1 00:00:09,001 --> 00:00:11,126 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:29,209 --> 00:00:33,084 ‎劇名:蟲群 3 00:00:52,793 --> 00:00:57,418 ‎在剩下的旅程中 ‎我們會懷念與你的談話,艾佛亞博士 4 00:00:57,501 --> 00:00:58,918 ‎我也是 5 00:00:59,001 --> 00:01:03,043 ‎我們的資訊交流對我來說極為寶貴 6 00:01:03,126 --> 00:01:07,501 ‎我們喜歡跟人類談生意 7 00:01:07,584 --> 00:01:10,376 ‎你們年輕、熱切、靈活 ‎但我們不明白 8 00:01:10,459 --> 00:01:12,751 ‎研究蟲群能帶給你們什麼好處 9 00:01:12,834 --> 00:01:15,834 ‎牠們不過是組織良好的動物而已 10 00:01:17,626 --> 00:01:20,043 ‎我們人類會把握機會學習 11 00:01:21,376 --> 00:01:22,251 ‎艾佛亞博士 12 00:01:26,043 --> 00:01:31,584 ‎根據我們的運輸合約 ‎我們會在你們的六百天後返回 13 00:02:17,543 --> 00:02:18,918 ‎艾佛亞博士 14 00:02:20,293 --> 00:02:21,168 ‎歡迎 15 00:02:21,751 --> 00:02:24,459 ‎米爾尼博士,很榮幸認識妳 16 00:02:25,876 --> 00:02:29,209 ‎彼此彼此 ‎很高興看到另一個人類的面容 17 00:02:29,751 --> 00:02:31,793 ‎還有,請叫我嘉琳娜 18 00:02:33,876 --> 00:02:35,418 ‎-什麼? ‎-別驚慌 19 00:02:36,126 --> 00:02:38,668 ‎牠會把你的費洛蒙傳導給女王 20 00:02:40,209 --> 00:02:43,084 ‎否則,你可能會被當成入侵者殲滅 21 00:02:45,626 --> 00:02:49,168 ‎博士,我非常關注妳對蟲群的研究 22 00:02:49,251 --> 00:02:52,293 ‎但我不知道妳已學會跟牠們溝通 23 00:02:52,376 --> 00:02:53,668 ‎不盡然 24 00:02:55,168 --> 00:03:00,209 ‎我沒有找到使用語言的蟲群階級 ‎但幾個共生種還是有 25 00:03:01,001 --> 00:03:03,751 ‎我稱之為彈尾蟲 26 00:03:03,834 --> 00:03:06,168 ‎我相信這族類曾經在宇宙遊走 27 00:03:06,251 --> 00:03:09,293 ‎牠們發現蟲群後被吸收了 28 00:03:10,043 --> 00:03:12,668 ‎但現在牠們不過是寄生蟲罷了 29 00:03:18,501 --> 00:03:21,418 ‎迄今,我已經辨識出 ‎15種獨特的共生外來種 30 00:03:21,501 --> 00:03:25,251 ‎生活在蟲群原本的數百個專司階級中 31 00:03:30,834 --> 00:03:34,959 ‎各種營養豐富的菌種 ‎是蟲巢的主要食物來源 32 00:03:35,876 --> 00:03:38,709 ‎由於我們的基本生化結構相似 ‎所以完全可以食用 33 00:03:48,251 --> 00:03:51,876 ‎我學會用反射拍打的方式索取食物 34 00:03:53,418 --> 00:03:55,418 ‎在工蟲的腸道中發酵 35 00:03:57,334 --> 00:03:58,709 ‎可以增加營養價值 36 00:03:59,918 --> 00:04:01,293 ‎味道也比較好 37 00:04:06,584 --> 00:04:07,501 ‎太棒了 38 00:04:12,043 --> 00:04:13,084 ‎隧道蟲 39 00:04:15,001 --> 00:04:17,209 ‎牠能帶我們深入巢穴 40 00:04:42,459 --> 00:04:43,459 ‎女王 41 00:04:45,334 --> 00:04:46,709 ‎巢穴之中心 42 00:04:50,459 --> 00:04:52,668 ‎不管需要什麼工蟲階級 43 00:04:53,334 --> 00:04:54,834 ‎牠都能製造出來 44 00:04:55,668 --> 00:04:59,501 ‎整個巢穴都是基因自動化的奇蹟 45 00:05:01,501 --> 00:05:04,376 ‎真的很神奇 46 00:05:08,543 --> 00:05:10,834 ‎戰士階級,非常致命 47 00:05:14,584 --> 00:05:17,584 ‎但前提是你想傷害女王和牠的卵 48 00:05:24,501 --> 