tanımak büyük bir şeref. 16 00:02:25,876 --> 00:02:29,668 Sizi tanımak da öyle. Başka bir insan yüzü görmek güzel. 17 00:02:29,751 --> 00:02:32,209 Lütfen bana Galina deyin. 18 00:02:33,876 --> 00:02:35,418 -Ne? -Telaşlanmayın. 19 00:02:36,126 --> 00:02:38,459 Feromonlarınızı kraliçeye iletecek. 20 00:02:40,209 --> 00:02:43,084 Aksi hâlde işgalci sanılıp öldürülürsünüz. 21 00:02:45,626 --> 00:02:49,001 Sürü çalışmanızı büyük bir ilgiyle takip ettim Doktor. 22 00:02:49,084 --> 00:02:52,293 Ama onlarla iletişim kurmayı öğrendiğinizi bilmiyordum. 23 00:02:52,376 --> 00:02:54,084 Tam olarak değil. 24 00:02:55,168 --> 00:02:57,376 Dil kullanan Sürü kastları bulamadım. 25 00:02:58,043 --> 00:03:00,334 Çok sayıda ortakyaşar türü hâlâ kullanıyor ama. 26 00:03:01,001 --> 00:03:03,751 Bunlara "yay kuyruk" diyorum. 27 00:03:03,834 --> 00:03:05,543 Bir zamanlar Sürü'yü keşfeden 28 00:03:05,626 --> 00:03:09,543 ve onun tarafından özümsenen uzaylı bir ırk olduklarına inanıyorum. 29 00:03:10,043 --> 00:03:12,668 Ama artık yalnızca vahşi asalaklar. 30 00:03:18,501 --> 00:03:22,459 Sürü'ye has yüzlerce özel kast arasında şu ana dek 31 00:03:22,543 --> 00:03:25,251 15 eşsiz ortakyaşar uzaylı türü tespit ettim. 32 00:03:30,834 --> 00:03:35,084 Kovan'ın ana besin kaynağı besin açısından zengin mantar çeşitleri. 33 00:03:35,876 --> 00:03:39,084 Temel biyokimyamız benzer olduğu için biz de tüketebiliriz. 34 00:03:48,251 --> 00:03:51,876 Refleks vuruşu yöntemiyle yiyecek temin etmeyi öğrendim. 35 00:03:53,418 --> 00:03:55,668 İşçinin bağırsaklarındaki fermantasyon 36 00:03:57,334 --> 00:03:58,709 besin değerini artırır. 37 00:03:59,918 --> 00:04:01,293 Tadı da güzelleşir. 38 00:04:06,584 --> 00:04:07,501 Harika. 39 00:04:12,043 --> 00:04:13,084 Tünelci. 40 00:04:15,001 --> 00:04:17,251 Kovan'ın derinlerine götürebilir bizi. 41 00:04:42,459 --> 00:04:43,459 Kraliçe. 42 00:04:45,334 --> 00:04:46,709 Kovan'ın Kalbi. 43 00:04:50,459 --> 00:04:52,668 Hangi işçi kastına ihtiyaç varsa 44 00:04:53,334 --> 00:04:54,834 onlardan yumurtlar. 45 00:04:55,668 --> 00:04:59,501 Kovan'ın tamamı bir genetik özişlerlik harikası. 46 00:05:01,418 --> 00:05:04,376 Gerçekten olağanüstü. 47 00:05:08,543 --> 00:05:10,918 Savaşçı kastından. Çok ölümcül. 48 00:05:14,584 --> 00:05:17,584 Ama sadece kraliçeye ve yumurtalarına zarar vermeye kalkışan için. 49 00:05:24,501 --> 00:05:28,376 Doktor Afriel, buraya tam olarak ne için geldiğinizi söylemenizin vakti geldi. 50 00:05:30,043 --> 00:05:34,043 Keşfettiğiniz gibi, Sürü neredeyse mükemmel bir organik sistem. 51 00:05:35,084 --> 00:05:39,709 Böyle bir kaynakla insan yayılımı kaosuna denge getirebiliriz. 52 00:05:40,418 --> 00:05:42,168 Bunun gücünü kullanmalıyız. 53 00:05:42,834 --> 00:05:44,834 "Sömürmeliyiz" demek istiyorsunuz. 54 00:05:46,334 --> 00:05:51,043 Düzen istiyorsanız etrafınıza bakın. 55 00:05:51,126 --> 00:05:55,418 Her zaman sıcak. Güzel kokuyor ve bolca yiyecek var. 56 00:05:55,501 --> 00:06:00,459 Kovan milyonlarca yıldır burada. 57 00:06:01,293 --> 00:06:03,959 İnsanlığı bin yıl sonra kim hatırlayacak? 