1
00:00:09,001 --> 00:00:11,126
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:29,209 --> 00:00:32,459
SÜRÜ
3
00:00:52,793 --> 00:00:57,418
Yolculuğumuzun devamında
sohbetinizi arayacağız Doktor Afriel.
4
00:00:57,501 --> 00:01:03,043
Ben de öyle. Bilgi alışverişimiz
benim için son derece kıymetli.
5
00:01:03,126 --> 00:01:07,501
İnsanlar birlikte iş yapmaktan
keyif aldığımız bir tür.
6
00:01:07,584 --> 00:01:08,793
Genç, istekli, esneksiniz.
7
00:01:08,876 --> 00:01:10,376
Ama anlamadığımız bir şey var.
8
00:01:10,459 --> 00:01:12,751
Sürü'yü inceleyerek
ne elde etmeyi planladığınız.
9
00:01:12,834 --> 00:01:16,001
Onlar altı üstü
iyi organize olmuş hayvanlar.
10
00:01:17,626 --> 00:01:20,168
Biz insanlar
elimizden geldiğince öğreniriz.
11
00:01:21,376 --> 00:01:22,459
Doktor Afriel.
12
00:01:26,043 --> 00:01:31,501
Taşıma sözleşmemiz uyarınca
sizin sürenizle 600 gün sonra döneceğiz.
13
00:02:17,543 --> 00:02:18,918
Doktor Afriel.
14
00:02:20,293 --> 00:02:21,168
Hoş geldiniz.
15
00:02:21,751 --> 00:02:24,459
Doktor Mirny.
Sizi tanımak büyük bir şeref.
16
00:02:25,876 --> 00:02:29,668
Sizi tanımak da öyle.
Başka bir insan yüzü görmek güzel.
17
00:02:29,751 --> 00:02:32,209
Lütfen bana Galina deyin.
18
00:02:33,876 --> 00:02:35,418
-Ne?
-Telaşlanmayın.
19
00:02:36,126 --> 00:02:38,459
Feromonlarınızı kraliçeye iletecek.
20
00:02:40,209 --> 00:02:43,084
Aksi hâlde işgalci sanılıp öldürülürsünüz.
21
00:02:45,626 --> 00:02:49,001
Sürü çalışmanızı
büyük bir ilgiyle takip ettim Doktor.
22
00:02:49,084 --> 00:02:52,293
Ama onlarla iletişim kurmayı
öğrendiğinizi bilmiyordum.
23
00:02:52,376 --> 00:02:54,084
Tam olarak değil.
24
00:02:55,168 --> 00:02:57,376
Dil kullanan Sürü kastları bulamadım.
25
00:02:58,043 --> 00:03:00,334
Çok sayıda ortakyaşar türü
hâlâ kullanıyor ama.
26
00:03:01,001 --> 00:03:03,751
Bunlara "yay kuyruk" diyorum.
27
00:03:03,834 --> 00:03:05,543
Bir zamanlar Sürü'yü keşfeden
28
00:03:05,626 --> 00:03:09,543
ve onun tarafından özümsenen
uzaylı bir ırk olduklarına inanıyorum.
29
00:03:10,043 --> 00:03:12,668
Ama artık yalnızca vahşi asalaklar.
30
00:03:18,501 --> 00:03:22,459
Sürü'ye has yüzlerce
özel kast arasında şu ana dek
31
00:03:22,543 --> 00:03:25,251
15 eşsiz ortakyaşar
uzaylı türü tespit ettim.
32
00:03:30,834 --> 00:03:35,084
Kovan'ın ana besin kaynağı
besin açısından zengin mantar çeşitleri.
33
00:03:35,876 --> 00:03:39,084
Temel biyokimyamız benzer olduğu için
biz de tüketebiliriz.
34
00:03:48,251 --> 00:03:51,876
Refleks vuruşu yöntemiyle
yiyecek temin etmeyi öğrendim.