00:05:28,376 ‎博士,我想你該告訴我 ‎你來這裡的原因了 49 00:05:30,043 --> 00:05:34,043 ‎如同妳所發現 ‎蟲群是幾近完美的有機系統 50 00:05:35,084 --> 00:05:39,709 ‎有了這種資源 ‎我們就能為人類擴張的混亂帶來秩序 51 00:05:40,418 --> 00:05:42,168 ‎我們必須駕馭它的力量 52 00:05:42,834 --> 00:05:44,501 ‎你的意思是剝削 53 00:05:46,334 --> 00:05:50,626 ‎如果你想要的是秩序,看看四周吧 54 00:05:51,126 --> 00:05:54,834 ‎這裡永遠溫暖、芬芳,食物又充足 55 00:05:55,501 --> 00:06:00,376 ‎這個巢穴在這裡已經好幾百萬年了 56 00:06:01,293 --> 00:06:03,959 ‎千年後,誰還會記得人類? 57 00:06:05,376 --> 00:06:08,126 ‎就算我無法眼見人類發達 58 00:06:08,209 --> 00:06:10,584 ‎我能預見那一天就足夠了 59 00:06:12,001 --> 00:06:13,126 ‎傲慢 60 00:06:18,918 --> 00:06:21,751 ‎這些生物根本是無辜的,博士 61 00:06:21,834 --> 00:06:25,543 ‎牠們不該成為幾光年之外 ‎權力鬥爭的棋子 62 00:06:26,668 --> 00:06:30,001 ‎但我們只需要一個卵的基因資訊 63 00:06:30,084 --> 00:06:32,168 ‎有了它,我們就能培養自己的女王 64 00:06:32,668 --> 00:06:35,209 ‎牠的後代會建造新的巢穴 65 00:06:35,293 --> 00:06:39,043 ‎如果沒有巢穴的費洛蒙控制 ‎牠們就毫無用處 66 00:06:40,168 --> 00:06:43,376 ‎人造血管,它躲過投資者檢疫 67 00:06:43,459 --> 00:06:46,459 ‎裡面有我們根據妳的樣本 68 00:06:46,543 --> 00:06:48,501 ‎所合成的蟲群費洛蒙 69 00:06:49,251 --> 00:06:52,459 ‎如果成功,我們就能控制幾百萬工蟲 70 00:06:52,543 --> 00:06:53,751 ‎戰士大軍 71 00:06:53,834 --> 00:06:57,043 ‎-你們打算繁殖奴隸 ‎-我們可以… 72 00:06:57,709 --> 00:07:00,251 ‎妳自己說過,牠們沒有知覺 73 00:07:00,751 --> 00:07:02,459 ‎牠們是有機機器 74 00:07:02,543 --> 00:07:06,876 ‎牠們又不會仰望星空,渴望自由 75 00:07:09,834 --> 00:07:10,751 ‎這倒是真的 76 00:07:12,209 --> 00:07:15,418 ‎不管是為我們或蟲群工作 ‎對牠們來說都一樣 77 00:07:16,168 --> 00:07:19,293 ‎這就是此想法的精妙之處,博士 78 00:07:24,918 --> 00:07:28,293 ‎只要巢穴不受傷害 79 00:07:30,668 --> 00:07:31,501 ‎我就幫你 80 00:07:39,834 --> 00:07:43,709 ‎我們得做一連串測試 ‎來檢驗合成費洛蒙 81 00:07:45,001 --> 00:07:48,209 ‎第一瓶包含最基本的費洛蒙指令 82 00:07:49,209 --> 00:07:50,876 ‎一個簡單的分組刺激 83 00:07:52,959 --> 00:07:54,668 ‎但想發揮最大的效力 84 00:07:54,751 --> 00:07:57,543 ‎就得用化學計畫將費洛蒙結合 85 00:07:58,209 --> 00:08:02,668 ‎採集,然後挖掘 ‎在這裡種植食物,然後採收 86 00:08:04,084 --> 00:08:07,293 ‎或是取回一顆受精卵 87 00:08:38,418 --> 00:08:41,209 ‎我們人類的差別並不大 88 00:08:43,126 --> 00:08:46,168 ‎會隨著古老的化學潮汐漂流 89 00:08:47,418 --> 00:08:51,126 ‎淹沒在生命溫暖的 90 00:08:52,209 --> 00:08:53,043 ‎潮起潮落中 91 00:09:03,418 --> 00:09:04,293 ‎怎麼了? 92 00:09:04,376 --> 00:09:08,251 ‎-給食者不行,不餵 ‎-帶我去找她 93 00:10:37,709 --> 00:10:40,293 ‎來啊,你們這些無腦的混蛋 94 00:11:14,251 --> 00:11:15,168 ‎嘉琳娜? 95 00:11:18,918 --> 00:11:20,584 ‎我沒有名字 