58 00:06:05,334 --> 00:06:08,168 Irkımızın zaferini görecek kadar yaşayamasam bile 59 00:06:08,251 --> 00:06:10,584 o günü öngörebilmem yeterli. 60 00:06:12,001 --> 00:06:13,126 Kibir. 61 00:06:18,918 --> 00:06:21,751 Bu yaratıklar ezelden beri masum, Doktor. 62 00:06:21,834 --> 00:06:25,543 Işık yılı uzaktaki bir güç mücadelesinde piyon olmamalılar asla. 63 00:06:26,668 --> 00:06:30,001 Bana tek bir yumurtanın genetik bilgisi lazım. 64 00:06:30,084 --> 00:06:32,584 Onunla kendi kraliçemizi yetiştirebiliriz. 65 00:06:32,668 --> 00:06:35,209 Yavrusu yeni bir kovan kuracak. 66 00:06:35,293 --> 00:06:39,043 Kovan'ın feromonları onları kontrol etmezse işe yaramazlar. 67 00:06:40,168 --> 00:06:43,376 Yapay damar. Investor karantinasını atlattım. 68 00:06:43,459 --> 00:06:48,501 İçinde sizin örneklerinize dayanarak sentezlediğimiz Sürü feromonları var. 69 00:06:49,126 --> 00:06:52,459 Bunlar işe yararsa milyonlarca işçiyi kontrol edebiliriz. 70 00:06:52,543 --> 00:06:53,709 Savaşçı ordularını. 71 00:06:53,793 --> 00:06:57,043 -Köle ırk yetiştirmeyi planlıyorsunuz. -Biz… 72 00:06:57,709 --> 00:07:00,084 Kendiniz söylediniz. Duyguları yok. 73 00:07:00,751 --> 00:07:02,459 Organik makineler onlar. 74 00:07:02,543 --> 00:07:06,918 Yıldızlara bakıp özgürlük özlemi çekmeyecekler. 75 00:07:09,834 --> 00:07:10,751 Doğru. 76 00:07:12,209 --> 00:07:15,418 Bize ya da Sürü'ye çalışmak onlar için hiçbir şeyi değiştirmez. 77 00:07:16,168 --> 00:07:19,293 Bu fikrin güzelliği de bu, Doktor. 78 00:07:24,918 --> 00:07:28,293 Kovan'a bir zarar gelmeyecekse 79 00:07:30,668 --> 00:07:31,501 yardım ederim. 80 00:07:39,834 --> 00:07:43,709 Sentezlenen feromonları bir dizi testten geçirmeliyiz. 81 00:07:45,001 --> 00:07:48,209 İlk şişe en temel feromonal komutları içeriyor. 82 00:07:49,209 --> 00:07:50,876 Basit grup uyarımları. 83 00:07:52,959 --> 00:07:54,584 Ama en etkin şekilde çalışması için 84 00:07:54,668 --> 00:07:57,459 feromonların kimyasal bir programda birleştirilmesi gerekiyor. 85 00:07:58,209 --> 00:08:02,751 "Toplanın, sonra da kazın. Burada yiyecek üretin, sonra hasat edin. 86 00:08:04,084 --> 00:08:07,168 Ya da döllenmiş bir yumurta getirin" gibi. 87 00:08:38,418 --> 00:08:41,209 Biz insanlar o kadar da farklı değiliz. 88 00:08:43,126 --> 00:08:46,168 Kadim kimyasal akıntılarda sürükleniyoruz. 89 00:08:47,418 --> 00:08:53,043 Hayatın sıcak gelgitine batmış hâldeyiz. 90 00:09:03,418 --> 00:09:04,293 Ne oldu? 91 00:09:04,376 --> 00:09:07,001 Yemek veren iyi değil. Yemiyor. 92 00:09:07,084 --> 00:09:08,334 Beni ona götürün. 93 00:10:37,709 --> 00:10:40,293 Haydi, gelin, sizi beyinsiz götlekler! 94 00:11:14,251 --> 00:11:15,168 Galina? 95 00:11:18,918 --> 00:11:20,584 Bir ismim yok 96 00:11:22,001 --> 00:11:26,251 ama bana "Sürü" diye hitap edebilirsin. 97 00:11:34,876 --> 00:11:39,834 Kraliçenin kastlarından biriyim. Benim uzmanlık alanım zekâ. 98 00:11:39,918 --> 00:11:42,043 Amacımız size zarar vermek değil. 99 00:11:42,709 --> 00:11:47,293 -Biz sadece bilgi arıyoruz ve… -Bizi üretmeye kalkıştınız. 