35
00:03:53,418 --> 00:03:55,668
İşçinin bağırsaklarındaki fermantasyon
36
00:03:57,334 --> 00:03:58,709
besin değerini artırır.
37
00:03:59,918 --> 00:04:01,293
Tadı da güzelleşir.
38
00:04:06,584 --> 00:04:07,501
Harika.
39
00:04:12,043 --> 00:04:13,084
Tünelci.
40
00:04:15,001 --> 00:04:17,251
Kovan'ın derinlerine götürebilir bizi.
41
00:04:42,459 --> 00:04:43,459
Kraliçe.
42
00:04:45,334 --> 00:04:46,709
Kovan'ın Kalbi.
43
00:04:50,459 --> 00:04:52,668
Hangi işçi kastına ihtiyaç varsa
44
00:04:53,334 --> 00:04:54,834
onlardan yumurtlar.
45
00:04:55,668 --> 00:04:59,501
Kovan'ın tamamı bir
genetik özişlerlik harikası.
46
00:05:01,418 --> 00:05:04,376
Gerçekten olağanüstü.
47
00:05:08,543 --> 00:05:10,918
Savaşçı kastından. Çok ölümcül.
48
00:05:14,584 --> 00:05:17,584
Ama sadece kraliçeye ve yumurtalarına
zarar vermeye kalkışan için.
49
00:05:24,501 --> 00:05:28,376
Doktor Afriel, buraya tam olarak ne için
geldiğinizi söylemenizin vakti geldi.
50
00:05:30,043 --> 00:05:34,043
Keşfettiğiniz gibi, Sürü neredeyse
mükemmel bir organik sistem.
51
00:05:35,084 --> 00:05:39,709
Böyle bir kaynakla insan yayılımı
kaosuna denge getirebiliriz.
52
00:05:40,418 --> 00:05:42,168
Bunun gücünü kullanmalıyız.
53
00:05:42,834 --> 00:05:44,834
"Sömürmeliyiz" demek istiyorsunuz.
54
00:05:46,334 --> 00:05:51,043
Düzen istiyorsanız etrafınıza bakın.
55
00:05:51,126 --> 00:05:55,418
Her zaman sıcak.
Güzel kokuyor ve bolca yiyecek var.
56
00:05:55,501 --> 00:06:00,459
Kovan milyonlarca yıldır burada.
57
00:06:01,293 --> 00:06:03,959
İnsanlığı bin yıl sonra kim hatırlayacak?
58
00:06:05,334 --> 00:06:08,168
Irkımızın zaferini
görecek kadar yaşayamasam bile
59
00:06:08,251 --> 00:06:10,584
o günü öngörebilmem yeterli.
60
00:06:12,001 --> 00:06:13,126
Kibir.
61
00:06:18,918 --> 00:06:21,751
Bu yaratıklar ezelden beri masum, Doktor.
62
00:06:21,834 --> 00:06:25,543
Işık yılı uzaktaki bir güç mücadelesinde
piyon olmamalılar asla.
63
00:06:26,668 --> 00:06:30,001
Bana tek bir yumurtanın
genetik bilgisi lazım.
64
00:06:30,084 --> 00:06:32,584
Onunla kendi kraliçemizi yetiştirebiliriz.
65
00:06:32,668 --> 00:06:35,209
Yavrusu yeni bir kovan kuracak.
66
00:06:35,293 --> 00:06:39,043
Kovan'ın feromonları
onları kontrol etmezse işe yaramazlar.
67
00:06:40,168 --> 00:06:43,376
Yapay damar.
Investor karantinasını atlattım.
68
00:06:43,459 --> 00:06:48,501
İçinde sizin örneklerinize dayanarak
sentezlediğimiz Sürü feromonları var.
69
00:06:49,126 --> 00:06:52,459
Bunlar işe yararsa
milyonlarca işçiyi kontrol edebiliriz.