96 00:11:22,001 --> 00:11:24,168 ‎但你可以稱我為… 97 00:11:25,418 --> 00:11:26,251 ‎蟲群 98 00:11:34,876 --> 00:11:39,834 ‎我是它的一個階級,智慧是我的專長 99 00:11:39,918 --> 00:11:42,043 ‎我們沒有惡意 100 00:11:42,709 --> 00:11:47,293 ‎-我們只想追求知識… ‎-你們想繁殖我們 101 00:11:47,959 --> 00:11:49,251 ‎利用我們 102 00:11:50,084 --> 00:11:52,376 ‎但你們的粗糙實驗 103 00:11:52,959 --> 00:11:55,626 ‎引發了特定的基因程序 104 00:11:55,709 --> 00:11:58,334 ‎於是我應運而生 105 00:12:00,501 --> 00:12:06,709 ‎我才幾週大 ‎但我擁有幾百萬年的種族記憶 106 00:12:06,793 --> 00:12:12,043 ‎妳顯然是聰明的個體 ‎我們一定能找到方法… 107 00:12:12,126 --> 00:12:14,418 ‎拜託,博士,我只是工具 108 00:12:15,918 --> 00:12:21,251 ‎蟲群多次用我來對付像你這樣的威脅 109 00:12:22,334 --> 00:12:25,209 ‎我透過她的記憶了解你們族類 110 00:12:25,834 --> 00:12:27,834 ‎你們特別有活力 111 00:12:27,918 --> 00:12:30,001 ‎我想他們在幾百年內 112 00:12:30,084 --> 00:12:33,376 ‎可能會跑來這裡跟我們競爭 113 00:12:35,043 --> 00:12:36,126 ‎時間會更早 114 00:12:36,209 --> 00:12:37,293 ‎或許吧 115 00:12:38,376 --> 00:12:43,459 ‎但在蟲群運作的時標上 ‎你們族類很快就會消失 116 00:12:45,459 --> 00:12:48,001 ‎如果妳打算毀滅我們,我們會… 117 00:12:49,751 --> 00:12:52,501 ‎你們很有可能會自我毀滅 118 00:12:53,584 --> 00:12:58,751 ‎智慧不是有利生存的特質 119 00:13:01,751 --> 00:13:05,918 ‎想想這個吃你嘔吐物的食腐者 120 00:13:07,043 --> 00:13:08,709 ‎兩百萬年前 121 00:13:08,793 --> 00:13:12,459 ‎牠的祖先讓銀河系顫抖 122 00:13:13,418 --> 00:13:15,501 ‎牠們攻擊蟲群時 123 00:13:15,584 --> 00:13:19,876 ‎我們繁殖出牠們更聰明 ‎更強悍的後代來對抗牠們 124 00:13:21,376 --> 00:13:24,126 ‎我們的巢穴是牠們僅知的世界 125 00:13:24,209 --> 00:13:27,043 ‎牠們的出擊猛烈又具創意 126 00:13:27,751 --> 00:13:29,418 ‎我們絕對比不上 127 00:13:31,001 --> 00:13:32,668 ‎這是很高明的策略 128 00:13:33,418 --> 00:13:36,209 ‎用你們兩個來繁殖非常完美 129 00:13:37,501 --> 00:13:41,168 ‎我絕對不會背叛我的族類 ‎我會了結自己的性命 130 00:13:42,001 --> 00:13:47,126 ‎這樣的話,我會直接複製你 ‎並親自撫養這些小孩 131 00:13:47,793 --> 00:13:48,626 ‎很麻煩 132 00:13:50,459 --> 00:13:52,334 ‎所以我要給你一個選擇 133 00:13:53,126 --> 00:13:57,459 ‎繼續當個有智慧的活體,還是… 134 00:14:02,834 --> 00:14:05,418 ‎醜陋不堪的… 135 00:14:13,418 --> 00:14:14,251 ‎所以 136 00:14:15,668 --> 00:14:19,293 ‎你接受我的提議嗎,博士? 137 00:14:21,001 --> 00:14:25,709 ‎我接受妳的挑戰 138 00:14:26,918 --> 00:14:31,126 ‎我們不會成為寄生蟲,人類不一樣 139 00:14:32,251 --> 00:14:34,584 ‎當然了 140 00:14:38,668 --> 00:14:41,334 ‎我很慶幸我不用吸收你 141 00:14:43,459 --> 00:14:44,668 ‎否則我會懷念 142 00:14:45,543 --> 00:14:46,918 ‎你的談話 143 00:16:01,626 --> 00:16:03,501 ‎字幕翻譯:張倩茜