100 00:11:47,959 --> 00:11:49,251 Bizi kullanmaya. 101 00:11:50,084 --> 00:11:52,376 Ama ilkelce deneyleriniz 102 00:11:52,959 --> 00:11:55,626 bazı genetik protokolleri tetikledi 103 00:11:55,709 --> 00:11:58,126 ve ben doğdum. 104 00:12:00,501 --> 00:12:02,751 Henüz birkaç haftalığım 105 00:12:02,834 --> 00:12:06,709 ama milyonlarca yıllık ırksal hafızaya sahibim. 106 00:12:06,793 --> 00:12:12,043 Belli ki zeki bir varlıksın. Muhakkak bir yolunu bulup… 107 00:12:12,126 --> 00:12:14,501 Doktor, lütfen. Ben sadece bir aracım. 108 00:12:15,918 --> 00:12:17,334 Sürü'nün sizinki gibi 109 00:12:17,418 --> 00:12:21,251 tehditlerle başa çıkmak için defalarca kullandığı bir araç. 110 00:12:22,334 --> 00:12:25,209 Kadının anıları sayesinde ırkınızı çözdüm. 111 00:12:25,834 --> 00:12:27,834 Sürekli gelişen bir ırksınız. 112 00:12:27,918 --> 00:12:30,709 Birkaç yüzyıl içinde buraya gelip 113 00:12:30,793 --> 00:12:33,376 bizimle çatışmaya başlayabilirler. 114 00:12:35,043 --> 00:12:36,126 Daha erken olacak. 115 00:12:36,209 --> 00:12:37,293 Belki. 116 00:12:38,376 --> 00:12:41,376 Ama Sürü'nün işlediği zaman eksenine kıyasla 117 00:12:41,459 --> 00:12:43,543 ırkınızın sonu yakın. 118 00:12:45,459 --> 00:12:48,001 Bizi yok etmek istiyorsanız… 119 00:12:49,751 --> 00:12:52,584 Muhtemelen kendi kendinizi yok edeceksiniz. 120 00:12:54,334 --> 00:12:55,709 Zekâ, 121 00:12:56,709 --> 00:12:59,418 kazandıran bir hayatta kalma özelliği değildir. 122 00:13:01,751 --> 00:13:05,918 Kusmuğunla beslenen leşçiyi düşün. 123 00:13:07,043 --> 00:13:09,209 İki milyon yıl önce 124 00:13:09,293 --> 00:13:12,543 ataları galaksiye dehşet saçıyordu. 125 00:13:13,418 --> 00:13:15,501 Sürü'ye saldırdıklarında 126 00:13:15,584 --> 00:13:20,251 onlarla çatışması için kendi ırklarının daha zeki ve sert türlerini ürettik. 127 00:13:21,376 --> 00:13:24,126 Bildikleri tek dünya, kovanlarımızdı. 128 00:13:24,209 --> 00:13:29,418 Asla ulaşamayacağımız bir hırsla ve yaratıcılıkla savaştılar. 129 00:13:31,001 --> 00:13:32,668 Kusursuz bir strateji. 130 00:13:33,418 --> 00:13:36,209 İkiniz üreme için mükemmel bir çiftsiniz. 131 00:13:37,501 --> 00:13:41,168 Irkıma asla ihanet etmem. İntihar ederim. 132 00:13:42,001 --> 00:13:47,126 Bu durumda seni klonlayıp çocukları kendim yetiştiririm. 133 00:13:47,793 --> 00:13:48,626 Can sıkıcı. 134 00:13:50,459 --> 00:13:52,334 Sana seçenek sunuyorum. 135 00:13:53,126 --> 00:13:57,459 Yaşayan, zeki bir canlı olarak kal 136 00:14:02,834 --> 00:14:05,626 ya da çok çirkin şeyler olsun… 137 00:14:13,418 --> 00:14:14,251 Evet, 138 00:14:15,668 --> 00:14:19,376 teklifimi kabul ediyor musun Doktor? 139 00:14:21,001 --> 00:14:25,709 Meydan okumanı kabul ediyorum. 140 00:14:26,834 --> 00:14:31,209 Asalak olmayacağız. İnsan türü farklıdır. 141 00:14:32,251 --> 00:14:34,751 Tabii ki öylesiniz. 142 00:14:38,668 --> 00:14:41,334 Seni özümsemek zorunda kalmadığıma sevindim. 143 00:14:43,459 --> 00:14:46,918 Seninle sohbet etmeyi özlerdim. 144 00:16:01,626 --> 00:16:03,543 Alt yazı çevirmeni: Çetin Soy