70
00:06:52,543 --> 00:06:53,709
Savaşçı ordularını.
71
00:06:53,793 --> 00:06:57,043
-Köle ırk yetiştirmeyi planlıyorsunuz.
-Biz…
72
00:06:57,709 --> 00:07:00,084
Kendiniz söylediniz. Duyguları yok.
73
00:07:00,751 --> 00:07:02,459
Organik makineler onlar.
74
00:07:02,543 --> 00:07:06,918
Yıldızlara bakıp
özgürlük özlemi çekmeyecekler.
75
00:07:09,834 --> 00:07:10,751
Doğru.
76
00:07:12,209 --> 00:07:15,418
Bize ya da Sürü'ye çalışmak
onlar için hiçbir şeyi değiştirmez.
77
00:07:16,168 --> 00:07:19,293
Bu fikrin güzelliği de bu, Doktor.
78
00:07:24,918 --> 00:07:28,293
Kovan'a bir zarar gelmeyecekse
79
00:07:30,668 --> 00:07:31,501
yardım ederim.
80
00:07:39,834 --> 00:07:43,709
Sentezlenen feromonları
bir dizi testten geçirmeliyiz.
81
00:07:45,001 --> 00:07:48,209
İlk şişe en temel
feromonal komutları içeriyor.
82
00:07:49,209 --> 00:07:50,876
Basit grup uyarımları.
83
00:07:52,959 --> 00:07:54,584
Ama en etkin şekilde çalışması için
84
00:07:54,668 --> 00:07:57,459
feromonların kimyasal bir programda
birleştirilmesi gerekiyor.
85
00:07:58,209 --> 00:08:02,751
"Toplanın, sonra da kazın.
Burada yiyecek üretin, sonra hasat edin.
86
00:08:04,084 --> 00:08:07,168
Ya da döllenmiş bir yumurta getirin" gibi.
87
00:08:38,418 --> 00:08:41,209
Biz insanlar o kadar da farklı değiliz.
88
00:08:43,126 --> 00:08:46,168
Kadim kimyasal akıntılarda sürükleniyoruz.
89
00:08:47,418 --> 00:08:53,043
Hayatın sıcak gelgitine batmış hâldeyiz.
90
00:09:03,418 --> 00:09:04,293
Ne oldu?
91
00:09:04,376 --> 00:09:07,001
Yemek veren iyi değil. Yemiyor.
92
00:09:07,084 --> 00:09:08,334
Beni ona götürün.
93
00:10:37,709 --> 00:10:40,293
Haydi, gelin, sizi beyinsiz götlekler!
94
00:11:14,251 --> 00:11:15,168
Galina?
95
00:11:18,918 --> 00:11:20,584
Bir ismim yok
96
00:11:22,001 --> 00:11:26,251
ama bana "Sürü" diye hitap edebilirsin.
97
00:11:34,876 --> 00:11:39,834
Kraliçenin kastlarından biriyim.
Benim uzmanlık alanım zekâ.
98
00:11:39,918 --> 00:11:42,043
Amacımız size zarar vermek değil.
99
00:11:42,709 --> 00:11:47,293
-Biz sadece bilgi arıyoruz ve…
-Bizi üretmeye kalkıştınız.
100
00:11:47,959 --> 00:11:49,251
Bizi kullanmaya.
101
00:11:50,084 --> 00:11:52,376
Ama ilkelce deneyleriniz
102
00:11:52,959 --> 00:11:55,626
bazı genetik protokolleri tetikledi
103
00:11:55,709 --> 00:11:58,126
ve ben doğdum.
104
00:12:00,501 --> 00:12:02,751
Henüz birkaç haftalığım
105
00:12:02,834 --> 00:12:06,709
ama milyonlarca yıllık
ırksal hafızaya sahibim.
106
00:12:06,793 --> 00:12:12,043
Belli ki zeki bir varlıksın.
Muhakkak bir yolunu bulup…
107
00:12:12,126 --> 00:12:14,501
Doktor, lütfen. Ben sadece bir aracım.
108
00:12:15,918 --> 00:12:17,334
Sürü'nün sizinki gibi
109
00:12:17,418 --> 00:12:21,251
tehditlerle başa çıkmak için
defalarca kullandığı bir araç.
110
00:12:22,334 --> 00:12:25,209
Kadının anıları sayesinde ırkınızı çözdüm.
111
00:12:25,834 --> 00:12:27,834
Sürekli gelişen bir ırksınız.
112
00:12:27,918 --> 00:12:30,709
Birkaç yüzyıl içinde buraya gelip
113
00:12:30,793 --> 00:12:33,376
bizimle çatışmaya başlayabilirler.
114
00:12:35,043 --> 00:12:36,126
Daha erken olacak.
115
00:12:36,209 --> 00:12:37,293
Belki.
116
00:12:38,376 --> 00:12:41,376
Ama Sürü'nün işlediği
zaman eksenine kıyasla
117
00:12:41,459 --> 00:12:43,543
ırkınızın sonu yakın.
118
00:12:45,459 --> 00:12:48,001
Bizi yok etmek istiyorsanız…
119
00:12:49,751 --> 00:12:52,584
Muhtemelen kendi kendinizi
yok edeceksiniz.
120
00:12:54,334 --> 00:12:55,709
Zekâ,
121
00:12:56,709 --> 00:12:59,418
kazandıran bir
hayatta kalma özelliği değildir.
122
00:13:01,751 --> 00:13:05,918
Kusmuğunla beslenen leşçiyi düşün.
123
00:13:07,043 --> 00:13:09,209
İki milyon yıl önce
124
00:13:09,293 --> 00:13:12,543
ataları galaksiye dehşet saçıyordu.
125
00:13:13,418 --> 00:13:15,501
Sürü'ye saldırdıklarında
126
00:13:15,584 --> 00:13:20,251
onlarla çatışması için kendi ırklarının
daha zeki ve sert türlerini ürettik.
127
00:13:21,376 --> 00:13:24,126
Bildikleri tek dünya, kovanlarımızdı.
128
00:13:24,209 --> 00:13:29,418
Asla ulaşamayacağımız bir
hırsla ve yaratıcılıkla savaştılar.
129
00:13:31,001 --> 00:13:32,668
Kusursuz bir strateji.
130
00:13:33,418 --> 00:13:36,209
İkiniz üreme için mükemmel bir çiftsiniz.
131
00:13:37,501 --> 00:13:41,168
Irkıma asla ihanet etmem. İntihar ederim.
132
00:13:42,001 --> 00:13:47,126
Bu durumda seni klonlayıp
çocukları kendim yetiştiririm.
133
00:13:47,793 --> 00:13:48,626
Can sıkıcı.
134
00:13:50,459 --> 00:13:52,334
Sana seçenek sunuyorum.
135
00:13:53,126 --> 00:13:57,459
Yaşayan, zeki bir canlı olarak kal
136
00:14:02,834 --> 00:14:05,626
ya da çok çirkin şeyler olsun…
137
00:14:13,418 --> 00:14:14,251
Evet,
138
00:14:15,668 --> 00:14:19,376
teklifimi kabul ediyor musun Doktor?
139
00:14:21,001 --> 00:14:25,709
Meydan okumanı kabul ediyorum.
140
00:14:26,834 --> 00:14:31,209
Asalak olmayacağız. İnsan türü farklıdır.
141
00:14:32,251 --> 00:14:34,751
Tabii ki öylesiniz.
142
00:14:38,668 --> 00:14:41,334
Seni özümsemek zorunda
kalmadığıma sevindim.
143
00:14:43,459 --> 00:14:46,918
Seninle sohbet etmeyi özlerdim.
144
00:16:01,626 --> 00:16:03,543
Alt yazı çevirmeni: Çetin Soy